Функции средств выражения категории имперсональности в русской, польской и болгарской лирике
Автор: Щербаков А.Ф.
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Межкультурная коммуникация
Статья в выпуске: 1 (11), 2010 года.
Бесплатный доступ
Средства выражения категории имперсональности как универсальной категории в славян- ских языках рассматриваются в изобразительно-выразительной функции, свойственной языко- вым единицам в поэтическом тексте; выявляется их роль в реализации идейно-художественного содержания стихотворений; характеризуется семантико-стилистический потенциал словоформ со значением безличности и анализируются способы их употребления, определяемые функцией эстетического воздействия.
Имперсональность, поэтический текст, функция, русский, польский и болгарский языки
Короткий адрес: https://sciup.org/14969437
IDR: 14969437
Текст научной статьи Функции средств выражения категории имперсональности в русской, польской и болгарской лирике
Основные подходы к описанию функций языковых единиц в художественном тексте связаны с традициями, сложившимися в отечественной и зарубежной лингвистике [7; 19; 26]. В трудах ученых прежде всего рассматривается роль, назначение, цель употребления каких-либо средств [1, с. 47; 15, с. 128]. Специфика художественной речи обусловлена предназначением искусства, образным мышлением автора, стремлением воздействовать на читателя, переводя слово-понятие в слово-образ (в широком смысле) для изображения вымышленной действительности [13, с. 8, 81–82]. Г.О. Винокур писал, что «выражение “поэтический язык” может означать также язык в его художественной функции, язык как материал искусства» [8, с. 51].
О системной взаимосвязи языковых единиц как составных элементов целого в художественном тексте говорят многие исследователи [5, с. 59; 14, с. 599 и др.]. При этом рассматриваются не только близкорасположенные, но и дистантные контекстные связи (узкие и широкие). Значения стилистически окрашенных и нейтральных средств приобре- тают новое качество в композиционно-смысловом единстве произведения. Данное явление имеет типичный характер, поэтому некоторые исследователи предлагают выделять особый тип лексического значения – «художественное значение» [2], релевантное для более глубоких слоев художественного текста – образного и идейного [16]. Специфической чертой функционирования языковых средств в рассматриваемой сфере является также наличие имплицитного идейно-эстетического содержания, требующего специальной интерпретации [14, с. 600].
Поэтический (художественный) текст, будучи необычайно сложным и противоречивым объектом, допускает выделение различных уровней. Широко распространенным является подход с позиции языковой стратификации. При этом одни ученые, например Ю.М. Лотман [17, с. 59], Л.Ф. Тарасов [22, с. 15], подчеркивают особую значимость лексического уровня, другие говорят о языковой доминанте текста [16, с. 26; 20, с. 79–80]. И.Я. Чернухина выделяет наряду с лексическим и синтаксическим уровнями текста «композиционно-синтаксический» [24, с. 9–10], Н.А. Змиевская дифференцирует композиционный и стилистический уровни [12, с. 17–18] и т. д. Н.С. Болотнова дает характеристику организации художе- ственного текста, говоря о двух уровнях – информативно-смысловом и прагматическом [4, с. 29]; им соответствуют интеллектуально-информативная (или информативная) [там же, с. 42] и изобразительно-выразительная функции языковых единиц [5, с. 81]. Информативно-смысловая составляющая связана с номинативной функцией, предметно-логической, тематической, сюжетно-композиционной сторонами произведения. Функция эстетического воздействия реализуется в результате экспрессивно-стилистического и функциональностилистического использования языковых средств, сопряженного с эмоционально-образной и идейно-художественной направленностью текста [4, с. 29].
Таким образом, слово в тексте может сообщать о денотате, называя его и характеризуя определенным образом (в том числе на основе экспрессивно-стилистического усиления); отражать элемент микротемы или микротему; воплощать ситуацию; выполнять изобразительно-выразительную функцию; создавать микрообраз [там же, с. 31; 14, с. 599–600].
Исследуемая нами категория имперсо-нальности и средства ее выражения в поэтическом тексте имеют план выражения и план содержания. В русском, польском и болгарском языках прежде всего выделяются безличные глаголы, характеризующиеся соответствующим морфологическим показателем; безлично-предикативные слова, включающие наречия на - о , модальные предикативы, языковые единицы, совпадающие по форме с существительными; форм на - но /- то (- no /- to ) с общим страдательным значением. Имперсо-нальность в рассматриваемых славянских языках реализуется также конструкциями с отрицанием, главным компонентом которых в русском языке выступает слово нет (плюс связочный глагол с отрицанием в форме прошедшего или будущего времени), в польском языке негативный компонент представлен глаголом mieć с отрицанием nie , в болгарском – глаголом няма , выражающим значение негативности префиксом ня- [10; 11, с. 32; 27, s. 160–161].
Обобщая различные классификации, можно сказать, что с семантической точки зрения безличность связана с обозначением состояния природы и окружающей среды;
бытия, существования, наличия/отсутствия; недостатка, полноты, прибавления/убыли; физиологического и психического состояния человека; ощущений от внешних явлений; недостоверного восприятия действительности; расположения субъекта к действию; представления о судьбе, роке; функционального состояния; действий, осуществляемых неуказанным производителем; самостоятельно, непроизвольно возникающих процессов [6, с. 384– 385; 9, c. 129–130; 10, с. 27; 11, с. 13–42; 18, с. 38–42; 23; 25, с. 92–94; 27, s. 158–165].
Источником для отбора языковых фактов в данном исследовании является лирика славянских поэтов середины XX – начала XXI в.: С. Васильева, Р. Казаковой, В. Шим-борской, А. Ксёнжика, В. Балевой, А. Андреева и др. В исследуемых произведениях средства выражения безличности выполняют информативную функцию и участвуют в идейносодержательной и композиционной организации текста. Предметно-логическая сторона языковых единиц со значением имперсональности проявляется в их лексической семантике, содержательная составляющая связана с выражением идей и мотивов. Сюжетно-композиционная роль средств выражения безличности заключается в способности выступать ключевыми элементами фрагментов, обособленных отрезков целого высказывания.
Проанализированный материал показал, что в современной славянской лирике самыми частотными являются отрицательные конструкции и безличные глаголы с семантикой бытия/существования, наличия/отсут-ствия, предикативные наречия, указывающие на психическое или физическое состояние субъекта, формы на - но /- то , употребляемые для обозначения действий, произведенных названным либо неназванным субъектом, а также представлений о судьбе, роке. В русской лирике заметную роль играет стремление поэта выразить ощущения от внешних явлений, психическое или функциональное состояние, социальную оценку чего-либо, например:
Морозами расколота, Земля все ждет его [снега].
И мне, как полю,
Холодно
Без смеха твоего (Дементьев, с. 119).
В приведенном фрагменте обращает на себя внимание безлично-предикативное наречие холодно , с помощью которого поэт соотносит внешнее состояние природы и внутреннее состояние лирического героя: лирическому герою холодно без смеха любимой, а полю холодно без снега. Безлично-предикативное слово холодно наполняется в контексте смыслом «плохо, грустно, одиноко»; смех возлюбленной, с которой хочет встретиться автор, является для него источником душевного тепла, радости, счастья. Адвербиальное средство выражения категории имперсональности служит ключевым элементом выражения эмоционально-чувственного образа.
Польские поэты обращаются к воображаемому собеседнику, побуждая его к философским размышлениям, например Анджей Ксёнжик в стихотворении «Parasol»:
Głos natury przywołuje stado wilków na skraju puszczy <…> Głos kultury jest sopranem <...> mój głos pośród wrzasku i chaosu prawie trzeciego tysiąclecia.
Lepiej milczeć (Książek, s. 88).
В сочетании с инфинитивом milczeć «молчать» [21, с. 222] безлично-предикативное наречие lepiej «лучше» [там же, с. 192], имеющее оценочную семантику, используется для выражения противоположного смысла, который заключается в том, что молчание тоже является голосом, которым можно выразить отношение к событиям, совершающимся независимо от воли субъекта.
В произведениях болгарских поэтов изображается пессимистичное пассивное состояние героя, испытывающего негативные эмоции, чувства. Например, в стихотворении Андрея Андреева «Нощ през август»:
От миналото не остана нищо като че нищо и не е било <…> и свечерява и не свечерява (Андреев, с. 22).
Глагол свечерява «вечереет/темнеет» [3, с. 597], реализующий в контексте конкретнопроцессное значение несовершенного вида, указывает на неопределенное состояние природы, связанное с наступлением темного вре- мени суток. Это необходимо автору для размышлений о «вечере жизни», когда подводится итог всему, что было сделано. Поэтическое изображение безысходности с использованием предиката, при котором субъект не может быть выражен, усиливает эффект отстраненности деятеля (носителя предикативного признака) от ситуации, способствует пассивно-пессимистической характеристике субъекта состояния.
Средства выражения безличности могут играть важную роль в композиционной структуре текста, выступая в составе фигур стилистического синтаксиса – параллелизма, анафорических или эпифорических повторов, рефрена и др. Например, в стихотворении Риммы Казаковой «Не получилось»:
Смысла от вымысла не отличала, не замечала: не получилось !
<...>
Ты не сумел? Или я не сумела?
Больше не важно: не получилось .
<...>
Завтра, быть может, опомнится, стукнет в сердце... Да поздно. Не получилось (Казакова 1985, т. 2, с. 77).
Говоря о несчастной любви, лирическая героиня не склонна обвинять в этом своего возлюбленного, а, наоборот, стремится защитить его, желает ему добра, пытается объяснить неудачи вмешательством судьбы. Словоформа безличного глагола с отрицанием «не получилось» членит поэтический текст на фрагменты, внутри которых раскрываются отдельные мотивы (неопытность юной девушки, смирение, сожаление о случившемся), при этом глагол получает дополнительные обертоны и наполняется разным содержанием.
Замечено, что средства имперсональнос-ти используются в составе развернутых метафор: И поздно уже или рано решать уравненье любви (Казакова 1985, т. 1, с. 59), Отпи-ваш – сместа се разшавва и ти горчи, от мътилка настоящето е съставено (Иванова, с. 21), сравнений: А шаль… как будто белый флаг над челном ветром било (Агеев, с. 6); языковые единицы со значением безличности выступают в роли олицетворений: brzozą, ktorej wciąż zbiera się na płacz (Szymborska, s. 36), си- некдохи: Zachciało się mej głowie śnić miłość wśród południa! (Ogród miłości, s. 40). Импер-сональность различным способом выражается в риторических восклицаниях: Я влюблена и от любви умру, – о, если бы и вправду так случилось! (Казакова 1980, с. 18); Надо ж такому случиться! (Васильев, с. 41); Stać się miało gdziekolwiek i już się nie stanie! (Ogrуd miłości, s. 71); O nie! O nie! W godzinie złej nie trzeba spadać z miny swej! (Szymborska, s. 89); экспрессивно-вопросительных конструкциях: Что хорошо тебе служилось, но хорошо ль тебе жилось? (Казакова 1985, т. 1, с. 326); Ужели спасенья нет? (Васильев, с. 37). Средства выражения безличности могут участвовать в формировании антитезы: Така ми се смее. А пък трябва да ми е мъчно (Балева, с. 40); синтаксического параллелизма и анафорического повтора: Czy było komu kochać kogo? Czy było komu walczyć z kim? (Szymborska, s. 56); кольца: Tańczono twarza przy twarzy. Tańczono (ibid., s. 9); Не вали. Много дълго съвсем не вали (Балева, с. 15) и др.
Проведенное исследование позволяет говорить о том, что в русской, польской и болгарской лирике обнаруживается использование сходного состава средств выражения категории имперсональности, реализующих информативную и изобразительно-выразительную функции, однако эти средства могут употребляться в контекстах с различной семантической наполняемостью, что приводит к образованию доминантных смыслов, отражающих особенности мировосприятия личности, представителя русского, польского и болгарского народов.
Список литературы Функции средств выражения категории имперсональности в русской, польской и болгарской лирике
- Арнольд, И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования)/И. В. Арнольд. -Л.: Просвещение, 1973. -303 с.
- Барлас, Л. Г. Специфика художественно-речевой семантики и особенности ее анализа/Л. Г. Бар-лас//Основные понятия и категории стилистики. -Пермь: Изд-во ПГУ, 1982. -С. 115-121.
- Бернштейн, С. Б. Болгарско-русский словарь/С. Б. Бернштейн. -М.: Рус. яз., 1986. -768 с.
- Болотнова, Н. С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня/Н. С. Болотнова. -Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. -312 с.
- Васильева, А. Н. Художественная речь. Курс лекций по стилистике для филологов: учеб. пособие/А. Н. Васильева. -М.: Рус. яз., 1983. -256 с.
- Виноградов, В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учеб. пособие для вузов/В. В. Виноградов/отв. ред. Г. А. Золотова. -3-е изд., испр. -М.: Высш. шк., 1986. -640 с.
- Виноградова, В. Н. Стилистические функции словообразовательно мотивированных слов в художественной прозе/В. Н. Виноградова//Языковые процессы современной русской художественной литературы. Проза. -М.: Наука, 1977. -С. 289-335.
- Винокур, Г. О. О языке художественной литературы/Г. О. Винокур; сост. Т. Г. Винокур. -М.: Высш. шк., 1991. -448 с.
- Галкина-Федорук, Е. М. Безличные предложения в современном русском языке/Е. М. Галки-на-Федорук. -М.: Изд-во Моск. ун-та, 1958. -332 с.
- Георгиев, И. Безличные предложения в русском и болгарском языках/И. Георгиев. -София: Народна просвета, 1990. -157 с.
- Грамматика русского языка: в 2 т. Т. 2, ч. 2: Синтаксис. -М.: Изд-во АН СССР, 1960. -440 с.
- Змиевская, Н. А. Лингвостилистические особенности дистантного повтора и его роль в организации текста (на материале англ. и амер. прозы): автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04/Н. А. Змиевская. -М., 1978. -21 с.
- Кожина, М. Н. Стилистика русского языка: учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.»/М. Н. Кожина. -3-е изд., перераб. и доп. -М.: Просвещение, 1993. -224 с.
- Кожина, М. Н. Художественный стиль речи/М. Н. Кожина, Е. А. Баженова//Стилистический энциклопедический словарь русского языка/под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. -С. 594-608.
- Кузьмина, Т. А. Стилистические и прагматические функции неопределенной референции лица в художественном тексте (на материале немецкого языка): дис. … канд. филол. наук: 10.02.04/Т. А. Кузьмина. -СПб., 2004. -181 с.
- Купина, Н. А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа/Н. А. Купина. -Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1983. -160 с.
- Лотман, Ю. М. Лекции по структуральной поэтике/Ю. М. Лотман//Тр. по знаковым системам. Вып. 1. -Тарту: Тарт. ун-т, 1964. -195 с.
- Петров, А. В. Безличность как семантико-грамматическая категория русского языка/А. В. Петров. -Архангельск: Пом. ун-т, 2007. -295 с.
- Слюсарева, Н. А. Функции языка/Н. А. Слю-сарева//Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. энцикл., 1990. -С. 564-565.
- Студнева, А. И. Языковая доминанта и методика лингвистического анализа текста/А. И. Студне-ва//Вопросы теории и методики изучения русского языка. -Казань: [б. и.], 1979. -С. 77-89.
- Стыпула, Р. Новый польско-русский словарь/Р. Стыпула, Г. Ковалева. -М.: Рус. яз., 2004. -724 с.
- Тарасов, Л. Ф. К методике лингвистическо-го анализа поэтического произведения/Л. Ф. Тара-сов//Русский язык в школе. -1972. -№ 4. -С. 15-19.
- Тупикова, Н. А. Формирование категории ин-персональности русского глагола/Н. А. Ту-пикова. -Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 1998. -264 с.
- Чернухина, И. Я. Элементы организации художественного прозаического текста/И. Я. Чер-нухина. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1984. -115 с.
- Шахматов, А. А. Синтаксис русского языка/А. А. Шахматов. -М.: Учпедгиз, 1941. -527 с.
- Babby, L. H. Lexical functions and syntactic construction/L. H. Babby//Papers from the parasession on the lexicon. -Chicago: CLS, 1978. -P. 26-33.
- Bartnicka, B. Gramatyka języka polskiego/B. Bartnicka, H. Satkiewicz. -Warszawa: Wiedza powszechna, 1990. -378 s.
- ИСТОЧНИКИ
- Андреев, А. Пътьом. Поезия/А. Андреев. -София: Захарий Стоянов, 2000. -57 с.
- Агеев, Л. М. Мой человек: стихотворения/Л. М. Агеев. -Л.: Лениздат, 1968. -127 с.
- Балева, В. Някъде вън от живота. Поезия/В. Балева. -София: Захарий Стоянов, 1999. -47 с.
- Васильев, С. А. Собрание сочинений. В 3 т. Т. 1. Стихотворения 1932-1974/С. А. Васильев. -М.: Худож. лит., 1977. -390 с.
- Дементьев, А. Д. Стихи о любви/А. Д. Дементьев. -2-е изд. -М.: Эксмо, 2008. -320 с.
- Иванова, В. Нощем: стихове/В. Иванова. -София: Захарий Стоянов, 2001. -40 с.
- Казакова, Р. Ф. Страна любовь/Р. Ф. Казако-ва. -М.: Мол. гвардия, 1980. -207 с.
- Казакова, Р. Ф. Избранные произведения: в 2 т./Р. Ф. Казакова. -М.: Худож. лит., 1985.
- Książek, A. Między dawnymi a nowymi laty. Wybór wierszy/A. Książek. -Warszawa: Wyd. Akme, 2000. -108 s.
- Ogród miłości. -Lublin: Krajowa agencja wydawnicza w Lublinie, 1984. -151 s.
- Szymborska, W. Wiersze wybrane/W. Szymborska. -Kraków: Wyd. «а5», 2000. -363 s.