Адекватность перевода в коммуникативном аспекте
Автор: Ермишина В.Е., Смирнова Т.Е.
Журнал: Огарёв-online @ogarev-online
Статья в выпуске: 14 т.5, 2017 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена исследованию понятия «адекватность» как одного из основополагающих критериев оценки качества перевода. В частности, адекватность перевода рассматривается с точки зрения коммуникативного подхода. Приведен ряд практических примеров адекватного перевода с английского языка на русский.
Адекватность, перевод, реципиент, эквивалентность
Короткий адрес: https://sciup.org/147249375
IDR: 147249375
Список литературы Адекватность перевода в коммуникативном аспекте
- Полетаева Е. Д. Способы передачи межъязыковой асимметрии при переводе текстов английской художественной литературы XVIII века // Перевод в меняющемся мире: материалы Международной научно-практической конференции, г. Саранск, 19-20 марта 2015 г. / редкол.: Буренина Н. В., Панфилова С. С. [и др.]. - М.: Издательский центр «Азбуковник», 2015. - С. 75-81. EDN: UWBBAF
- Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.
- Гарбовский Н. К. Теория перевода. - М.: Издательство Московского университета, 2004. - 544 с. EDN: QQVIAN
- Сдобников В. В., Петрова О. В. Теория перевода. - М.: ACT: Восток-Запад, 2006. - 448 с. EDN: HFGBNS
- Ивлева А. Ю. К вопросу об определении понятия «стратегия перевода» // Вестник Самарского университета. История, педагогика, филология. - 2016. - № 1. - С. 207-212. EDN: WXOOVZ
- Алексеева И. С. Введение в переводоведение. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 352 с. EDN: QQZJET
- Брэдбери Р. Вино из одуванчиков / пер. Оганян А., Петрова Е. С., Ковалева М. Н. - М.: Эксмо, 2017. - 512 с.
Статья научная