Функционирование экологической лексики в газетно-публицистических текстах
Автор: Голубева Е.В.
Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 6 (24), 2017 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматривается экологическая терминология и способы её функционирования в газетно-публицистических текстах: классификация, способы её образования и особенности употребления. В качестве материалов исследования были выбраны газетно-публицистические тексты французских периодических изданий.
Газетно-публицистический текст, газетно-публицистический стиль, термин, терминология, экологическая терминология, метафора
Короткий адрес: https://sciup.org/140289407
IDR: 140289407
Текст научной статьи Функционирование экологической лексики в газетно-публицистических текстах
В этом году большое внимание будет уделено проблемам экологии, поскольку 2017 год был объявлен Правительством РФ годом экологии. Будут реализованы новые экологические проекты, направленные на защиту окружающей среды и привлечение внимания общественности к этой проблеме. В сфере публицистики также наблюдается увеличение количества статей, посвящённых экологическим вопросам. В зарубежных СМИ эта тема фигурирует достаточно часто, даже чаще, чем в отечественных, поскольку за рубежом уже давно ведётся акцентирование внимания населения на вопросах охраны окружающей среды.
Язык публицистики по-своему использует экологическую лексику, ведь он адаптирован под большой круг читателей, следовательно, и экологическая лексика, а точнее экологические термины, функционируют там совершенно по-иному. В связи с этим особый интерес представляет изучение функционирования экологической лексики в газетнопублицистических текстах. Наше исследование опирается на опыт отечественных учёных и соответственно на материалы исследования -газетно-публицистические тексты французских периодических изданий (RFI, Le Figaro, France Diplomatie, L`Express, Libération).
Прежде всего, считаем необходимым определиться с основными понятиями, важными для нашей работы: газетно-публицистический стиль, особенности газетно-публицистического стиля, так как именно они выступают объектом нашего исследования.
Термин «публицистический стиль» имеет в научной литературе целый ряд синонимов, в том числе и газетно-публицистический , который указывает на наличие двух подстилей: собственно публицистического и газетно- информационного. Термин газетно-информационный стиль выделяет главную сферу применения - периодическую печать (Г.Я. Солганик) [5].
Особенности газетно-публицистического стиля заключаются в лаконичности изложения, отборе языковых средств, с установкой на их доходчивость, использование характерных для данного стиля клише, использование изобразительно-выразительных средств, совмещение в себе разных стилей и жанров и переосмысление лексики других стилей, в частности терминологической. Именно последняя особенность обуславливает выбор объекта исследования.
В качестве предмета исследования выступает непосредственно экологическая лексика или экологическая терминология. Заимствованное из научного стиля, понятие термин имеет следующее значение: слово или словосочетание специального (научного, технического и т. п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т. п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов [2]. Следовательно терминология - это совокупность терминов, используемых в определённой области знания [4].
В любой области терминолексики с точки зрения формы, прежде всего, можно выделить две основные группы терминов: слова (однословные, монолексемные термины) и словосочетания (многословные, полилексемные термины). Состав однословных терминов довольно разнообразен, однако в нем можно выделить три основных структурных типа терминов: простые, аффиксальные и сложные термины. Под простыми терминами принято понимать однословные термины, основа которых совпадает с корнем: dechets - отходы; specisme - спесизм (видовая дискриминация животных; alfalfa - люцерна (род однолетних и многолетних трав или полукустарников семейства Бобовые, объединяющий 103 вида); тага - земляника садовая (мара де буа); deversement - утилизация, сброс (воды).
К аффиксальным относятся однословные термины, основа которых содержит корень и аффиксы. bio petrole - бионефть ; eco lodge - экопоселение; anti specisme - аниспесизм; bio sphere - биосфера; bio diversite - биологическое разнообразие; eco blqnchiment - зеленый камуфляж (форма экологического маркетинга) ; bio carburant- биотопливо ; de forestation - уничтожение леса.
К сложным относятся однословные термины, имеющие в своем составе не менее двух корневых морфем: lombri compostage- производство компоста с помощью червей; climato sceptique- подвергающий критике теории потепления климата.
Что касается способов образования терминов, то их существует четыре: семантический способ : decharge - истечение жидкости, спуск, сброс; preservation - сохранение, охрана, защита; морфологический способ : eco responsable - ответственное отношение к экологии; bio methane - биометан; de toxication- обезвреживание; eco tourisme - экотуризм; синтаксический способ: energie fossile- ископаемое топливо; rechauffement climatique- глобальное потепление; filtrage naturel -естественная фильтрация; effet de serre-парниковый эффект; и морфолого-синтаксический способ : lombri compostage- производство компоста с помощью червей; climato sceptique- подвергающий критике теории потепления климата.
Заимствования можно рассматривать как семантический способ образования терминов, поскольку в большинстве случаев заимствование терминов сопровождается изменением их значения: ecoblanchiment (en anglais greenwashing)-зеленый камуфляж (форма экологического маркетинга) [4].
Перейдём непосредственно к определению экологической терминологии : это список специальных слов, необходимых для описания понятий науки, необычайно быстро развивающейся в настоящее время,-экологии (К.Ю. Симонова) [3]. Франкоязычная терминосистема экологии сформировалась на пересечении терминосистем всех объединенных экологией наук. Параллельно в процессе функционирования экологической науки создаются и собственные термины. В своей совокупности они и составляют достаточно разработанную экологическую терминологию французского языка [3]. Стоит отметить, опираясь на результаты исследования и опыт отечественных исследователей, что во французской экологической терминологии, как и в составе других исследованных европейских терминологических систем, 60-95% всех терминов образуются синтаксическим способом, т.е. преобразованием обычных свободных словосочетаний в сложные "эквиваленты слов". [3] Отсюда можно сделать вывод о преобладании терминологических словосочетаний над однословными терминами. Что касается структурных типов однословных терминов, то в большей степени преобладают аффиксальные.
Проанализированный нами материал позволяет прийти к выводу, что экологическая лексика в газетно-публицистических текстах в основ употребляется в прямом, основном значении. Однако есть и другие пути (в меньшей степени) её употребления в газетно-публицистических текстах.
Один из способов функционирования экологической лексики в газетно-публицистических текстах связан с понятием метафоризации.
Под метафорой традиционно понимается выражение, применяемое в переносном значении и основанное на некотором подобии, сходстве сопоставляемых предметов описания и их отношений. Переосмысленное значение сопоставляется здесь с буквальным на основе некоторой внутренней формы, лежащей в основе сравнения[1].
Метафора является неотъемлемой частью газетно-публицистического текста, делая газетную речь более доступной, эффективной, действенной и активно влияющей на сознание читателя.
Зачастую язык газет по-своему использует экологическую лексику. В последнее время наблюдается тенденция проникновения экологических терминов в политическую, экономическую, культурную и общественнобытовую сферы жизни. Особенно ярко наблюдается использование экологической лексики в текстах политической направленности. Существует даже специальный термин, объединяющий экологию и политику- ecologie politique (политическая экология).
Так, термин écoblanchiment (зеленый камуфляж) обозначает форму экологического маркетинга, в которой обширно применяется «зелёный» пиар и методы, цель которых — ввести потребителя в заблуждение относительно целей организации или производителя в экологичности продукции или услуги, представить их в благоприятном свете.
Рассмотрим также ещё один пример: фр. "...cet epiderme bienveillant, genereux, delicat, qui donne des couleurs a Paris.. .", рус."...эта благосклонная, щедрая и хрупкая эпидерма делает Париж ярче". В данном случае речь идёт о вертикальном саде или зелёной стене (mur végétal) т.е. системе фитостен или одной фитостене, представляющая совокупность живых растений, размещённых вертикально в специальных конструкциях, который метафорично сравнивается с эпидермой ( epiderme), поскольку также как и наружный слой кожи является хрупкой системой.
Использование экологической лексики в газетно-публицистических текстах в первую очередь связано с привлечением внимания к проблемам экологии и более глубоким изучением вопросов охраны окружающей среды. Однако экологическая терминология используется не только в тематических статьях, но и, например, в статьях политической направленности, что говорит о широком распространении подобной терминологии и о дальнейших возможностях исследования её функционирования в разно -жанровых текстах.
Список литературы Функционирование экологической лексики в газетно-публицистических текстах
- Арутюнова Н.Д. Теория метафоры: сборник: пер. с англ., фр., нем., исп., польск. яз. / вступ. ст. и сост.; общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. - М.: Прогресс, 1990. - 512 с.
- Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова.- М.: Советская энциклопедия, 1966.- 608 с.
- Быкова, С.Е. Заимствования как источник обогащения французской экологической терминологии/ С.Е. Быкова// Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина.- 2012.- № 3 (1).- С. 99-105.
- Гринёв-Гриневич, С. В. Терминоведение/ С.В. Гринёв-Гриневич.- М.: Академия, 2008.- 304 с.
- Казак, М.Ю. Язык газеты/ М.Ю. Казак.- Белгород: Белгород, 2012.- 120с.