Форма и значение объекта в конструкциях с управлением процессуальных единиц семантики «побеждать / победить»

Бесплатный доступ

Рассматривается управление объектных процессуальных единиц - глаголов и фразеологизмов - семантической группы «побеждать/победить», сравнивается форма объекта при глаголах и процессуальных фразеологизмах указанной семантики, устанавливается отсутствие тождества в управлении исследуемых единиц, определяются факторы, влияющие на форму управляемого процессуальным фразеологизмом компонента.

Семантическая группа, управление, модель управления, процессуальные единицы, объектные процессуальные единицы, процессуальные фразеологизмы

Короткий адрес: https://sciup.org/147153692

IDR: 147153692

Текст научной статьи Форма и значение объекта в конструкциях с управлением процессуальных единиц семантики «побеждать / победить»

Проблема изучения присловных связей продолжает оставаться актуальной в современном синтаксисе. Так, например, вопрос о сущности управления до сих пор остается дискуссионным, имеющим большое теоретическое и практическое значение.

Необходимость изучения семантической составляющей в глагольных словосочетаниях отмечалась лингвистами с начала XIX века (Кошан-ский Н.М., Греч Н.И., Востоков А.Х. и др.). Ученые предложили учитывать семантику глаголов при описании их синтаксических свойств и распределять единицы по семантическим группам. В современной лингвистике есть мнения (Мухин А.М., Архипова Л.В.), что «глагольное управление... обусловливается семантическими особенностями глагольного слова»1.

В статье речь идет об управлении процессуальных единиц семантической группы «побеждать/победить», форме выражения объекта и его значении. Исследуемую труппу составляют лексемы и фразеологизмы с типовой семантикой «побеждать/победить кого-либо, преодолевая сопро- тивление; одолевать/одолеть, превосхо-дить/превзойти кого-либо в чем-либо». Базовой единицей является глагол побеждать/победить.

Все исследуемые нами единицы являются объектными, т.е. обозначающими действия, направленные на объект (предмет или лицо) или проявляющиеся по отношению к объекту, и, следовательно, обладающие облигаторной связью, без которой значение процессуальной единицы не может реализоваться полностью. Этой связью является управление, которое свойственно не только глаголам, но и процессуальным фразеологизмам. В словосочетаниях с главным компонентом - глаголом или процессуальным фразеологизмом - объект является управляемой формой, восполняющей семантическую недостаточность этих единиц. По мнению А.М. Чепасовой, «в значение каждого из объектных глаголов входит сема релятивности, которая эксплицитно выражается именем в одном из косвенных падежей»2. Кроме глаголов релятивной семантикой обладает и большая часть процессуальных фразеологизмов. Условием употребления объекта и возникновения объектных отношений является та-

Казачук И.Г.

Форма и значение объекта в конструкциях с управлением процессуальных единиц семантики «побеждать / победить»

кое свойство глагольной лексемы и процессуального фразеологизма, как обьектность.

Процессуальные единицы с семантикой победы, употребляемые с формами имен существительных и местоимений, образуют синтаксические конструкции (словосочетания) с подчинительной связью управлением. Управляющий компонент обозначает действие, управляемый - объект, подвергающийся данному действию.

Практически все лексические единицы взятой нами для анализа семантической группы управляют винительным падежом без предлога (далее Вбп) со значением объекта, непосредственно подвергающегося действию (так называемого прямого объекта): обходить/обойти кого-, что-либо, обыгрывать/ обыграть кого-, что-либо, одолевать/одолеть кого-, что-либо, опережать/опередить кого-, что-либо, осиливать/осилить кого-, что-либо, перебары-вать/перебороть кого-, что-либо, пересили-вать/пересилить кого-, что-либо, переспори-вать/переспорить кого-, что-либо, побеждать/ победить кого-, что-либо, побороть кого-, что-либо, превосходить/превзойти кого-, что-либо, преодо-левать/преодолеть кого-, что-либо, сокру-шать/сокрушить кого-, что-либо, смять кого-, что-либо, сломить кого-, что-либо, разбить кого-, что-либо, переиграть кого-, что-либо.

[Тропачев] ...Он (Карпачов - И.К.) стреляет славно, а на бильярде я его обыгрываю (И. Тургенев).

Если мы с ним боролись, он никак не мог меня одолеть. Однако в драках он был непобедим. Его нельзя было победить потому, что он ничего не боялся (Н. Чуковский).

Третью победу подряд одержал и Артур Юсупов, одолевший Гату Камского (Сов. спорт).

Глаголы возобладать над кем-, чем-либо, восторжествовать над кем-, чем-либо, совладать с кем-, чем-либо имеют объект в форме творительного падежа с предлогом (далее Тп), глаго лы завладевать/завладеть кем-, чем-либо, овла-девать/овладеть кем-, чем-либо - в форме творительного беспредложного (далее Тбп). Зависимая форма (Вбп, Тбп, Тп) в приведенных конструкциях имеет значение одушевленного объекта - лица, подвергающегося действию. В роли реципиента может быть коллективный, институциональный объект или социум: обыгрывать/обыграть команду, побеждать/победитъ народ, обходить/обойти сборную, сокрушать/сокрушить армию и др.

Трофей этот очень престижный, и начать сезон с победы мечтает любой клуб. Разумеется, мы будем стараться обыграть ЦСКА (Рос. газета).

Некоторые глаголы способны одновременно управлять и второй падежной формой (т.е. обладают двойным управлением), а именно предложным падежом с предлогом в (далее Пп), обозначающим сферу, область, пределы осуществления действия, названного процессуальной единицей: превосходить/превзойти кого-либо в чем-либо, одолевать/одолеть кого-либо в чем-либо, переиграть кого-либо в чем-либо и др. В качестве второй возможна и форма творительного падежа без предлога, имеющая значение средства действия: одолевать/одолеть кого-, что-либо чем-либо, сокрушать/сокрушить кого-, что-либо чем-либо и др.

Победа куплена великою ценой. Враг не осилил нас преступною войной... (Д. Бедный).

В двойном управлении глаголов выигры-вать/выиграть, отыгрывать/отыграть могут быть представлены формы винительного падежа без предлога и родительного с предлогом у: выиг-рывать/выиграть что-либо у кого-либо, отыгрывать/отыграть что-либо у кого-либо. В таких конструкциях значение лица принадлежит форме родительного падежа с предлогом, а винительный беспредложный является наименованием вида соревнований, состязаний, спортивный игр или их временных отрезков: чемпионат, первенство, олимпиада, турнир, матч, товарищеская встреча, Кубок мира, партия, гейм, сет, тайм, раунд, период, этап — выиграть сет у соперницы, отыграть раунд у противника.

Машинист Жуков... научил Жоржа играть в шахматы. Жорж помнил, как обиделся этот седоватый, в усах и в бакенбардах, почти профессорского вида человек, когда Жорж впервые выиграл у него партию (М.Слонимский). Возможно сочетание родительного падежа и предложного: выигры-вать/выиграть у кого-либо в чем-либо. Он (Мейер - И.К.) выиграл у Таля в сеансе и был в отличном расположении духа (В. Васильев). Несмотря на то что приведенные глаголы способны к двойному управлению, в речи они употребляются преимущественно с какой-либо одной зависимой формой.

Суперкубок России пока выигрывали только чемпионы страны. Как будет на этот раз? (Рос.газета). ...Павлюченкова не смогла отыграть ни одного из 5 брейк-пойнтов, имевшихся в распоряжении польской теннисистки (Спорт-экспресс).

Управление процессуальных фразеологизмов обладает спецификой, обусловленной, с одной стороны, раздельнооформленностью этих единиц, с другой стороны, цельностью их значения. По словам В.П. Жукова, «то обстоятельство, что ... фразеологизм обладает цельной семантикой, непосредственно сказывается на его грамматическом отношении к управляемой словоформе: фразеологизм выступает по отношению к управляемому слову как единое целое»3. Объектные процессуальные фразеологизмы, имеющие модель «глагол + сущ.», управляя формами косвенных падежей, образуют сложные по форме, но семантически простые словосочетания с грамматическим значением «действие и его объект». Особенностью управления названных единиц является то, что форма объекта не повторяет формы именного компонента, реализованной внутри фразеологической модели. Падежная

Фразеология, лексическая и грамматическая семантика

форма управляемого имени зависит от структурной модели управляющей единицы.

В управлении процессуальных фразеологизмов, как и в управлении глаголов семантической группы победы, наиболее продуктивной формой объекта также оказался винительный беспредлож ный: класть/положить (уложить) на обе лопатки кого-либо, заткнуть за пояс кого-либо, разделать под орех кого-либо, закидать шапками кого-либо, обращать/обратить в бегство кого-либо, брать/взять голыми руками кого-либо, оставлять/оставить за собой (позади себя) кого-либо и др.

С ней живет холостой брат: голова, ... нас с тобой за пояс заткнет (И. Гончаров). В Милове уже бегал по улицам босой Тишенька Дударин и пророчествовал: «Мы их шапками закидаем, а ихнего кайзера валенком пришибем» (Е. Пермяк).

Единицы, управляющие Вбп, имеют следующие структурные модели: «глагол + предлог+ сущ.Вп», «глагол + преддог+ сущ.Тп.», «глагол+ предлог+ сущ.Рп.», «глагол + сущ.Т.п», т.е. такие, в которых отсутствует форма именного компонента, совпадающая с формой внешнего объекта.

Конкурируют с Вбп формы дательного без предлога и творительного с предлогом: да- вать/дать фору кому-либо, давать/дать сто очков вперед кому-либо, утереть нос кому-либо, нано-сить/нанести поражение кому-либо, протереть глаза кому-либо; брать/взять перевес над кем-либо, одерживать/одержать победу над кем-либо, одерживать/одержать верх над кем-либо, брать/взять верх над кем-либо.

Когда женщины дружно перекричали мужиков, взяли над ними верх и отстояли сказку за собой - на этом их единение тотчас кончилось (С. Залыгин). А вот что касается мускулатуры, ловкости, так тут Чудаковы - отец, и дед, и молодые - могли дать иному мастеру сто очков вперед (Н. Асанов).

Следует отметить, что все приведенные выше единицы построены по модели «глагол+ сущ.Вп». Реализованная в качестве именного компонента форма винительного падежа без предлога невозможна в модели управления фразеологической единицы в целом. Таким образом, глагол, становясь компонентом фразеологической единицы, сохраняет способность управлять единожды какой-либо падежной формой, реализуя ее либо внутри модели как именной компонент, либо во внешнем окружении как управляемый компонент с объектным значением.

Как и глаголы, процессуальные фразеологизмы указанной семантики могут управлять второй формой, имеющей значение сферы, области, пределов проявления, осуществления действия: одерживать/одержать победу над кем-либо в чем-либо; брать/взять верх над кем-либо в чем-либо; заткнуть за пояс кого-либо в чем-либо и под.

Как признает теперь печать США, американцы одержали победу в сухопутной кампании над необученными призывниками и гражданским населением Ирака (Правда). В третьем четвертьфинальном матче мужского одиночного разряда Патрик Макинрой из США взял верх над итальянцем Кристиано Каратти (Сов. спорт).

По данным нашей картотеки, в конструкциях с управлением объектных процессуальных фразеологизмов возможны зависимые компоненты в форме творительного падежа без предлога с инструментальным значением, значением орудия действия и более широким значением средства действия. Эти формы коррелируют с орудийным родительным с предлогами при помощи чего-либо, с помощью чего-либо, посредством чего-либо: брать/взять перевес над кем-, чем-либо в чем-либо чем-либо/с помощью чего-либо; утереть нос кому-либо в чем-либо чем-либо/при помощи чего-либо; уложить на обе лопатки кого-либо чем-либо/посредством чего-либо и др. Ги потетически многие из приведенных единиц способны и к многочленному управлению, т.е. управлению тремя формами, однако в речи подобные конструкции употребляются редко.

Такой прием злил Карачунского, и он чувствовал, как следователь берет над ним перевес своим профессиональным бесстрастием (Д. Мамин-Сибиряк).

Он (Тоша - И.К) каждым ответом клал меня на лопатки (В. Тендряков). Подымется разгоряченная спором Вероника Потаповна, чтобы первой сойти на берег и хоть этим утереть нос упрямой Валентине, подымется, но через секунду обескуражено опустится назад, потому что старая переправщица скажет: «Зинкой ее звали, Зинкой...» (В. Киреев).

Как показал исследуемый материал, в управлении процессуальных единиц одной семантической группы не наблюдается полного тождества: с одной стороны, при глаголах и процессуальных фразеологизмах совпадают зависимые формы с инструментальным значением, значением сферы, области, пределов осуществления действия. С другой стороны, семантически тождественные объектные позиции могут быть заняты разными падежными формами: если в управлении глаголов с семантикой победы доминирующей формой прямого объекта с семантикой лица в широком смысле оказался винительный беспредложный, то в управлении процессуальных фразеологизмов объект с тем же значением выражается разными косвенными падежами.

  • 1    Архипова Л.В. Управление глагола как проявление его семантических свойств: На примере глаголов лексикосемантической группы созидания. Дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2000. С. 243.

  • 2    Чепасова А.М. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: Ч111И, 1983. С. 22.

  • 3    Жуков В.П. Об управлении при глагольных фразеологизмах русского языка И Филологические науки. 1971. № 1.С. 48.

Список литературы Форма и значение объекта в конструкциях с управлением процессуальных единиц семантики «побеждать / победить»

  • Архипова Л.В. Управление глагола как проявление его семантических свойств: На примере глаголов лексико-семантической группы созидания. Дис.... канд. филол. наук. Тамбов, 2000. С. 243.
  • Чепасова A.M. Семантические и грамматические свойства фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1983. С. 22.
  • Жуков В.П. Об управлении при глагольных фразеологизмах русского языка//Филологические науки. 1971. № 1.С. 48.
Статья научная