Финская литература на коми языке

Автор: Ракин Н.А.

Журнал: Известия Коми научного центра УрО РАН @izvestia-komisc

Статья в выпуске: 4 (50), 2021 года.

Бесплатный доступ

В статье впервые рассматривается история коми публикаций из финской художественной литературы, выявляются некоторые общие особенности финско-коми переводческой деятельности. Финские произведения на коми языке впервые изданы еще в 1920-е гг., однако основная масса переводов относится к периоду после 1980-х гг. На коми языке представлено несколько десятков финских произведений, в основном это поэзия. По сравнению с переводами из других финно-угорских литератур доля прямых переложений с языка оригинала здесь значительно выше.

Финская литература, коми переводы, финский язык, коми язык, проза, поэзия

Короткий адрес: https://sciup.org/149139319

IDR: 149139319   |   УДК: 821.511.111.030=511.132   |   DOI: 10.19110/1994-5655-2021-4-88-93

Finnish literature in the Komi language

Despite the fact that Komi literary translation has a long history (its origins date back to the XIV century), it still remains poorly studied. This fully applies to translation activities between the Komi and other related Finno-Ugric languages, including translations from the Finnish language. The first Komi translations from Finnish literature appeared yet in the 1920s, but the majority of the available translations were made since the 1980s. About several dozens of works by various Finnish authors are presented in the Komi language. The translations of poetry prevail. Compared with translations from other Finno-Ugric literatures, the share of direct translations from the original language is much higher.

Список литературы Финская литература на коми языке

  • Исследователи коми языка. Библиографический указатель / Под ред. ЕА. Цыпанова. Сыктывкар: Анбур, 2017. 351 с.
  • Карич Е.В. Финляндия кып вуджодомъяслон аслысполослун // Человек и окружающая среда. XIX Коми республиканская научная конференция студентов и аспирантов: Тезисы докладов. Сыктывкар: Изд-во Сыктывкарского гос. ун-та, 2009. С. 139-140.
  • Латышева ВА. Финско-коми литературные и научные связи // Литература коми. Учебное пособие. Сыктывкар: Сыктывкар. гос. университет, 1995. С. 30-31.
  • Туркин А.И. Миян сусед - Суоми // Войвыв кодзув. 1965. №12. С. 44-49.
  • Туркин А.И. Комияслон финнъяскод культурной йитодъяс // Войвыв кодзув. 1976. №9. С. 58-61.
  • Туркин А.И. Финско-коми литературные свя- 20. зи // Север. 1998. № 9. С. 155-160.
  • Демин В.Н. «Калевала» да коми поэзия // Войвыв кодзув. 1985. №1. С. 39-42.
  • Демин В.Н. «Калевала» на коми языке // «Калевала» - памятник мировой культуры: 21. Материалы научной конференции, посвященной 150-летию первого издания карело-финского эпоса. Петрозаводск: Карелия, 1986. С. 140-146. 22.
  • Демин В.Н. «Калевала» и коми литература // Коми литература. Энциклопедический словарь школьника / Сост. В.Н. Демин, В.Н. Головина. 23. Сыктывкар: ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН, 1995. С. 88-93.
  • Djomin V. Kalevala ja Komin kirjallisuus // Punalippu. 1985. №11. P. 149-150.
  • Латышева ВА. А.И. Туркин - финн эпос «Калевалаысь» юк0нъяс коми0дысь // Вопросы 24. коми филологии / Отв. ред. М.С. Федина. Сыктывкар: Изд-во Сыктывкар. гос. университета, 2006. Вып. 2. С. 14-17.
  • Останова Е.В. «Калевала» в коми литературе: интертекстуальность и переводы // 25. «Калевала» в контексте региональной и мировой культуры: Материалы Международной научной конференции, посвященной 160-летию полного издания «Калевалы» / Отв. 26. ред. И.И. Муллонен. Петрозаводск: Карельский научный центр, 2010. С. 39-46. 27.
  • Останова Е.В. «Калевала» как один из источников создания художественных произведений на коми языке // Финно-угорский 28. мир. 2011. №1. С. 11-15.
  • Останова Е.В. «Калевала» коми0дны босьтч0м // Художествоа гиж0д вудж0д0м. Вел0д- 29. чан неб0г. Сыктывкар: Изд-во Сыктывкар. гос. университета, 2012. С. 73-81. 30.
  • Останова Е.В. Коми литература в зеркале перевода. (Тестовое научное электронное издание на компакт-диске). Сыктывкар: Изд-во 31. СГУ им. Питирима Сорокина, 2016. С. 49-58 URL: https://territory.syktsu.ru/ etnokultur-noe-nasledie/biblioteka/8.pdf (дата обращения: 15.01.2021). 32.
  • Ведерникова О.В. «Калевала» и «Биармия»: сопоставительный аспект // Тай0 сьыл0м-коми ол0м: коми литературалы подув пук- 33. тысьяс йылысь уджъяс / Отв. ред. В.А. Ли-мерова. Сыктывкар: Кола, 2008. С. 92-99.
  • Ельцова Е.В. Финская поэзия и «Калевала» в творчестве коми поэта В.Т. Чисталева // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». 2016. №1. С. 117-125.
  • Микушев А.К. «Калевала» и ижмо-колвинский эпос Печоры // «Калевала» -памятник мировой культуры: Материалы на- 1. учной конференции, посвященной 150-летию первого издания карело-финского эпоса. Петрозаводск: Карелия, 1986. С. 108-116.
  • Рочев Ю.Г. Коми фольклор и художественно- ^ поэтический мир «Калевалы» // «Калевала» -памятник мировой культуры: Материалы научной конференции, посвященной 150-летию первого издания карело-финского эпоса. Петрозаводск: Карелия, 1986. С. 117-123.
  • Ракин НА. Языковое своеобразие «Калевалы» и ее коми перевода (диалектизмы, архаизмы и неологизмы в переводе А.И. Туркина) // Ежегодник финно-угорских исследований. 2013. № 2. С. 15-28.
  • Ракин Н. А. «Калевала» на коми языке в контексте некоторых аспектов теории и практики художественного перевода. Тарту: University of Tartu Press, 2014. 339 с.
  • Ракин НА. О коми языке «Калевалы» в переводе А.И. Туркина // Lingüistica Uralica. 2014.№ 2. С.139-146.
  • Ракин НА. Звуковые повторы в коми переводе "Калевалы" А.И. Туркина // Studia Juvenalia (SJ): Сборник статей молодых ученых Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН. Сыктывкар: ИЯЛИ Коми НЦ УрО РАН, 2015. Вып. 3. С. 96-111.
  • Ракин Н.А. «Калевала» на коми языке: переводы В.И. Лыткина, А.И. Туркина, А. Истоминой, М. Елькина, В.Т. Чисталева // Ежегодник финно-угорских исследований. 2016. № 2. С. 49-57.
  • Rakin NA. Alliteration in the "Kalevala" and in the translation of the epic into Komi by А. I. Turkin // Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. 2015. Т. 6. №1. P. 139-156.
  • Жаков К.Ф. Сквозь строй жизни. Сыктывкар: Коми кн. изд-во, 1998. 384 с.
  • Domokos P. A kisebb uráli népek irodalmának kialakulása. Budapest: Akadémiai Kiadó, 1985. 353 p.
  • Kokkonen P. V.I. Lytkin kaansi J. H. Erkkoa komiksi // Suomalais-Ugrilaisen Seuran Aika-kauskirja. 2009. № 92. P. 236-240.
  • Чисталев В.Т. Шн пое'ъуаью // Комi му -Зырянский край. 1924. №3. С. 68.
  • Ракин Н. А. Венгерская литература на коми языке // Финно-угорский мир. 2016. №4 (29). С. 53-56.
  • Rakin N. La littérature hongroise en komi // Études finno-ougriennes. 2018. № 49-50. URL: http://adefo.org/sommaires.html (дата обращения: 15.01.2021).
  • Ракин НА. Эстонская литература на коми языке // Финно-угорский мир. 2018. Т. 10. №1. С. 36-40.
  • Ракин Н.А. Коми-удмуртские взаимные переводы // Финно-угорский мир в полиэтническом пространстве России: культурное наследие и новые вызовы: Сборник статей по материалам VI Всероссийской научной конференции финно-угроведов (Ижевск, 4-7 июня 2019 г.). Ижевск: Изд-во Анны Зелениной, 2019. С. 269-272.
Еще