Читаем М. Булгакова: об одной художественной детали в описании персонажей в романе «Мастер и Маргарита»
Автор: Кузьмина Надежда Алексеевна, Лобас Галина Александровна
Журнал: Поволжский педагогический поиск @journal-ppp-ulspu
Рубрика: Филология
Статья в выпуске: 4 (14), 2015 года.
Бесплатный доступ
В статье анализируется роль художественной детали в описании персонажей романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Авторы приходят к выводу, что охарактеризованная ими деталь в описании персонажей участвует в организации отмеченной исследователями театрализации художественного пространства романа и выражает дополнительные смыслы.
Чтение, художественная деталь, персонаж, роман "мастер и маргарита"
Короткий адрес: https://sciup.org/14219622
IDR: 14219622
Текст научной статьи Читаем М. Булгакова: об одной художественной детали в описании персонажей в романе «Мастер и Маргарита»
2015 год в России официально объявлен годом литературы. В его рамках в течение года проводились масштабные и интересные мероприятия. Именно в этом году отмечались повсеместно юбилеи российских и зарубежных писателей. Но есть писатели, к творчеству которых и читатели, и исследователи обращаются, не дожидаясь юбилейной даты или очередного литературного мероприятия. К ним принадлежит М. Булгаков. По данным социологов, среди 20 наиболее популярных писателей у молодёжи (возраст 17 – 23 года) первое место занимает М. Булгаков [2, с. 11]. Наибольший читательский интерес вызывает его «закатный роман» «Мастер и Маргарита», полный тайн и загадок, разгадать которые пытаются как исследователи, так и читатели. При этом некоторые исследователи полагают, что им удалось разгадать, расшифровать роман (Б. Соколов Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты».– М., 2005). Но появляющиеся новые работы булгаковедов говорят об обратном. И наиболее заметными, с нашей точки зрения, являются два исследования справочно-энциклопедического характера: Путеводитель по роману «Мастер и Маргари- та» Г. Лесскиса, К. Атаровой [5] и Комментарий к роману И. Белобровцевой, С. Кульюс [1]. Любознательный читатель найдёт в них ответы на многие вопросы: время действия в московских и ершалаимских главах, ершалаимские главы и евангельский текст, прототипы персонажей, цветовая символика, символика чисел, язык и стиль романа и многие другие вопросы. Несомненно, читатели обратили внимание и на полное издание редакций и вариантов «Мастера и Маргариты» [3]. Изучение архивных материалов романа позволяет глубже проникнуть в художественный мир «Мастера и Маргариты», проследить процесс работы писателя над романом.
Цель настоящей статьи – определить функции одной из характеристик в описании персонажей в романе «Мастер и Маргарита», сопоставив разные редакции романа.
Как известно, М. Булгаков уделял большое внимание описанию и именованию персонажей, а их в романе, по подсчётам Г. Лесски-са, более пятисот (506): «из них 156 наделены собственными именами; 249 – безымянных…; и более ста «коллективных персонажей» [4, с. 624]. В портретной характеристике персонажей обращает на себя внимание одна часто повторяющаяся деталь – бритое лицо. Уже в первом абзаце романа перед читателями предстаёт редактор толстого журнала Михаил Александрович Берлиоз, имеющий аккуратно выбритое лицо (фрагменты из текста здесь и далее даются курсивом по СС в 5-ти томах с указанием главы).
По нашим наблюдениям, характеристику бритый / небритый наряду с Берлиозом имеют следующие персонажи: Воланд – выбрит гладко (гл.1); Пилат – на желтоватом бритом лице его (гл.2); лицо в Доме Грибоедова – ласковое мясистое лицо, бритое и упитанное (гл.5); доктор Стравинский – тщательно, по-актёрски обритый человек (гл.8); конферансье Жорж Бенгальский – человек с бритым лицом (гл.12); мастер – бритый, темноволосый, с острым носом (гл.13), волосы всклокочены, небрит (гл.19, из сна Маргариты), небритое лицо его (гл.24), выбрит впервые (гл.30); артист из сна Никанора Ивановича Босого – гладко выбритый (гл.15); Куролесов Савва Потапович (из сна Босого) – оказался рослым и мясистым бритым мужчиной (гл.15); член правления Пятнажко – небритый человек (гл.18); Варенуха – с кру- глым бритым лицом (гл.24); Афраний – на своём бритом лице (гл.25); сиреневый покупатель в Торгсине – бритый до синевы (гл.28).
Интересно, что на эту особенность внешнего облика самого М. Булгакова обращали внимание современники. Вот что писал в своих воспоминаниях В. Лёвшин: «Что доминирует в его облике? На мой взгляд, изящество и опрятность. Идеально белые, накрахмаленные воротнички и манжеты. Идеально выбритое лицо. Идеальный пробор» [6, с. 172].
Большинство бритых / небритых персонажей в романе имеют эту характеристику и в черновых редакциях [3; далее страницы указываются по этому изданию]. Например, Берлиоз: лысоватый, гладко выбритый («Консультант с копытом», с.77); лицо имел гладко выбритое («Великий канцлер», с.81); лицо имел бритое («Золотое копьё», с.259; «Князь тьмы», с.285; Полная рукописная редакция, с.367). Другие бритые / небритые персонажи в черновых редакциях: лицо в Доме Грибоедова, доктор Стравинский, мастер, артист из сна Босого, Куролесов из сна Босого, член правления Пятнажко, Афраний, сиреневый гражданин в Торгсине. Таким образом, эта деталь в описании персонажей в черновых редакциях носит постоянный и повторяющийся характер и остаётся неизменной и в окончательном варианте.
Особо следует выделить Воланда и Пилата. В первой самой ранней редакции романа («Чёрный маг») у Воланда верхняя губа выбрита до синевы , а борода торчит клином (с.29). Во всех остальных редакциях Воланд гладко выбрит , а характеристика бритый до синевы передаётся гражданину в Торгсине. Что касается Пилата, то он становится бритым только в окончательном варианте. В черновых редакциях соответствующий фрагмент из 2 гл. выглядит так: на желтоватом лице его, на обрюзгшем лице его (с.146, 270, 296, 379).
Рядом с бритыми / небритыми персонажами в романе соседствуют бородатые : командующий легионом легат – светлобородый красавец (гл.2); Каифа – чернобородый (гл.2); доктор – человек с острой бородкой (гл.6); Николай Иванович – видный в луне… до последнего волоска в светлой бородке клинышком (гл.20), гражданин с бородкой (гл.24); мастер – обросший бородой (гл.24); Иуда – с аккуратно подстриженной бородкой (гл.26). Кроме поименованных персонажей, есть в романе коллективный персонаж бритых мужчин в сне Никанора Ивановича Босого: вся эта публика была одного пола – мужского, и вся почему-то с бородами (гл.15).
Отмеченная нами деталь в описании персонажей – бритое / небритое лицо – достаточно частотна в творчестве Булгакова: встречается в других романах, а также в пьесах. Ср. в
«Белой гвардии»: старший Турбин – бритый, светловолосый ; полковник Торопец – чернобровый, бритый ; полковник Най-Турс – г ладко выбритый ; полковник Малышев – побритый ; дворник – рыжебородый ; доктор – остробородый , в золотом пенсне и ряд других примеров. В «Театральном романе», который создавался параллельно с «Мастером и Маргаритой»: новый литератор на третьем вечере – небритый ; Княжевич – с бритым лицом ; актёр – интимно бритый ; Филя – выбрит как-то необыкновенно чисто ; Максудов – выбрит так, что при проведении тыльной стороной кисти по щеке не чувствовалось ни малейшей шероховатости. Ср. в пьесах: Милославский – с артистическим бритым лицом («Иван Васильевич»); Геннадий Панфилович – рыжий, бритый («Багровый остров»); Рейн – небрит («Блаженство»).
Почему же Булгаков при описании своих героев обращает наше внимание на характерную деталь – бритое / небритое лицо? Предлагаем возможные объяснения. Во-первых, как нам кажется, это связано с литературной традицией описания персонажей, отражающих разные слои населения. Так, в романе Л.Тол-стого «Война и мир», представляющем широкий спектр населения России XIX века, находим следующие примеры: граф Ростов Илья Андреевич – чисто выбритое лицо (т.1, часть 1, гл.VII); князь Николай Андреевич Болконский – напудренный и выбритый (т.1, часть 1, гл.XXIV); старый солдат – с небритой седой бородой (т.2, часть 2, гл.XVII); курносый мужик – с маленькой бородкой (т.2, часть 5, гл.XVI); купцы – в бородах и синих кафтанах (т.3, часть 1, гл.XXII); офицер Долохов – лицо его было чисто выбрито (т.4, часть 3, гл.VIII) и множество других примеров. Следовательно, бритое лицо – характерная черта внешнего облика человека из высшего света, аристократа. Если говорить о Булгакове, то это объяснение больше подходит к героям «Белой гвардии», а в романе «Мастер и Маргарита» и «Театральном романе» эта же деталь в описании персонажа – бритое / небритое лицо – характеризует не только социальный статус человека в Советской России, но и его (персонажа) роль в художественном пространстве романа. Как известно, Булгаков-драматург несколько лет работал во МХАТе ассистентом режиссёра, а затем в Большом театре либреттистом и консультантом и даже сыграл роль Председателя суда в написанной им инсценировке романа Диккенса «Записки Пик-викского клуба». А для актёра, в зависимости от исполняемой им роли, очень важна степень «бритости»: чтобы грим лёг на лицо ровно и плотно, оно должно быть гладко выбритым. В связи со сказанным обратимся вновь к одному из персонажей «Мастера и Маргариты», описание которого и подсказало нам возможный вариант объяснения. Это доктор Стравинский. Сопоставим фрагменты его описания в черновых редакциях: Впереди всех шёл высокий бритый, похожий на артиста, лет сорока с лишним («Великий канцлер», с.136); Впереди шёл, как предводитель, бритый, как актёр, человек лет сорока с лишним («Фантастический роман», с.210); Впереди всех вошёл (так в издании В.Ло-сева) тщательно обритый по-актёрски человек лет сорока пяти (Полная рукописная редакция, с.423). Окончательный вариант описания почти совпадает с описанием в Полной рукописной редакции (см. пример в начале статьи). В приведённых примерах подчёркивается не только бритое лицо Стравинского, но и очень важная деталь – бритое, как у актёра.
Итак, у многих персонажей романа «Мастер и Маргарита» (в том числе у главных: Воланда, мастера, Пилата) – гладко выбритое лицо, как у актёров, которые после гримёрной готовятся выйти на сцену и разыграть действие. Нам представляется, что охарактеризованная деталь в описании персонажей – бритое / небритое лицо – участвует в организации отмеченной исследователями театрализации художественного пространства романа. Но, ко- нечно же, в каждом конкретном случае эта деталь может выражать дополнительные смыслы, что требует специального изучения.
Список литературы Читаем М. Булгакова: об одной художественной детали в описании персонажей в романе «Мастер и Маргарита»
- Андреев М. Средневековая европейская драма. ПроБелобровцева И., Кульюс С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. М.: Книжный Клуб 36.6, 2007.
- Борусяк Л.Ф. Что и как читает молодёжь//Литература. Журнал Издательского дома «Первое сентября». 2015. № 10.
- Булгаков М.А. «Мой бедный, бедный мастер.»: Полное собрание редакций и вариантов романа «Мастер и Маргарита»/Издание подготовил В.И. Лосев. М.: Вагриус, 2006.
- Лесскис Г. Последний роман Булгакова//Булгаков М.А. СС в 5-ти тт. М.: Художественная литература, 1990, т.5.
- Лесскис Г., Атарова К. Путеводитель по роману Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». М.: ОАО Издательство «Радуга», 2007.
- Лёвшин В. Садовая 302-бис//Воспоминания о Михаиле Булгакове. М.: Советский писатель, 1988.