Формирование представлений вьетнамцев о Петре Великом во вьетнамоязычных образовательных ресурсах
Автор: Харитонова Анна Михайловна
Журнал: Ученые записки Петрозаводского государственного университета @uchzap-petrsu
Рубрика: История
Статья в выпуске: 4 т.44, 2022 года.
Бесплатный доступ
Актуальность исследования продиктована интенсификацией отношений Российской Федерации со странами Азии и ростом интереса к российскому политическому опыту среди представителей вьетнамской общественности. Вьетнам в этом контексте является одним из примеров двустороннего взаимодействия. В качестве источников взяты вьетнамские школьные учебники по истории, научно-популярные издания, комиксы и видеоматериалы. Основной методологический подход - концепция социокультурного взаимодействия двух государств. Для вьетнамских авторов важна преемственность ключевых государственных лиц и исторических эпох Российского государства. В учебниках, комиксах, видеоматериалах прослеживается единство восприятия России посредством оценки деятельности Ивана IV, Петра I, Екатерины II, В. И. Ленина и современной России в лице В. В. Путина как устроителей сильного государства. Обязательным для авторов комиксов становится иллюстрация политики России на Дальнем Востоке: продвижение Петра до Камчатки, торговля с Китаем, освоение Сибири в период правления Екатерины II, расширение территории Российской империи до Аляски, организация торговой экспедиции в Японию. Важность передачи подобной информации объясняется непосредственной географической близостью территории России со странами Азии. Продвижение позитивного образа России во Вьетнаме на примере Петра Великого является продуктивным и способно плодотворно влиять на двусторонние отношения. Это важный и трудоемкий процесс в эпоху информационного давления на людей, когда положительные образы используются в различных целях.
Петр великий, образ петра великого во вьетнаме, школьные учебники, комиксы, видеоматериалы на вьетнамском языке
Короткий адрес: https://sciup.org/147237961
IDR: 147237961 | DOI: 10.15393/uchz.art.2022.771
Текст научной статьи Формирование представлений вьетнамцев о Петре Великом во вьетнамоязычных образовательных ресурсах
Научная тема, связанная с изучением восприятия Петра Великого в странах Восточной Азии и во Вьетнаме, его реформаторской деятельности и внешней политики, представляется достаточно продуктивной. Причиной этому является тот факт, что образы и восприятие того или иного исторического явления в современном мире представляют собой довольно подвижные конструкции, поддающиеся изменениям, подверженные влиянию внешних и внутренних факторов. Актуальность исследования продиктована международно-политической ситуацией и активизацией отношений России со странами Азии. Россия имеет длительную историю взаимо- действия со странами Востока. Одним из таких примером является Вьетнам, двусторонние связи с которым насчитывают не одно десятилетие. Страны связывает сотрудничество в разных областях, таких как политика, экономика, культура, образование и туризм. Изучение образов российской культуры и истории России во Вьетнаме имеет важное значение, поскольку дает возможность понять процесс формирования представлений о России в сознании вьетнамцев – одного из ключевых партнеров Российской Федерации в Юго-Восточной Азии в политической и торгово-экономической сферах. Страницы истории диалога России и Вьетнама заставляют наши государства более внимательно изучать историческое наследие друг друга. Кроме того, государство и общество выбирают те образы и явления мировой истории, которые способны встать на службу национального строительства сильного государства. Значение российского императора Петра I в истории реформирования и усиления России сложно переоценить. В этой связи закономерны следующие вопросы: какое место занимают сведения о Петре Великом во Вьетнаме в рамках знакомства с историей России? Какие события его биографии упоминаются? Является этот образ положительным или отрицательным? Как образ Петра I встраивается в изучение истории России во Вьетнаме? С этой целью были выбраны школьные учебники, научно-популярные издания, комиксы и видеосюжеты, в которых содержатся сведения о Петре I и истории России.
В вопросе изучения образа Петра I в странах Восточной Азии достигнуты положительные результаты. Группа ученых из СПбГУ опубликовала ряд статей, связанных с личностью императора, посвященные образу Петра I и японского императора Мэйдзи (1852–1912) в китайской публицистике, наполненной идеями реформирования Цинского Китая на рубеже XIX–XX веков [3]; китайским и вьетнамским переводам произведений А. С. Пушкина о Петре I [2]; формированию образа Петра I в Японии [5]; образу Петра I в современных южнокорейских СМИ [1] и др.
Вьетнамские авторы, перечисляя деяния Петра Великого, как правило, выделяют то, что он основал город Санкт-Петербург, который в дальнейшем стал ассоциироваться с колыбелью Октябрьской революции. Это становится значимым, поскольку данное историческое событие пристально изучается в Социалистической Республике Вьетнам, о чем свидетельствуют вьетнамские учебники по истории, туристические путеводители и видеосюжеты.
Стоит обратить внимание, что по-вьетнамски российского императора называют «Петр Великий», следуя за западной традицией в написании имени (Peter Đại đế – вариант, ориентируемый на английский язык; Piốt или Pyotr Đại đế – ориентация на русский язык; Pierre Đại đế – ориентация на французский язык; Pi-e Đại đế и Pi-tơ Đại đế – менее распространенный, но более приближенный вариант к вьетнамской фонетике). Во всех случаях используется слово «Великий», а не «Первый». Сочетание «Петр Первый» (Pie Đệ Nhất) устойчиво ассоциируется с литературным героем исторического романа А. Н. Толстого (Alêcxêi Tônxtôi, 1883–1945). Подробнее о написании имени российского императора можно узнать из статьи А. М. Харитоновой [4].
УЧЕБНИКИ ПО ИСТОРИИ
В ходе разработки данной темы удалось проанализировать вьетнамские школьные учебники по истории, составленные вьетнамскими авторами, одобренные и рекомендованные к изучению Министерством образования и подготовки кадров СРВ (Bộ Giáo dục và Đào tạo). История как самостоятельный школьный предмет преподается с 6-го по 12-й класс; в 4-м и 5-м классах в школьной программе стоит объединенный предмет «История и география». В первом уроке по истории разбирается цель изучения истории и приводится известная цитата Цицерона: «История – учительница жизни» (Lịch sử là thầy dạy của cuộc sống)1. Первые сведения об истории России появляются в учебнике 8-го класса в рамках изучения общего длительного революционного процесса европейских стран, начиная от промышленных и заканчивая социалистическими революциями (Нидерландская буржуазная революция (1566–1609), Английская революция (1639–1660), Великая французская революция (1789–1799), Война за независимость США (1765– 1783) и пр.). Сведений о России XVIII века в этой серии учебников по истории практически нет. О России начала XIX века сообщается, что в 1812 году наполеоновская армия потерпела поражение в войне с Россией2. Составители учебника отобрали из истории России те сюжеты, которые связаны со становлением и развитием рабочего движения и социалистической революцией: указ об отмене крепостного права 1861 года (Sắc lệnh giải phóng nông nô)3, появление первой российской марксистской группы «Освобождения труда» 1883 года (nhóm Giải phóng lao động)4, биография и революционная деятельность В. И. Ленина5, а также его роль в рабочем движении в начале XX века6 (V. I. Lê-nin, 1870–1924), революции 1905 года7 и 1917 года (Cách mạng Tháng Mười Nga)8. В учебнике упоминаются также выдающийся российский ученый М. В. Ломоносов (M. V. Lô-mô-nô-xốp, 1711–1765)9, создатель науки о высшей нервной деятельности И. В. Павлов (I. P. Pap-lốp, 1849–1936)10, писатели Н. В. Гоголь (N. V. Gô-gôn, 1809–1852)11, Л. Н. Толстой (Lép Tôn-xtôi, 1828–1910)12 и другие выдающиеся деятели культуры.
Россия прочно ассоциируется с Советским Союзом – главной строительной площадкой социализма. Важные страницы истории внешней политики СССР – Вторая мировая война, холодная война, Совет экономической взаимопомощи13, успехи в промышленности и освоении космоса14 – раскрываются на страницах школьного учебника. Таким образом, в данной серии школьных учебников в основном изучается советский период истории России. Тем не менее книги издательств, публикующих учебную литературу по мировой истории, содержат разделы, посвященные Петру I. В одном из таких разделов «Кого называют “Отцом российского Отечества”?» (Ai được gọi là “Người Cha của Tổ quốc Nga”?)15 Петр I представлен как образованный монарх, борющийся с невежеством и реформировавший многие сферы жизни общества.
НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЕ КОМИКСЫ
В наши дни комиксы занимают определенную нишу в досуге и обучении, позволяя воздействовать на аудиторию одновременно посредством нарратива и визуализации. Информация, содержащаяся в комиксах, как правило, эмоционально окрашена, что позволяет ей быть более доходчивой и доступной широким массам. Рисованные истории или рассказы в картинках во Вьетнаме исторически заимствуются у Китая и существуют уже несколько столетий. Поскольку тема рисованных историй не является ключевой для данной статьи, в качестве справочной информации будет перечислено несколько переводных на вьетнамский язык терминов, обозначающих данное явление: mạn họa ( 漫畫 : manhua – маньхуа; manga – манга и пр.); liên hoàn họa ( 連 環畫 , последовательные изображения / комиксы); phong tục họa ( 風俗畫 , картины народной жизни).
В настоящее время во Вьетнаме так же, как и в других странах, массово публикуются комиксы (truyện tranh) в качестве развлекательной и научно-популярной литературы. Вьетнамское издательство юношеской литературы (Nhà xuất bản Trẻ) пишет, что в 2001 году оно выпустило первую серию комиксов по истории Вьетнама в рамках программы, инициированной бывшим премьер-министром Во Ван Кьетом (Võ Văn Kiệt, 1922–2008)16. На данный момент имеется несколько версий отечественных исторических комиксов, одно из самых крупных собраний представляет собой издание «История Вьетнама в картинках» (Lịch sử Việt Nam bằng tranh), состоящее из 53 томов (tập) под общей редакцией Чан Бать Данга (Trần Bạch Đằng). Повествование в нем начинается с каменного века и заканчивается событиями новейшей истории.
Помимо национальной истории в комиксах в доступной для массовой аудитории форме разобраны ключевые исторические эпохи мировой истории, в том числе России. В 2016 году во вьетнамском издательстве детской литературы (Nhà xuất bản Kim Đồng) вышли комиксы под названием «Абсолютная монархия в Европе» (Chế độ quân chủ chuyên chế ở Châu Âu)17 в серии «Краткая всемирная история в картинках» (Lược sử thế giới bằng tranh). Это китайские комиксы (欧 洲的君主专制) автора Чжана Ушуня (张武顺)18, переведенные на вьетнамский язык. Примечательно, что первым событием, открывающим книгу и эпоху европейских абсолютных монархий, является восхождение Ивана IV на престол в 1547 году. В качестве одного из примеров абсолютных монархий представлена Российская империя в лице Петра I и Екатерины II. Российской истории посвящена глава № 4: «Петр Великий и деяния по расширению России» (Pyotr Đại đế và công cuộc mở rộng nước Nga)19. Структурно глава разделена на три части: биография и реформы Петра I20; краткая биография, завоевания и реформы Екатерины II21; раздел, кратко перечисляющий основные события истории России с акцентом на периоды правления Ивана IV, Петра I и Екатерины II22.
Описание биографии Петра I начинается с общих сведений по истории России: освобождение от монгольского нашествия, об Иване IV, о первых представителях дома Романовых. Будущий царь Петр I проводит свое детство в подмосковном дворце в селе Преображенское. Он показан любознательным и смелым юношей. На одном из изображений он стоит перед портретом Ивана Грозного и отвечает на слова матери, которая предрекает ему трон правителя Российского государства: «Да, мама. Я обязательно стану царем, похожим на Ивана IV»23. Авторы изображают будущего императора в глазах читателей целеустремленным и решительным человеком, который ощущает себя преемником Ивана Грозного, таким образом продолжая его традицию по укреплению государства. Это однозначно можно воспринимать как формирование положительного образа, поскольку преемственность и традиционализм также присущи политической культуре стран дальневосточного культурного ареала. Повествование подробно останавливается на прилежном обучении корабельному делу молодого российского царя в Европе: «Ради сильной России я обязательно должен научиться корабельному делу»24, – говорит Петр, будучи простым плотником на судостроительных верфях. В этом раскрывается характер русского царя, который обучается новому ремеслу на благо государства, понимая важность создания боеспособного флота для интересов России. Следующий сюжет – это война со Швецией (1700–1721). Северная война велась за возвращение захваченных шведами в XVI–XVII веках русских земель на северо-западе страны и выход к Балтийскому морю. Здесь Петр I представлен решительным полководцем, готовым идти до победного конца. «Во имя величия России, ради выхода к большому морю! В бой!» – говорит Петр I, вступая в войну со Швецией. С целью удержания позиций на Балтийском море император решает основать новую столицу – Санкт-Петербург. Важная деталь, которая упоминается в комиксах: Россия при Петре I начинает торговлю с Китаем, осваивает территории Дальнего Востока до Камчатки. Последнее событие в жизни Петра I – спасение утопающего в ноябре 1724 года, после которого император заболел и умер.
В комиксе присутствует не вполне понятное изображение, на котором Петр I назначает некого человека по имени Ур Джимималов (Ur Dzimi-malov)25 на должность майора 8-го ранга военно-морского флота (Thiếu tá Hải quân cấp tám). Если обратиться к петровскому Табелю о рангах, возможно, имеется в виду VIII класс, которому соответствует военный чин майора и морской чин капитана 3-го ранга. С точки зрения особенностей фонетики можно предположить, что это Ф. Ф. Тиммерман (1644–1702) – голландский купец, учитель Петра І по геометрии и фортификации, корабельному мастерству, астрономии. Однако подтверждений этому факту недостаточно, и вопрос по установлению исторической личности остается открытым.
Петр I представлен истинным патриотом своей страны, самоотверженно стремящимся создать сильное Российское государство. Преданность делу – очень важное качество для человека, безусловно высоко ценимое во Вьетнаме. Обращает внимание то, что Петр I в первую очередь показан как автор внешней политики Российского государства того времени. Значительно меньше внимания уделяется его внутригосударственным реформам: созданию и развитию судостроения, основанию новой столицы и реформированию прежней системы налогообложения.
Прямым продолжателем политики Петра I в комиксах становится Екатерина II, которая черпала вдохновение в решительности государственного строительства своего предшественника. В комиксах акцент сделан на следующие деяния, осуществленные императрицей: война с Османской империей; участие в разделе Польши; подавление восстания Е. Пугачева; деятельность по освоению Сибири; расширение границ Российской империи до территории Аляски; присоединение Курильских островов и организация торговой миссии в Японию. Упоминается даже то, что она вела активную переписку с известным французским философом-просветителем Вольтером (1694–1778).
ВЬЕТНАМСКИЕ ВИДЕОМАТЕРИАЛЫ
С ПЕТРОМ ВЕЛИКИМ
Аудиовизуальные материалы привлекают внимание своей наглядностью и общедоступностью. Различные информационные каналы и со- общества публикуют образовательные фильмы по длительности примерно от 10 до 20 минут, в которых освещается биография Петра Великого и рассматриваются ключевые исторические события его правления. Типичным биографическим видео является «Петр Великий – человек, превративший Россию во всех отношениях в европейскую империю» (Pyotr Đại đế – Người đưa nước Nga trở thành đế quốc Châu Âu toàn diện)26, опубликованное на образовательном канале «Известные люди» (Người nổi tiếng). Перечисление великих достижений императора начинается с эпитетов, которые, по словам вьетнамских авторов, устойчиво с ним связаны: «Император Востока» (Hoàng đế phương Đông), «Император Всероссийский» (Hoàng đế toàn Nga), «Отец Отечества» (Cha của tổ quốc).
Более информативными в плане выявления образов представляются комментарии, оставленные интернет-пользователями. Петра Великого сопоставляют с французским королем Людовиком XIV (1643–1715) и цинским императором Канси (1654–1722), называя их величайшими правителями в истории своего народа; сравнивают даже с Акбаром I Великим (1542– 1605), падишахом Империи Великих Моголов, укрепившим ее могущество путем завоеваний и расширения границ государства. Заимствование технологий западной цивилизации Петром I находит отражение в образе классического китайского романа «Путешествие на Запад», в котором главный герой монах Сюаньцзан следует по Шелковому пути в Индию за буддийскими сутрами.
Видео «Правда о Петре Великом – выдающейся фигуре российской истории» (Sự thật về Peter đại đế – nhân vật kiệt xuất của lịch sử nước Nga)27 было выложено в Интернет 2 марта 2022 года, что позволяет интерпретировать образ Петра Великого как колоритный и актуальный для вьетнамской аудитории. Кроме того, интернет-пользователи связывают российского императора с современной историей, называя Хо Ши Мина (1890–1969) выдающейся личностью подобного масштаба и дискутируя, является ли нынешний президент России его достойным преемником.
В поисках информации о Петре I выяснилась любопытная деталь: с ним во вьетнамских видеосюжетах иногда сравнивают В. В. Путина. Об этом свидетельствуют заголовки к названиям видеороликов: «Владимир Путин: Петр Великий современной России» (Vladimir Putin: Peter Đại đế của nước Nga đương đại)28, «Запад недооценивает Путина – современного российского Петра Великого» (Phương Tây đang đánh giá sai lầm về Putin – một Peter Đại đế hiện đại của Nga)29 и др. Вьетнамские авторы подчеркивают преемственность исторических эпох и стратегии развития государства, а также выступают за сохранение достижений прошлого.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Можно констатировать, что вьетнамские авторы обращают внимание на преемственность ключевых государственных лиц и исторических эпох Российского государства. В учебниках, комиксах, видеоматериалах прослеживается единство восприятия сильной России посредством оценки деятельности Ивана IV, Петра I, Екатерины II, В. И. Ленина и современной России в лице В. В. Путина как устроителей сильного государства.
Авторы комиксов иллюстрируют политику России на Дальнем Востоке: продвижение рос- сийских границ до полуострова Камчатка в годы правления Петра I, развитие торговли с Китаем; освоение Сибири в эпоху Екатерины II, расширение территории Российской империи до Аляски; организация торговой миссии в Японию. Важность передачи подобных сведений объясняется непосредственной географической близостью территории России со странами Азии. Вероятно, что продвижение позитивного образа России во Вьетнаме, в том числе посредством освещения образа Петра Великого, является продуктивным и способно давать положительный результат в самых разных областях взаимодействия. Выработка государственно значимых образов, экспортируемых в другие страны, – это важный и довольно трудоемкий процесс в эпоху информационного давления на широкие массы международной аудитории.
Список литературы Формирование представлений вьетнамцев о Петре Великом во вьетнамоязычных образовательных ресурсах
- Lich su 6 / Phan Ngoc Lien (Tong chu bien). Ha Noi: Nha xuat ban Giao due Viet Nam, 2014. P. 5 (История 6 / Фан Нгок Льен (Главный редактор). Ханой: Изд-во образования Вьетнама, 2014. С. 5).
- Lich su 10 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao due Viet Nam, 2014. P. 158.
- Lich su 8 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2013. P. 26.
- Ibid. P. 47.
- Ibid. P. 48-49.
- Lich su 10 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2014. P. 200.
- Lich su 8 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2013. P. 49.
- Ibid. P. 75.
- Ibid. P. 52.
- Lich su 10 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2014. P. 171.
- Lich su 8 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2013. P. 54.
- Ibid.
- 1Lich su 9 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). Ha Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2014. P. 3-12.
- Lich su 12 / Phan Ngoc Lien (T6ng chu bien). H Noi: NXB Giao duc Viet Nam, 2010. P. 11.
- Thai Hoang, Ngo Van Tuyen. Lich su nhin ra the giai. Ha Noi: NXB Dai hoc quoc gia, 1999. P. 47-50 (Тхай Хоанг, Нго Ван Туен. История смотрит на мир. Ханой: Изд-во государственного университета, 1999. С. 47-50).
- Co Hoi Cho Truyen Tranh Lich Su (Возможности для исторических комиксов). Available at: https://www.nxbtre. com.vn/diem-tm/co-hoi-cho-truyen-tranh-lich-su-54327.html (accessed 27.03.2022).
- Che do quan chu chuyen che a Chau Au / Zhang Wu Shun (chu bien). Ha Noi: Nha xuat ban Kim Dong, 2016. 168 p. (Абсолютная монархия в Европе / Чжан У Шунь (ответственный редактор). Ханой: Изд-во детской литературы, 2016. 168 с.).
- М. 2013. 176 p. (Чжан Ушунь. Абсолютная монархия в Европе. Хунаньская научно-техническая пресса, 2013. 176 с.).
- Che do quan chu chuyen che a Chau Au / Zhang Wu Shun (chu bien). Ha Noi: Nha xuat ban Kim Dong, 2016. P. 143-166.
- Ibid. P. 144-158.
- Ibid. P. 158-162.
- Ibid. P. 163-166.
- Ibid. P. 147.
- Ibid. P. 152.
- Ibid. P. 157. ^
- Pyotr Dai de - Nguai dua nuac Nga tra thanh de quoc Chau Au toan dien (Петр Великий - человек, превративший Россию во всех отношениях в европейскую империю). Available at: https://www.youtube.com/ watch?v=dbubSCTMtvE (accessed 27.03.2022).
- Su that ve Peter dai de - nhan vat kiet xuat cua lich su nuac Nga (Правда о Петре Великом - выдающейся фигуре российской истории). Available at: https://www.youtube.com/watch?v=ATjVVBBZXNQ (accessed 27.03.2022).
- Vladimir Putin: Peter Dai de cua nuac Nga duong dai (Владимир Путин: Петр Великий современной России). Available at: https://www.youtube.com/watch?v=73ESh5RvlDw (accessed 27.03.2022).
- Phuong Tay dang danh gia sai lam ve Putin - mot Peter Dai de hien dai cua Nga (Запад недооценивает Путина - современного русского Петра Великого). Available at: https://www.youtube.com/watch?v=YxoUBmB7-bg (accessed 27.03.2022).
- Гурьева А. А. Российский царь Пётр I в южнокорейских СМИ XXI века // Современные проблемы Корейского полуострова: Материалы XXV конф. корееведов России и стран СНГ, Москва, 25-26 марта 2021 года. М.: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт Дальнего Востока Российской академии наук, 2021. С. 290-299. DOI: 10.48647/IFES.2021.20.96.028
- Маяцкий Д. И., Харитонова А. М. Переводы произведений А. С. Пушкина о Петре Великом на китайский и вьетнамский языки // Филологические и социокультурные вопросы науки и образования: Сб. материалов V Междунар. научно-практ. очно-заочной конф. Краснодар: Изд-во КубГТУ, 2020. С. 229-238.
- Самойлов Н. А. Император Мэйдзи и Петр Великий: Образ правителей-реформаторов в китайской общественной мысли конца XIX века // Япония XXI NOVA: эра и век / Сост. В. М. Алпатов, С. И. Амара и др. СПб.: Art-xpress, 2020. С. 587-599.
- Харитонова А. М. Об особенностях изображения Петра Великого во вьетнамской сети Интернет // Филологические и социокультурные вопросы науки и образования: Сб. материалов VI Междунар. науч.-практ. очно-заочной конференции. Краснодар: КубГТУ, 2021. С. 520-528.
- Щепкин В. В. Первые сведения о Петре I и формирование его образа в Японии // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2020. Т. 42, № 4. С. 115-122. DOI: 10.15393/uchz.art.2020.490