Адаптация основных опросников, применяемых для оценки состояния и функции плечевого сустава при боли в суставе различной этиологии

Автор: Липина М.М., Лычагин А.В., Архипов С.В., Калинский Е.Б., Алиев Р.И., Явлиева Р.Х., Целищева Е.Ю., Любятовски П.

Журнал: Кафедра травматологии и ортопедии @jkto

Статья в выпуске: 4 (34), 2018 года.

Бесплатный доступ

Введение: Ежегодно количество оперативных вмешательств, при повреждениях вращательной манжеты плеча, нестабильности, адгезивном капсулите, синовите, повреждениях сухожилия длинной головки бицепса, субакромиальном импиджменте и т.д. возрастает. В процессе диагностики и лечения оценка функции и состояния плечевого сустава, правильный выбор оценочных шкал, информативных и чувствительных к изменениям клинического статуса, является неотъемлемой частью как для ортопеда, так и для физиотерапевта. Для правильной и объективной оценки функции и состояния сустава при помощи специализированных опросников, необходима их адаптация к языковыми особенностями и особенностями культуры той страны, в которой он применяется, с использованием прямого и обратного перевода при строгом соблюдении правил. Цель: Целью настоящего исследования явилась адаптация Российской версии четырех основных опросников, применяемых при оценке состояния плечевого сустава при болевом синдроме различной этиологииМатериалы и методы: Российская версия опросников была адаптирована с применением рекомендаций Beaton D.E.Результаты и выводы: Полученные, в результате проведенной работы, версии опросников на русском языке готовы к дальнейшему их применению в различных исследовательских работах и обычной клинической практике...

Еще

Адаптация, опросник, боль в плече, перевод, многостадийный перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/142221773

IDR: 142221773   |   DOI: 10.17238/issn2226-2016.2018.4.44-50

Текст научной статьи Адаптация основных опросников, применяемых для оценки состояния и функции плечевого сустава при боли в суставе различной этиологии

Боль в плече наиболее часто встречается при дегенеративных и воспалительных заболеваниях у 7% в популяции и является одним из наиболее часто встречаемых симптомов после боли в нижней части спины и шейном отделе позвоночника [ Luime et al. , 2004; Feleus et al. , 2008; Greving et al., 2012].

Ежегодно количество оперативных вмешательств, при повреждениях вращательной манжеты плеча, нестабильности, адгезивном капсулите, синовите, повреждениях сухожилия длинной головки бицепса, субакромиальном импиджменте и т.д. возрастает [Ebrahimzadeh M.H et al. , 2015]. Кроме того, существует достаточно большое количество нетравматической патологии с непрямым воздействием на функцию плечевого сустава, например нейропатия, радикулопатия, опухоли, заболевания шейного отдела позвоночника. В процессе диагностики и лечения оценка функции и состояния плечевого сустава, правильный выбор оценочных шкал, информативных и чувствительных к изменениям клинического статуса, является неотъемлемой частью как для ортопеда, так и для физиотерапевта [Ślęzak M. et al. , 2016]. Основными, общепризнанными опросниками для оценки боли в плече при различных нозологиях являются SSI – ASES (Оценочный опросник состояния плеча американских хирургов плечевого и локтевого суставов (Shoulder assessment form american shoulder and elbow surgeons), UCLA Шкала оценки плечевого сустава Университета Калифорнии, Лос – Анджелес (The University of California - Los Angeles (UCLA) Shoulder Scale), SST (Простой тест на состояние плеча (Simple Shoulder Test)), CSS Шкала Константа (Constant Shoulder Score) [MacDermid J.C. et al. , 2006, Harvie P. et al., 2005, Roe Y. Et al 2013, Romeo A.A. et al. , 2004 etc, Егиазарян К.А. и др , 2017].

Доступным на русском языке опросником для оценки плечевого сустава, адаптированным и валидированным, является DASH и QuickDASH (Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand) [] [Yaghjyan G. et al., 2005] из более, чем 40, представленных в первоначальной версии на английском языке [Harvie P. et al., 2005; Roe Y. et al., 2013; Wylie J.D. et al., 2014]. Шкалы самооценки должны быть адаптированы к особенностям той страны, в которой они используются, причем не только по языковому аспекту [Ślęzak M. et al.,2016]. Использование не соответствующих оригиналу опросников может привести к увеличению ложных результатов и ограничению возможности обмена информацией между специализированным ортопедическими сообществами. С целью правильной интерпретации необходима адаптация, которая состоит из прямого и обратного неоднократного перевода в соответствии с четкими общепринятыми критериями [Beaton D.E. et al.,1996; Beaton D. et al., 1998; Ślęzak M. et al.,2016] и дальнейшей валидацией в клинических условиях [Michener L.A. et al., 2002; Neto J.O. et al. 2013; Gaudelli C et al. 2014]. К сожалению, лишь в некоторых странах были проведены этапы адаптации и валидации (Таблица 1) [Ślęzak M. et al.,2016].

Таблица 1

Доступные адаптированные опросники оценки боли в плече

Опросник

Культуральная адаптация

Авторы

SSI – ASES

Turkish

Italian

Portuguese

Portuguese for Brazilian

German

Arabic

Finnish

Polish

Celik et al . 2013

Padua et al. 2010

Angst et al . 2011

Knaut et al . 2010; Puga et al . 2012 Goldhahn et al . 2008

Yahia et al . 2011

Pitulainen et al . 2014

Ślęzak et al 2016

UCLA

Portuguese for Brazilian Italian

Polish

Puga et al . 2012

Marchese et al . 2012

Ślęzak et al 2016

SST

Lithuania

Portuguese for Brazilian

Dutch

Italian

Spanish

Persians

Polish

Ryliskis et al , 2008

Neto el al. 2013

Lippit et al . 1993

Marchese et al . 2012

Membrilla-Mesa et al . 2015

Naghdi et al . 2015

Ślęzak et al 2016

CS

Danish French Greek Polish

Ban et al . 2013

Angst et al . 2011

Ntourantonis et al . 2017

Ślęzak et al 2016

SSI – ASES (Оценочный опросник состояния плеча американских хирургов плечевого и локтевого суставов (Shoulder assessment form american shoulder and elbow surgeons)

UCLA Шкала оценки плечевого сустава Университета Калифорнии, Лос – Анджелес (The University of California - Los Angeles (UCLA) Shoulder Scale)

SST (Простой тест на состояние плеча (Simple Shoulder Test))

CS Шкала Константа (Constant Shoulder Score)

Цель

Целью настоящего исследования явилась адаптация Российской версии четырех основных опросников, применяемых при оценке состояния плечевого сустава при болевом синдроме различной этиологии.

Материалы и методы

Перевод и адапатация

Русскоязычные версии опросников были адаптированы с оригинальных англоязычных версий строго в соответствии с общепризнанными критериями Beaton [Beaton D.E. et al .,1996; Beaton D. et al ., 1998]. Первоначально, опросники переведены с английского языка на русский двумя независимыми переводчиками, носителями русского языка. В процессе перевода у переводчиков также была задача трансформировать меры величин (например, фунты в килограммы, ярды в метры, галлоны и пинты в литры). Оба переводчика имели различные профили (первый – медицинский, второй – не специалист). Далее два других переводчика выполнили обратный перевод с письменным описанием особенностей перевода и принимаемых решении по трактованию тех или иных вопросов. Следующим этапом было формирование окончательной версии перевода последней англоязычной версии вслепую, без доступа к оригинальной версии. Этот этап необходим для проверки соответствия выполненных ранее переводов оригинальным версиям опросников. Обратный перевод был выполнен двумя переводчиками, носителями английского языка, из которых, также, один переводчик – специалист (медицина), второй- не специалист. На четвертом этапе, комиссия, состоящая из всех переводчиков, менеджера проекта, исследователя, статиста и лингвиста) сравнила обе версии, спорные вопросы обсуждены, произведена коррекция, с последующим созданием предварительной русскоязычной версии. Последним этапом было тестирование полученной версии на группе из 35 человек. Данное исследова-ние/тестирование было одобрено этическим комитетом. Каждый пациент заполнял опросник с дальнейшим интервьюированием и выяснением возникших трудностей при заполнении анкет и интерпретации текста (Рисунок 1)

Рис. 1. Этапы ступенчатого перевода опросников

Опросники

Шкала Константа (Constant Shoulder Score)

Шкала Константа была разработана C. Constant при помощи Alan Murley в период с 1981 по 1986 гг. Опросник впервые представлен на университетской конференции и затем опубликован в 1987 году. Этот функциональный опросник был задуман для оценки общего состояния, функционального статуса нормального или поврежденного плечевого сустава. Он состоит из секции как объективной, так и субъективной оценки, подразделенных на подпункты, включающие боль (максимум 15 баллов), ежедневную активность (максимум 20 баллов), объем движений (максимум

40 баллов) и силу конечности (максимум 25 баллов). Чем выше показатель, тем, соответственно лучше функция (минимум 0, максимум 100).

Европейская ассоциация хирургии плечевого и локтевого суставов (SECEC/ESSSE) поддержала эффективность данного опросника и в настоящее время он широко используется во всей Европе и является золотым стандартом в оценке функции плечевого сустава [Rocourt M. H. H. et al. , 2008].

Шкала оценки плечевого сустава Университета Калифорнии, Лос – Анджелес (The University of California - Los Angeles (UCLA) Shoulder Scale)

Шкала описана в 1981 году и являлась одной из первых шкал самооценки при заболеваниях плечевого сустава и, как и шкала Constant–Murley, не была валидирована при первичном представлении. Она была создана для оценки результатов эндопротезирования плечевого сустава, а позже стала использоваться и в других случаях [Amstutz H.C. et al. , 1981]. Эта шкала достаточно часто применяется со времен появления 1986 г. Опросник включает в себя баллы по оценке боли (от 1 до 10) и функции (от 1 до 10). Дополнительно, переднее активное сгибание оценивается от 0 до 5 баллов, сила активного сгибания 0-5 баллов, удовлетворенность пациента 0-5 баллов. Сила и объем движений оцениваются доктором или физиотерапевтом, остальные параметры оценивает сам пациент.

Наивысший балл может достигать 35 баллов, результат выше 27 баллов оценивается, как хороший/отличный (удовлетворительный), ниже 27 – плохой (неудовлетворительный) [Ellman H. et al., 1986; Ślęzak M. et al .,2016].

Простой тест на состояние плеча (Simple Shoulder Test, SST)

STT создан в Университете Вашингтона отделением ортопедии, хирургии плечевого сустава и опубликован в 1992 году, позиционировался, как практичный, бюджетный, суставспецифичный опросник [Lippitt S.T. et al ., 1992]. Эта шкала самооценки создана для оценки функционального статуса поврежденного плеча. Он состоит из 12 ответов «да», «нет», полученных на основании имеющихся жалоб. Каждый вопрос сфокусирован на функции плеча и специфике выполняемого вида физической активности. Достоверность, чувствительность, доступность и простота использования данного опросника оценена различными исследователями и неоднократно опубликована [Matsen F.A. III et al. , 1995; Beaton D.E. et al .,1996; Beaton D. et al ., 1998; Roddey T.S. et al ., 2000; Romeo A.A. et al ., 2004; Godfrey J. et al ., 2007; MacDermid J.C. et al ., 2006].

Оценочный опросник состояния плеча американских хирургов плечевого и локтевого суставов (Shoulder assessment form american shoulder and elbow surgeons, (ASES) Shoulder Outcome Score)

Исследовательская группа по созданию опросника SSI-ASES, применяемого с 1994 года, позиционирует его для оценки всех повреждений плечевого сустава [Richards R.R. et al., 1994; Smith M. et al., 2012]. Он состоит из пунктов самооценки пациентом и оценки врачом. Часть опросника с оценкой пациентом делится на три части, оценка боли (1), нестабильности (2), и повседневной активности (3). Для этого дано 10 вопросов с 4 бальной оценкой (от 0 до 3) с максимальным количеством баллов -30. Полученные данные затем конвертируются по 100 бальной шкале, по формуле: SSI = (10 – [количество баллов по шкале боли]) × 5 + (5/3 ×[общее количество баллов по повседневной активности]. Чем выше балл, тем лучше результат.

Этот опросник был валидирован в группах пациентов с поражением плечевого сустава при различных диагнозах, хирургическом и консервативном лечении, в возрасте от 20 до 81 года. Приблизительная оценка минимальной клинически значимой разницы и минимально заметных результатов составляла 6,4 балла ASES and 9.7 балла ASES, соответственно [Michener L.A. et al ., 2002; Smith M. et al. , 2012], а оценка минимальной, клинически значимой разницы, при хирургическом и консервативном лечении повреждений вращательной манжеты, между 12 и 17 баллами ASES, соответственно.

Результаты

Каждая итоговая версия опросника составлена в соответствии с российскими особенностями. При переводе The University of California - Los Angeles (UCLA) Shoulder Scale существенных трудностей не возникло. Все представленные вопросы воспринимаемы и воспроизводимы.

Перевод шкалы The Constant score вызвал некоторые сложности при переводе не специалистом медиком. Трудности возникли со специфической медицинской терминологией (анатомические ориентиры, движения в плечевом суставе).

Шкала S houlder Score Index – American Shoulder and Elbow Surgeons (ASES) Shoulder Outcome Score оказалась достаточно просто воспринимаема. Исключение составила необходимость перевода единиц измерения в соответствии с используемыми в России (10lbs. (4,5kg)), аналогично The Simple Shoulder Test (pounds to kilograms, yards to meters). Кроме того возникли трудности в интерпретации soft ball, так как данная игра не пользуется популярностью в России. Было предложено заменить данный термин на «теннисный мяч», в соответствии с предполагаемыми размерами.

Все версии опросников на русском языке вы можете увидеть в Приложении 1.

Обсуждение

Полученные, в результате проведенной работы, версии опросников на русском языке готовы к дальнейшему их применению в различных исследовательских работах и обычной практике. Используемый алгоритм адаптации уже оправдал себя в различных странах. Все вопросы были не только переведены, но и тщательно проанализированы в соответствии с особенностями страны. Очень важной оказался перевод медицинской терминологии. Тем не менее, несмотря на все указанные особенности, которые корректировались, трудностей в восприятии не возникло ни с одним опросником.

Следующий этап – валидация.

Заключение

Все переведенные и проанализированные опросники широко используются во всех странах для оценки плечевого сустава при «painful shoulder». Однако, учитывая особенности каждой страны, необходима адаптация каждого опросника в соответствии с особенностями той страны, в которой он применяется. Актуален именно не прямой перевод, а ступенчатый с анализом полученных версий, корректировкой и синтезом наиболее адаптированной версии.

Приложение 1

Оценочный опросник состояния плеча американских хирургов плечевого и локтевого суставов (Shoulder assessment form american shoulder and elbow surgeons)

Идентификационный номер/паспортные данные пациента

Ф.И.О.________________

Дата_________

Сторона Прав Лев

Тип ЭП рев тот геми

Всего:

Сторона Прав Лев

Тип ЭП рев тот геми

Всего:

Обведите цифру, которая соответствует степени вашей способности выполнять следующие действия:

0 = не в состоянии; 1 = с большим трудом; 2 = с определенным усилием; 3 = нормально

Действие

Левая рука

Правая рука

1. Надевание пальто

2. Сон на боку, соответствующем стороне болезненной или поврежденной конечности

3. Мытье спины/застегивание бюстгальтера за спиной

4. Пользование туалетом

5. Расчесывание/мытье волос

6. Доставание высоко расположенной полки

7. Поднимание выше уровня плеча предмета с массой 5 кг

8. Метание мяча из-за головы

9. Выполнение обычных обязанностей на работе – перечислить:

10. Занятия привычными видами спорта – перечислить:

Боль

Оцените свое состояние по приведенной ниже шкале – обведите одно из значений от 0 до 10.

Насколько интенсивна сегодня испытываемая вами боль?

0 = боль отсутствует 10 = боль максимальная

Функция

на представленной шкале выберите пожалуйста цифру от 0 до 10, которая отразила бы функцию вашего плеча

0= мое плечо нефункционально 10=у меня нормальное плечо

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Простой тест на состояние плеча

Доминирующая рука

Правая

Левая

Обе (амбидекстаральный)

Исследуемое плечо

Правое Левое

1.

Комфортно ли Вашему плечу, когда рука находится в состоянии покоя и вытянута вдоль туловища?

да

нет

2.

Позволяет ли ваше плечо вам комфортно спать?

да

нет

3.

Можете ли вы достать рукой до спины и заправить кофту?

да

нет

4.

В состоянии ли вы завести ладонь за голову так, чтобы локоть был обращен строго в сторону?

да

нет

5.

Можете ли вы положить монету на полку на уровне вашего плеча, не сгибая локоть?

да

нет

6.

Можете ли вы поднять 0,5 кг на уровень плеча, не сгибая локоть?

да

нет

7.

Можете ли вы поднять 4,5 кг на уровень вашего плеча, не сгибая локоть?

да

нет

8.

Можете ли вы нести в руке, вытянутой вдоль туловища с пораженным плечевым суставом, груз 10 кг

да

нет

9.

Думаете ли вы, что можете бросить теннисный мяч пораженной рукой движением снизу вверх на 10 метров?

да

нет

10.

Думаете ли вы, что можете бросить мягкий мяч пораженной рукой движением сверху вниз на 20 метров?

да

нет

11.

Можете ли вы помыть спину со стороны противоположного плеча пораженной рукой?

да

нет

12.

Позволяет ли ваше плечо работать полный рабочий день?

да

нет

Шкала оценки плечевого сустава Университета Калифорнии, Лос – Анджелес (The University of California - Los Angeles (UCLA) Shoulder Scale)

ФИО врача__________________ФИО пациента_____________

На протяжении последних 4 недель

1.

Боль

1

постоянная невыносимая; частое обезболивание сильными анальгетиками

2

постоянная, но терпимая; прием анальгетиков при необходимости

4

в состоянии покоя боль минимальная или отсутствует; присутствует при легкой степени активности; эпизодически прием салицилатов

6

при тяжелом или определенном виде активности; частый прием салицилатов

8

периодическая или слабая

10

боли нет

2.

Функция

1

рука не используется

2

возможны только минимальные движения

4

возможна мелкая работа по дому или большинство манипуляций в повседневной жизни

6

большая часть домашней работы, покупки, вождение – возможны; способны расчесываться, одеваться/раздеваться, включая застегивание бюстгальтера

8

только незначительные ограничения; способны выполнять действия при положении руки выше уровня плеч

10

нормальный уровень повседневной активности

3.

Активное переднее сгибание

5

150

4

120-150

3

90-120

2

45-90

1

30-45

0

<30

4.

Сила переднего сгибания

5

нормально

4

хорошо

3

удовлетворительно

2

плохо

1

мышечная концентрация

0

ничего

5.

Удовлетворенность пациента

5

удовлетворен и лучше

0

не удовлетворен и хуже

Общий балл опросника:

Интерпретация:

  • >27 Хорошо/Отлично <27 удовлетворительно/плохо

Максимальное значение – 35 баллов. Отличные/хорошие отражают удовлетворительный результат, где удовлетворительный/плохой -неудовлетворительный.

Шкала Константа (Constant Shoulder Score)

ФИО врача________________ФИО пациента_______________

Ответьте на все вопросы, выбирая только один ответ, если не указано иное

В течение предыдущих 4 недель

Боль

очень сильная

0

сильная

5

умеренная

10

нет боли

15

Уровень активности (выберите подходящий ответ)

здоровый сон

да(2) нет (0)

полноценный отдых/спорт

да (4) нет (0)

полноценное выполнение обязанностей на работе

да (4) нет (0)

Уровень, до которого вы можете поднять руку на стороне пораженного сустава

до уровня поясницы

2

до уровня мечевидного отростка

4

до уровня шеи

6

до уровня макушки

8

выше уровня головы

10

сила отведения (0,5 кг)

-0

0

- 0,5-1,5

2

- 2-3

5

- 3,5-4,5

8

- 5-6

11

-6,5-7,5

14

-7,5-9

17

-9,5-10,5

20

-11-12

23

- >12

25

Объем движений

Сгибание

-0 °- 30 °

0

- 31°-60°

2

- 61°-90°

4

- 91°-120°

6

- 121°-150°

8

- 151°-180°

10

Отведение

- 0°-30°

0

- 31°-60°

2

- 61°-90°

4

- 91°-120°

6

- 121°-150°

8

- 151°-180°

10

Наружная ротация

рука над головой, локоть впереди

2

рука над головой, локоть сзади

4

рука на верхушке головы, локоть впереди

6

рука на верхушке головы, локоть сзади

8

полное поднятие руки

10

Внутренняя ротация

Боковая поверхность бедра

0

Ягодица

2

Пояснично-крестцовое сочленение

4

Поясница (L3)

6

12 позвонок (Т12)

8

Межлопаточная область (Т7)

10

Значение шкалы Константа ____________

Максимальное значение 100 баллов

Разница между здоровой и пораженной стороной

  • >30 –плохо 21-30- удовлетворительно 11-20 – хорошо <11 - отлично

Список литературы Адаптация основных опросников, применяемых для оценки состояния и функции плечевого сустава при боли в суставе различной этиологии

  • Amstutz H.C., Sew Hoy A.L., Clarke I.C. UCLA anatomic total shoulder arthroplasty. Clin. Orthop. Relat. Res, 1981, Vol. 155, pp. 7-20
  • Beaton D.E., Richards R.R. Measuring function of the shoulder. A crosssectional comparison of five questionnaires. J. Bone Joint Surg. Am, 1996, Vol. 78(6), pp. 882-90
  • Beaton D., Richards R.R. Assessing the reliability and responsiveness of 5 shoulder questionnaires. J. Shoulder Elbow Surg, 1998, Vol.7(6), pp. 565-572
  • Ebrahimzadeh M.H., Birjandinejad A., Razi S., Mardani-Kivi M., Kachooei A.R. Oxford Shoulder Score: A Cross-Cultural Adaptation and Validation Study of the Persian Version in Iran. Iran J. Med. Sci, 2015, Vol.40 (5), pp. 404-410
  • Ellman H., Hanker G., Bayer M. Repair of the rotator cuff: end-result study Of factors influencing reconstruction. J. Bone Joint Surg, 1986, Vol. 68A, pp. 1136-1144
  • Feleus A., Bierma-Zeinstra S.M., Miedema H.S., Bernsen R.M., Verhaar J.A., Koes B.W. Incidence of non-traumatic complaints of arm, neck and shoulder in general practice. Man. Ther, 2008, Vol. 13, pp.426- 33.
  • DOI: 10.1016/j.math.2007.05.010
  • Gaudelli C, Balg F, Godbout V, Pelet S.,Djahangiri A., Griffin S., Rouleau D.M. Validity, reliability and responsiveness of the French language translation of the Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI). Orthop Traumatol Surg Res, 2014, Vol. 100(1), pp. 99-103. https://doi. org/
  • DOI: 10.1016/j.otsr.2013.09.007
  • Godfrey J., Hamman R., Lowenstein S., Briggs K., Kocher M. Reliability, validity, and responsiveness of the simple shoulder test: psychometric properties by age and injury type. J. Shoulder Elbow Surg, 2007, Vol. 16(3), pp. 260-7.
  • DOI: 10.1016/j.jse.2006.07.003
  • Greving K, Dorrestijn O, Winters JC, Groenhof F, van der Meer K, Stevens M, et al. Incidence, prevalence, and consultation rates of shoulder complaints in general practice. Scand. J. Rheumatol, 2012, Vol. 41, pp.150- 5.
  • DOI: 10.1136/ard.2003.019349
  • Harvie P., Pollard T.C., Chennagiri R.J. and Carr A.J. The use of outcome scores in surgery of the shoulder. J. Bone Joint Surg, 2005, Vol. 87, pp. 151-154
  • Lippitt S.T., Harryman D.T. II, Matsen F.A. III A practical tool for evaluating function: the Simple Shoulder Test. In: Matsen F.A. III, Fu F.H., Hawkins R.J., editors. The Shoulder: A Balance of Mobility and Stability. Rosemont (IL): American Academy of Orthopaedic Surgeons, 1992, Vol. pp. 501-518
  • Luime J.J., Koes B.W., Hendriksen I.J., Burdorf A., Verhagen A.P., Miedema H.S., et al. Prevalence and incidence of shoulder pain in the general population; a systematic review. Scand. J. Rheumatol, 2004, Vol. 33, pp.73-81
  • MacDermid J.C., Drosdowech D., Faber K. Responsiveness of self-report scales in patients recovering from rotator cuff surgery. J Shoulder Elbow Surg, 2006, Vol. 15(4),pp. 407-14.
  • DOI: 10.1016/j.jse.2005.09.005
  • Matsen F.A. III, Ziegler D.W., DeBartolo S.E. Patient self-assessment of health status and function in glenohumeral degenerative joint disease. J. Shoulder Elbow Surg, 1995, Vol. 4(5), pp. 345-51
  • Michener L.A., McClure P.W., Sennett B.J. American Shoulder and Elbow Surgeons Standardized Shoulder Assessment Form, patient selfreport section: reliability, validity, and responsiveness. J Shoulder Elbow Surg, 2002, Vol. 11(6), pp. 587-594.
  • DOI: 10.1067/mse.2002.127096
  • Neto J.O., Gesser R.L., Steglich V., Bonilauri Ferreira A.P., Gandhi M., Vissoci J.R., Pietrobon R. Validation of the Simple Shoulder Test in a Portuguese Brazilian Population. Is the Latent Variable Structure and Validation of the Simple Shoulder Test Stable across Cultures? PLoS One, 2003, Vol. 8(5), e62890.
  • DOI: 10.1371/journal.pone.0062890
  • Richards R.R., An K.N., Bigliani L.U., Friedman R.J., Gartsman G.M., Gristina A.G., Iannotti J.P., Mow V.C., Sidles J.A., Zuckerman J.D. A standardized method for the assessment of shoulder function. J. Shoulder Elbow Surg, 1994, Vol. 3(6), pp.347-52. 10.1016/S1058- 2746(09)80019-0
  • DOI: 10.1016/S1058-2746(09)80019-0
  • Rocourt M. H. H, L. Radlinger L. et al. Evaluation of intratester and intertester reliability of the Constant-Murley shoulder assessment. Journal of Shoulder and Elbow Surgery Board of Trustees (Level of evidence: 1B).
  • DOI: 10.1016/j.jse.2007.06.024
  • Roddey T.S., Olson S.L., Cook K.F., Gartsman G.M., Hanten W. Comparison of the University of California-Los Angeles Shoulder Scale and the Simple Shoulder Test with the shoulder pain and disability index: single-administration reliability and validity. Phys. Ther, 2000, Vol. 80(8), pp. 759-68
  • Roe Y., Soberg H.L., Bautz-Holter E. and Ostensjo S. A systematic review of measures of shoulder pain and functioning using the International classification of functioning, disability and health (ICF). BMC Musculoskelet. Disord, 2013, Vol. 28,pp. 73.
  • DOI: 10.1186/1471-2474-14-73
  • Romeo A.A., Mazzocca A., Hang D.W., Shott S., Bach B.R. Jr. Shoulder scoring scales for the evaluation of rotator cuff repair. Clin. Orthop. Relat. Res, 2004, Vol. 427, pp. 107-14
  • Ślęzak M., Lubiatowski P., Lubiatowski B., Łepski M., Imirowicz A., Romanowski L. Polish cultural adaptation of general shoulder assessment scores in use for painful shoulder: ASES, UCLA, Constant Score, SST (Part I). Preliminary study. Issue Rehabil. Orthop. Neurophysiol. Sport Promot, 2016, Vol. 17, pp. 7-27
  • Smith M. et al. Upper Extremity-Specific Measures of Disability and Outcomes in Orthopaedic Surgery. J. Bone Joint Surg. Am, 2012, Vol. 294, pp. 277-85
  • Tashjian R Z, Deloach J, Green A., Porucznik C.A., Powell A.P. Minimal clinically important differences in ASES and simple shoulder test scores after nonoperative treatment of rotator cuff disease. J. Bone Joint Surg. Am, 2010, Vol. 92(2), pp. 296-303.
  • DOI: 10.2106/JBJS.H.01296
  • Yaghjyan G., Abrahamyan D., Gevorgyan A. Cross-cultural adaptation of Armenian and Russian version of the Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) outcome measure. Patient Reported Outcomes, 2005, Vol. 34, pp. 7-8.
  • DOI: 10.1097/MRR.0b013e32830435b8
  • Wylie J.D., Beckmann J.T., Granger E., Tashjian R.Z. Functional outcomes assessment in shoulder surgery. World J. Orthop, 2014, Vol. 5, pp. 623-633.
  • DOI: 10.5312/wjo.v5.i5.623
  • Егиазарян К.А., Лазишвили Г.Д., Ратьев А.П., Данилов М.А., Ответчикова Д.И. Оперативное лечение повреждений вращательной манжеты плечевого сустава // Кафедра травматологии и ортопедии. 2017. №2. С. 15-19
Еще
Статья научная