Драматизация сюжета поэмы А. Ахматовой "Поэма без героя"

Автор: Пугаева Е.С.

Журнал: Огарёв-online @ogarev-online

Статья в выпуске: 4 т.5, 2017 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена анализу процесса трансформации поэмного повествования в драматическое действие на материале «Поэмы без героя» А. А. Ахматовой. Исследуются приемы, позволяющие осуществить данный переход.

Короткий адрес: https://sciup.org/147249429

IDR: 147249429

Текст научной статьи Драматизация сюжета поэмы А. Ахматовой "Поэма без героя"

Понятие «драматизация» возникает в работах ученых-литературоведов для обозначения писательского приема, при котором художественные средства драматического рода литературы используются при создании произведения другого литературного рода – эпоса или лирики (Нефагина Г. Л., Тетельман А. И., Боровская А. А., Павловская О. А.). Так, Э. М. Жилякова, изучая повествовательную структуру русской прозы 1870-х гг., отмечает, что «трагической полноты и драматизации повествовательной структуры русская проза достигает еще в 1870-х гг. В произведениях этого времени, как в драме, так и в прозе, снижается значение фабулы, нагрузка в раскрытии конфликта перемещается с сюжета на характер героя. Стягиваются драматическим образом сюжет и характер» [3].

О «Поэме без героя» А. Ахматовой существует ряд исследований, в которых высказывается сходная позиция: отмечается полифонизм поэмы, ее повышенная диалогизация и драматизация (Р. Тименчик, В. Черных, Т. Цивьян и др.).

Как отмечает С.А. Коваленко, у Ахматовой был замысел театрализации поэмы. Об этом свидетельствует наличие прозаических набросков либретто. Н. И. Крайнева пишет, что исходное драматическое произведение может быть преобразовано в разные сценические жанры: драматургическое произведение, пьеса, сценарий, экранизация, балет [6].

А. М. Менщикова утверждает, что поэма стремится к балетному либретто. Это дает основания предполагать, что автор «Поэмы» использует такой прием как «драматизация» сюжета [7].

Как пишет, Б. Томашевский, драматическая литература определяется способностью уподобляться сценической интерпретации, и предназначена для театрального спектакля. Однако существуют определенные требования, при которых драматическое литературное произведение может быть инсценировано на театральной площадке.

Литературное произведение может являться драматическим в том случае, если будет воспроизведено в соответствии со следующими требованиями постановки спектакля: игра артистов, их движения, речи (монологи, диалоги), наличие декораций. Текст такого произведения включает в себя речи героев и ремарки. Фабула разворачивается перед зрителями. Драматическое своеобразие исключает потенциал существования и параллельного развития нескольких сюжетных линий, минимизирует круг тем, разрабатываемых в драме. Время драматического спектакля ограничивается 2-3 часами. За счет чего исключается возможность ввода длинных цепей событий.

В связи с этим, выделяются следующие приемы драматизации: введение внесценических образов, смысловой подтекст, язык героев.

Драматический текст имеет строгую организацию:

  • 1)    афиша, где автором прописаны герои;

  • 2)    ремарка;

  • 3)    реплика;

  • 4)    явление;

  • 5)    интрига.

В сюжетной композиции драматического текста отражается совокупность всех взаимоотношений персонажей, система их речей – жестов, мимики и поступков – действий, которые связаны единственной авторской целью. То есть под сюжетной композицией понимается основная тема драматургического произведения.

Драматург отдает предпочтение актуальной тематике, обусловленной либо исторической эпохой, либо вечными общечеловеческими потребностями – духовными. В то безвременье, когда Ахматовой писалась «Поэма», героев (не официально-советских) не было. Поэтому автор обращается к героям мемуарным.

По-настоящему героическая личность оставляет после себя массу воспоминаний, следов, отпечатков в памяти современников и последующих поколений творцов. Никто в произведении не покидает этот мир навсегда. Призраки, духи живут среди нас в виде незримых образов. А. С. Демидова в книге «Ахматовские зеркала» отмечает, что название

«без героя» не нужно понимать буквально. Ахматова не имеет в виду отдельно взятого героя, она зашифровывает в заглавии имена и персонажей, которые присутствовали в ее судьбе, изменили ход жизни.

Появление духов локализовано, ограничено пространством Фонтанного дома, который сам становится лирическим героем. Это еще одно важное средство на пути к трансформации поэмного повествования в драматическое действие.

В Фонтанном доме Ахматова прожила 35 лет. Шереметьевский дворец был для нее не просто домом, он вошел в ее поэзию, стал символом Петербурга и России, стал частью «Поэмы». Фонтанный Дом как основное место действия выбран не случайно. Именно здесь она вызывает духов, и именно здесь осуществляется маскарад, «петербуржская чертовня». Приход ряженых - это воспоминания Ахматовой о ее друзьях, близких, героях эпохи: Блок, Гумилев, Кузмин, Маяковский, Судейкина, Князев, Шилейко, Пунин.

Таким образом, дом становится коридором, порталом между миром живых и миром мертвых, в котором для призраков открыты все двери, расступаются стены, и вспыхивает свет. «Поэма без героя» - это поэма времени, которое потеряло своего героя. Это своеобразный отклик на события прошлого, реакция на смерть друзей, великих писателей, а также оценка настоящего и попытка предугадать будущее. А что же остается времени, в котором нет героя? Безусловно, маскарад, карнавал ряженых, в котором каждый хочет занять место нового героя эпохи [6].

Однако можно выделить если не конкретных, то отвлеченных персонажей. Так, одним из героев в поэме является город: Петербург разных эпох, его атмосфера, война, разрушение. Именно городу посвящена третья часть «Поэмы» - «Эпилог», где настоящее встречается с прошлым, Ленинград сталкивается с Петербургом.

Другой герой «Поэмы» - Время, его многослойность, перипетии. Движение времени происходит не последовательно, иногда мимо читателя проходят целые десятилетия, причем они отсылают его как в прошлое, так и в будущее. В результате, получается некое наслоение одного времени на другое из-за того, что Ахматова рассматривает происходящее с временной дистанции.

Очень показательно в этом плане «Вступление» к поэме.

ИЗ ГОДА СОРОКОВОГО,

КАК С БАШНИ, НА ВСЕ ГЛЯЖУ.

КАК БУДТО ПРОЩАЮСЬ СНОВА

С ТЕМ, С ЧЕМ ДАВНО ПРОСТИЛАСЬ,

КАК БУДТО ПРЕКРЕСТИЛАСЬ

И ПОД ТЕМНЫЕ СВОДЫ СХОЖУ [1, с. 244].

Каждая последующая строчка в тексте сдвинута вправо. Образуя своеобразную графическую картину, по форме напоминающую лестницу, каждая строка – ступень которой ведет вниз, в прошлое, в мир мертвых, воскрешает воспоминания.

Поэма была задумана в 1940-м году, знаменующим собой крушение эпохи и гибель старой Европы, которая еще могла побороться за сохранение культуры [2]. В тот год, последний перед мировой войной, столица Российской империи жила в преддверии грядущих катастроф и перемен. Автор обращается к этому времени – к поре своей молодости – находясь уже в другой эпохе. Ахматова была свидетелем многих исторических потрясений, приобрела богатый жизненный опыт и спустя почти 20 лет смотрит на прошлое, предвкушая новые испытания, трагические события [5].

Своеобразие ахматовской «повести» в том, что сюжет и конфликт – формы выражения авторского переживания эпохи. В «Девятьсот тринадцатом году» Ахматова окружает воспоминания, в которых к ее лирической героине приходят «тени тринадцатого года», плотным лирическим «кольцом», создает рамочную структуру посредством Посвящения, Вступления, Послесловия. Вместе с тем ощущение эпохи, черты и приметы надвигающихся событий проступают в характерных зарисовках, которые отражаются в афишах [5].

Структурно драма отличается от поэмы тем, что текст в ней выстраивается в виде реплик персонажей, авторских ремарок, разбит на действия и явления, поэтому уже в первой главе «Поэмы» прослеживаем синтез поэмного повествования и драматического действия.

Ахматова представляет вниманию читателя афишу: Новогодний вечер. Фонтанный Дом. К автору, вместо того, кого ждали, приходят тени тринадцатого года под видом ряженых. Белый зеркальный зал. Лирическое отступление – «Гость из Будущего». Маскарад. Поэт. Призрак [1, с. 245].

Однако далее мы не видим характерного для драмы членения на акты и явления, также отсутствуют реплики героев. Ахматова переходит к поэмному повествованию, к монологу лирического героя. Авторские ремарки вставлены в монолог героя и неразрывно с ним связаны. Так, например:

Вы ошиблись: Венеция дожей –

Это рядом… [1, с. 246].

Авторская ремарка показывает то, что это не современная Венеция – дожи ушли в забытье. Это топос – призрак, такой же, как и тени, появившиеся из прошлого, чтобы затем вновь исчезнуть [8].

Далее мы видим лирическое отступление, характерное для поэмы. Оно описывает появление Гостя из будущего и подобно воспоминанию о грядущем [2]. Ахматова вводит на сцену героя, предваряя его появление авторской ремаркой, что указывает на перевод повествования в действие. Произведение, таким образом, приобретает структуру сценария.

В поэмном повествовании развитие сюжета заменяется усилением ритмической динамики, что добавляет речевому потоку мерности, мелодизма и, в то же время, напряженности, чувства приближения к кульминации. В прозе же мерность повествования задает сама последовательность поступков, совершающихся действий, происходящих событий [10].

Ахматова плавно перестраивает поэмное повествование в драматическое: поэтесса вставляет ремарку в лирической форме, затем – в прозаической, переводит повествование в действие, усиливает динамику событий: Факелы гаснут, потолок опускается. Белый (зеркальный) зал снова делается комнатой автора. Слова из мрака… [1, с. 250].

Завершает первую главу интермедия (комическая пьеска, исполняемая между актами драматического представления). Интермедия – хор, в котором читатель за каждой репликой прочитывает определенного персонажа, в данном случае представителей писательской среды XX века. Ахматова говорила, что, может быть, это либретто балета или киносценарий, где нужны диалоги и реплики отдельным персонажам [2]. Действительно, интермедия содержит диалог – обмен репликами. Цель данного приема – усилить динамичность повествования, отвлечь читателя от философских проблем первой части (путем включения диалога комического содержания), подготовив его тем самым, к восприятию второй части «Поэмы».

Ахматова утвердила собственную структуру «Поэмы» и не нарушила ее в первой части: каждая из четырех глав начинается с афиши – описания места, времени и действующих лиц, поэмное повествование перемежается лирическими отступлениями – ремарками.

В «Решке» действие происходит в 1941 г. Ремарка содержит характеристику 1913 г.: «Только что пронеслась адская арлекинада 13 года, разбудив безмолвие великой молчальницы – эпохи и оставив за собой тот свойственный каждому праздничному или похоронному шествию беспорядок – дым факелов, цветы на полу, навсегда потерянные священные сувениры» [1, с. 262] . Ахматова характеризует эпоху, исходя из собственного миропонимания. В ее сознании события 1913 года сравниваются с маскарадом, всколыхнувшим души людей и оставившим после себя «беспорядок». В «Поэме» эпоха обозначена именем Поэта. Ведь именно поэт – творец, пророк, находящийся в вечном поиске, и, чаще всего, непризнанный.

«Решка» построена иначе, чем «Девятьсот тринадцатый год». Вторая часть открывается диалогом автора и редактора о поэме, который впоследствии переходит в истолкование автором своего художественного замысла и метода [4].

В «Эпилоге» Ахматова складывает воедино разные временные ветви: начало строительства Петербурга и Петербург Достоевского. Городу отведена значительная роль: он и окружающая действительность, и персонаж, чья история рассматривается непрямолинейно во временной плоскости. Ахматова восхищается своим городом, посвящает ему большее пространство поэмы. Даже в самом названии «Поэма без героя» - «П-б-г» - те же три опорные буквы, что и в слове Петербург [2].

«Эпилог» возвращается к исторической современности, в осажденный Ленинград, где писалась поэма. Прощание с «моим городом», оплакивание погибших и разлука с друзьями сменяются картиной эвакуации и далекой дороги на восток и завершаются оптимистическим предчувствием великой победы [4].

Основным средством создания драматического конфликта в поэмном повествовании Ахматовой является контраст. Резкое противопоставление диаметрально противоположных понятий, создающих в сознании читателя определенный образ, позволяет автору, не прибегая к многословности, выделить наиболее важные проблемы произведения. С этой целью Ахматова использует такие языковые ресурсы, как: антонимы, контекстуальные антонимы, оксюморон, антитеза. Проанализировав лексику «Поэмы без героя», можно выделить следующие конфликты:

  • 1)    конфликт жизни и смерти: сон - явь , подснежник - могильный ров ;

  • 2)    социальный конфликт: смрадный грешник - воплощенная благодать;

  • 3)    нравственный конфликт: прошедшее - грядущее, священная месть;

  • 4)    внутренний конфликт: смиренница - красотка ;

  • 5)    конфликт с властью: безмолвный хор ;

  • 6)    любовный конфликт: крамольный, опальный, милый.

«Поэма без героя» представляет собой эмоционально взволнованный монолог, наполненный глубоким лирическим чувством и, вместе с тем, инсценированный драматически. Автор выступает в роли ведущего: следит за движением действия, за реакцией зрителя; представляет героев; показывает цепь эпизодов, начиная от бала призраков и заканчивая трагическим финалом - гибелью влюбленного корнета на Марсовом поле. Кроме того, поэту принадлежит моральная оценка людей и событий эпохи, проскальзывающая в их изображении. Тем самым он является перед нами и как автор, и как герой своей поэмы, как современник и «совиновник» людей своего поколения и, в то же время, как судья, произносящий над ними исторический приговор [4].

Итак, драматизация сюжета поэмы осуществлялась, по нашему мнению, во-первых, посредством умаления авторского «я», превращения его в стороннего наблюдателя за событиями и трансформации его высказываний в реплики. Во-вторых, путем использования контраста при создании конфликтов, отвечающих за движение сюжета. В-третьих, драматизация достигается посредством отождествления пространства с лирическим героем. В-четвертых, отмечается присутствие незримых для читателя и звучащих для автора героев – призраков в условиях, когда «смерти нет».

Список литературы Драматизация сюжета поэмы А. Ахматовой "Поэма без героя"

  • Ахматова А. А. Сероглазый король: Избранные произведения. -СПб.: Издательская группа «Лениздат», «Команда А», 2014. -288 с.
  • Демидова А. С. Ахматовские зеркала. -М.: Изд-во Александра Вайнштейна, 2004. (2009 -«ПРОЗАиК», Москва). EDN: QQVEFH
  • Жилякова Э. М. Эхо «Принцессы Клевской» в русской литературе, или о драматизации эпического жанра//Вестник Томского гос. ун-та, 2011. -№ 3 -С. 91. EDN: NWHHEL
  • Жирмунский. В. М. Творчество Анны Ахматовой. -Л.: Наука. 1973. -184 с.
  • Зайцев В. А. История русской литературы второй половины XX века. -М.: Высшая школа, 2004. -455 с. EDN: QSPZUP
  • Крайнева Н. И. Филатова О. Д. Allrightsreserved: к вопросу об издании незавершенных произведений: (от Пушкина до Ахматовой)//Новое литературное обозрение. -2008. -№ 1. -С. 355-373. EDN: MTDQYP
  • Меньщикова А. М. «Поэма без героя» А. Ахматовой: многовариантность текста как структурно-смысловая специфика//Уральский филологический вестник. Серия: Драфт: молодая наука. -2012. -№ 4. -С. 166-174. EDN: PUUDAL
  • Незнамова А. Ю. Элементы поэтики комедии дель арте в «Поэме без героя» А. Ахматовой//Вестник Томского государственного университета. -2016. -№ 403. -С. 10-14. EDN: VPEOYV
  • Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. Тематика: учеб. пособие. -М.: Аспект Пресс, 1996 (1999). -С. 139-149. EDN: YWMPGN
  • Цивьян Т. В. Заметки к дешифровке «Поэмы без героя»//Ученые записки Тартуского университета. Труды по знаковым системам. -1971. -Т. 5. -Вып. 284. -С. 255-277.
Еще
Статья научная