Чем дышит гадюка и зачем кидается волкодав: о применении техники межъязыковых интерференций к расшифровке «темных мест» в текстах О.Мандельштама
Автор: Городецкий Лев Рафаилович
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Статья в выпуске: 3 (9), 2010 года.
Бесплатный доступ
В статье приводится статистика явлений межъязыковой интерференции в текстах О.Мандельштама и доказывается, что учет феномена межъязыковой интерференции является одним из самых важных инструментов, которыми должен владеть исследователь для адекватного комментария текстов Мандельштама. Приводятся примеры использования этого инструмента для дешифровки «темных мест» в тексте поэта.
Межъязыковая интерференция, комментарий, дешифровка, текст мандельштама
Короткий адрес: https://sciup.org/14728876
IDR: 14728876
Список литературы Чем дышит гадюка и зачем кидается волкодав: о применении техники межъязыковых интерференций к расшифровке «темных мест» в текстах О.Мандельштама
- Виппер Р. Иван Грозный. М.: Дельфин, 1922. 126 с.
- Городецкий Л. Текст и мир на листе Мёбиуса: языковая геометрия Осипа Мандельштама vs. еврейская цивилизация. М.: Таргум, 2008. 344 с
- Городецкий Л. Двурушник я с двойной душой…//Вопросы литературы. № 5. 2009. С. 152-166.
- Лекманов О. Осип Мандельштам. М.: Мол. гвардия, 2004. 256 с.
- Мандельштам О. Собр. соч.: В 4 т. М.: Арт-Бизнес-Центр, 1993-1999.
- Шенталинский В. Рабы свободы. М.: Прогресс-Плеяда, 2009. 588 с.