Глагольные словообразовательные категории в тверских говорах

Автор: Новикова Людмила Николаевна

Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu

Рубрика: Лингвистика

Статья в выпуске: 3, 2016 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена анализу словообразовательных значений, формирующих словообразовательные категории глаголов в говорах Тверской области. Выявляется диалектная специфика в способах выражения словообразовательных значений и в составе словообразовательных категорий.

Типы словообразовательных значений, диалектное словообразование, словообразовательные категории

Короткий адрес: https://sciup.org/146121882

IDR: 146121882   |   УДК: 81’282(470.331)

Verb derivational categories in Tver dialects

The article is devoted to the analysis of derivational meanings forming verb derivational categories in the dialects of the Tver region. The dialect specificity is revealed in the ways of expression of derivational meanings and within word-formative categories.

Текст научной статьи Глагольные словообразовательные категории в тверских говорах

Современная диалектная дериватология находится на этапе перехода от метода изучения языковых фактов, основывающегося на формальных связях, данных в непосредственном эмпирическом наблюдении, к реконструкции реальных процессов, изучения деривационных структур как структур, семантических в основе своей. Семантика производного слова складывается из двух компонентов: первый – это значение производящей основы, второй – это словообразовательное значение. Исходя из первого компонента деривационные процессы рассматриваются как реализации семантической валентности мотивирующего слова. Во втором случае деривационные структуры строятся как реализация словообразовательного значения в ряде конкретных дериватов.

Рассмотрение словообразовательных процессов с позиций «от значения к форме» связано с ономасиологическим подходом к изучению системы словообразования в его противопоставлении семасиологическому [2]. Словообразовательная система в семасиологическом аспекте – это совокупность словообразовательных типов, а ономасиологический подход предполагает совокупность словообразовательных категорий [3, с. 8].

Глагол, по определению В. В. Виноградова, – самая сложная и емкая грамматическая категория, и он наиболее конструктивен по сравнению со всеми другими частями речи [1, с. 168]. Диалектный язык, стремясь к коммуникативно-информационной стабильности и к информационно-деривационной экономии речевых усилий, вырабатывает специфические приемы в выражении тех или иных словообразовательных значений: «Формируясь, производное слово проходит путь от знака-сообщения к знаку-наименованию, и в процессе этого превращения, или перехода, оно должно “впитать” в себя все значения знака-сообщения, релевантные для обозначаемого» [4, с. 36].

Практика работы с информантами – носителями диалекта – показывает правильность данного тезиса и раскрывает механизм образования производного слова в говорах как универба и деривата одновременно [5, с. 144–145].

В словообразовании глаголов ведущее место занимает внутриглагольное словообразование, то есть образование производных глаголов от глаголов, поэтому на первый план выступают префиксальный и префиксально-суффиксальный способы словообразования. Глагол как часть речи может образовываться специальными глагольными способами словообразования – постфиксальным, префиксально-пост-фиксальным и суффиксально-постфиксальным.

Все перечисленные способы словообразования, кроме последнего, входят в область модификационного словообразования и относятся к области лексической деривации. Первый из них – префиксальный, при котором в качестве производящей основы выступает производящее слово в целом, а в качестве форманта выступает приставка. Прибавление префикса к производящему слову в целом не может коренным образом изменить его семантику, а лишь модифицирует его лексическое значение, усиливая или ослабляя признак, заложенный в нем. При префиксации создается бесчисленное множество словообразовательных значений, которые нередко мало отличаются друг от друга. Это создает большую сложность описания словообразовательных категорий (СК) в области глагольной префиксации. Представим основные категории префиксальных глаголов, отмеченные в тверских говорах.

СК префиксальных глаголов, выражающих пофазное завершение действия.

  • а)    Начало действия. Запустить развести (дрожжи). Я в чашечке дрожжей запустила, они тапочкой поднялись. Ост. Светлица [6, в. 2, с. 141]. Заборонить часто заговорить. Тише ты, заборонил. Ост. Межницы [ Там же, с. 98]. Захилявить заболеть. Я захилявила, получила восполение легких. Ост. Ореховка [Там же, с. 156]. Захлыскать заморосить (о дожде). А когда дождь слегка пойдет, то захлыскал дождь. Пен. Москва [Там же, с. 156]. Забаянить – начать играть на баяне. Подходим – там заиграли, забаянили. Ост. Городец [Там же, с. 95]. Потрепать – побежать . Вечером видим: пожар, дымина, а у меня сразу ноги ватные, как крыжа защёлкала, я побежала, потрепала, как была. Андреап. Любино [6, в. 5, с. 77]. Пометуситься – з асуетиться, захлопотать, начать торопливо и беспорядочно двигаться . Пометусились, забегали, заволновались, заторопились, вот праздник там какой-то, подготовка к празднику. Ост. Корпово [Там же, с. 14].

  • б)    Ограниченность действия во времени или в пространстве. Поторкать – 1. Помять, помесить некоторое время (тесто). Я безопарное тесто делаю: опара поднялась, и сразу закулачиваешь, в руках кумаешь, поторкаешь пальцами – душа радуется, тесто ноздринами тянется. Ост. Светлица . 2. Потыкать некоторое время . Приду к врачу, врач поторкает, поторкает пальцем в больное место, а толку никакого. Ост. Корпово. Бывало, у меня вышивать не получается, так она меня иголкой и поторкает. Ост. Свапуще [Там же, с. 76]. Потрочить – погладить . А я сижу сбычивши, а он потрочил меня и говорит, что и у него такая осталась. Ост. Коковкино . [Там же, с. 77]. Потопырить – потопать, потоптаться . Поймали медвежонка и принесли в сельсовет, он потопырил ножонками. Фир. Ходуново [Там же, с. 76]. По-лоскотать поговорить, поболтать . Пусти москвичей к себе жить: накормят тебя, полоскочете. Валд. Красилово . Сходит полоскочет лучше, чем пирог печь – ленятся молодые. Ост. Бельково. Надя, может, что полоскочет, уж учительница поговорит, полоскочет. Ост. Жуково . Ушла Галя – и нету. С подругой полоскочет, наверно. Ост. Свапуще [Там же, с. 3]. Помазаться – немного поесть, попробовать что-н . Сходите в лес, наберёте черники – всё помажетесь. Ост. Глебово [Там же, с. 11]. Помаляжить – поразвлечься чем-н . А она в праздний день говорит: «Помаляжем чего». Фир. Ходуново [Там же, с. 12]. Помигивать – 1. Помахивать . Мурка [кошка] лежит, хвостом помигивает и на нас поглядывает. Ост. Свапуще. 2. Мелькать, пока-

  • зываться время от времени (об одежде). Раньше была мода носить нижнюю юбку: так и помигивает нижняя юбка. Пен. Нелегино [Там же, с. 14]. Потюкать – поколоть (дрова) некоторое время. Пойди дров потюкай. Ост. Рвеницы [Там же, с. 80]. Потюлюлюкать – поговорить, поболтать. Потюлюлюкали- хватит, пойду. Ост. Пески [Там же]. Потурукать – поиграть какое-то время (в рог). Дай-ка потурукать. Пастух затурухал, затрубил. Селижар. Дубровки [Там же, с. 78].
  • в)    Завершение действия. Доглонуть – допить до конца . Молока чуть-чуть осталось, доглони, а то скиснет. Тороп. Уварово [6, в. 2, с. 25]. Дозолить – разозлить, довести до крайнего возбуждения. Так он дозолил его, что он чуть сестру топором не зарубил. Ост. Городец [Там же, с. 27]. Дойдить – сделать, осилить. Пол надо помыть к празднику, да не дойдить, и байну не дойдить, помоюсь дома. Валд. Плав [Там же, с. 27]. Допуститься – нравственно опуститься . Вот до чего допустился парень, воровать пошел. Пен. Поляны [Там же, с. 36]. Обазориться – распуститься, обнаглеть . Прашла местинкой и вижу: мои дровы сожжены; абазорились, абнаглели савсем. Дем. Красота . Абазорился савсем, атбился от рук. Тороп. Речане. + Андре-ап. Любино; Ост. Жар, Карповщина, Пачково [6, в. 4, с. 153]. Приволать – привлечь, завлечь . Я всё равно приволаю [парня]: как-никак подойду или песню припою, он и поймёт, что понравился. Ост. Бельково [6, в. 5, с. 104]. Обакуриться – привыкнуть к чему-н. Как поживёшь тут неделю, абакуришься и уезжать не захочешь. Тороп. Уварово . Я здесь никогда не обакурюсь. Тороп. Васелёво [6, в. 4, с. 154].

СК префиксальных глаголов, выражающих интенсивность действия.

  • а)    Большая интенсивность действия. Избузянить – сильно взбаламутить, замутить . Медведь збузянил воду. Поднимется бузой, избузянит всё болото – болото грязное, бузяное. Дем. Трунево [6, в. 2, с. 173]. Извалиться – завязнуть в снегу . А сугроб – так завязну, извалюсь. Пен. М. Переволока [Там же, с. 173–174]. Извольничаться – избаловаться . Вольницы такие, извольничались, лезут всюду, бурки такие. Ост. Городец . Извольничалась, как тарелку швырнёт. Ост. Ореховка . Теперь просто беда, теперь извольничались все. Там же [Там же, с. 174]. Издерябать – изорвать, исцарапать . Медведь на корове сидит, вся корова издерябана; ну, завалил корову. Тороп. Кочута [Там же, с. 176]. Издивиться – удивиться . Издивисси, какие возы клал – а ведь мальчишка он! Фир. Хриплы [Там же, с. 176]. Издрематься – измучиться от желания спать . Вечером придете, так она издремлется, ничего не скажет. Ост. Шешь [Там же, с. 176]. Измуздокать – изуродовать , поломать . Церковь нашу всю измуздокали, люстры разбили. Пен. Москва [Там же, с. 177]. Исказнить – избить до смерти, убить . Никуда они не ходили, меня казнили на кровати вечером, ну не исказнили, я не обижаюсь. Ост. Белка [Там же, с. 181]. Искостлявить-ся – стать костлявым . Руки искостлявились, чашку не удержит. Дем. Трунево [Там же, с. 181]. Испестрить искусать (о комарах). Голыми руками собирала, комары меня всю испетрили. Ост. Сосново [Там же, с. 182]. Исскучаться – соскучиться . Мама исскучалась совсем по тебе. Ост. Турская [Там же, с. 183]. Надыбаться – наесться и напиться досыта . Ну что, надыбился ягод? Дем. Трунёво . Надыбалась, наелась-напилась и дамой. Фир. Хриплы [6, в. 4, с. 32]. Надседаться кричать, плакать навзрыд; убиваться из-за чего-н . Ну вот, чего надседается? Скажи, чего рявёт? Пен. Витьбино [Там же, с. 31]. Прибиться – истратить все деньги, поиздержаться , поистратиться. Иногда так прибьюсь – даже на хлеб не хватает. Андреап. Лучи [6, в. 5, с. 101]. Привязнуть – привязаться, приставая к кому-н, преследуя кого-н. Как привязнет: «Дай мне пятачок на кино» – плюнешь и дашь. Дем. Полново [Там же, с. 105].

  • б)    Небольшая интенсивность действия. Подборанивать производить неглубокое боронование почвы. Землю подборанивали боронам деревянным. Лён выйдет как шёлк, смотря кака земля. Фир. Нескучай [6, в. 4, с. 431]. Подвысохнуть – подсохнуть . Лён вытаскивают, ставят в бабки – постоят, падвысохнут. Дем. Н. Скре-бель [Там же, с. 433]. Приахивать – ахать, вздыхать . Пусть посидит маленько, мы давай попышем с нею, и ещё приахивает. Ост. Ореховка [6, в. 5, с. 99]. Приве-тать – приваживать (животное). Городские приветают его, вот так и бродит мой кот. Андреап. Бологово [Там же, с. 102]. Привскочить – прибежать, заскочить . К мамушке привскочили в дом, когда немца увидели. Ост. Белка [Там же, с. 104]. При-гомониться – успокоиться, присмиреть. Пригомонился со стопочки, довольный такой. Ост. Городец [Там же, с. 108]. Пригрустнуть загрустить . Пригрустнула она со скуки. Дем. Трунёво [6, в. 5, с. 109]. Придынуться – приподняться . В гнезде и двадцать яиц может быть. Курица придымется, и яйцо переворачивает носом, и сама переворачивается. Дем. Подгорная [Там же, с. 113]. Прижуливать – скрывать, утаивать . Что ты всё прижуливаешь? Не показываешь? Ост. Городец [Там же, с. 116]. Призаплакать – всплакнуть, заплакать . Очень хотелось серёжки – призаплакала. Ост. Бельково [Там же]. Призаснуть заснуть на короткое время, вздремнуть . На обеде пришёл – и призаснул. Дем. Лаврово [Там же]. Приздымать – приподнимать . И колья ему приздымать, тяжело колоть-то, оны устали. Ост. Вятка [Там же]. При-кашливать – слегка кашлять, подкашливать . Прикашливает уже, на рентген его сволочили. Дем. Дуброви [Там же, с. 119]. Прикосить – скосить слегка (глаза). Гла-зы прикосишь, глядишь ей в карты. Ост. Городец [Там же, с. 121]. Прикусить – немножко поесть, перекусить . А щас хлеба прикусишь с чаем, и всё. Ост. Городец [Там же, с. 123]. Прилегнуть прилечь . Дай-ка мне немножко прилегнуть. Ост. Городец [Там же, с. 124]. Приугумнуть – приутихнуть (о дожде). Никак дождь-то приугумнул, да ненадолго. Фир. Жабны [Там же, с. 149]. Приугурнуть – вздремнуть . Я лёг, приугурнул – устал ведь. Ост. Городец [Там же].

СК префиксальных глаголов пространственного значения.

Эта категория образуется прибавлением к глаголам движения префиксов, которые выражают направление движения. В этом случае префиксам соответствуют синонимические предлоги, тождественные и отчасти нетождественные по фонематическому составу. Например: вторкнуть и вторнуть – вбить, воткнуть, укрепить что-н. в чем-н. В вазочку поставишь прутёшка два-три – и под окна вторкнешь. Ост. Светлица. Вторну вилку – оно быстро согреется. Ост. Турская.. А ножи-то я в стену вторкнула. Ост. Пихтень. Надо одонок метать, а кол не вторнут. Там же. Мне ноги туды вторнули и разогревали. Дем. Зыковщина. Руки за пояс вторнет – и стоит. Дем. Н. Скребель. Змейневичок, змейначок – вторнешь – такая трубка. Банку сюда. Замазываем банку, и трубку – и побежит крепачок. Залокает: пык, пык, пык – пойдёт с брагой. Ост. Волговерховье [6, в. 1, с. 138]. Вщелить – поставить в неприметное место, засунуть куда-н. Где-то вщелила, а где – не знаю. Спортится. Ост. Городец [Там же, с. 139]. Выврахать – извлечь, вывалить. Из печки я их выврахала. Ост. Го-родец [Там же, с. 142]. Выжалбать – образовать, пробить колесами (о яме на дороге). У тракторов была выжалбана яма – не пройти было. Ост. Белка [Там же, с. 145]. Выплехнуть – выплеснуть. Ты заварку выплехни в ведро. Ост. Городец. Выплехни воду вон – грязная, освободи посудину. Ост. Карпово. А раньшую воду выплехни в таз, а то там охломки всякие. Пен. Заречье [Там же, с. 152]. Выпрыхнуться – выбраться. Он жерзди вёз, ковыльнулся, и лошадь перековыльнулась, и чувствую – не выпрыхнуться мне. Ост. Машугина Гора [Там же, с. 153]. Выпятиться – выйти задом наперед. Как вошла, так и выпятилась она спиной. Дем. Полново [Там же]. Вырваться – случиться, выдаться, выпасть. Вчера-то вырвался денёчек – гораз солнце светило. Ост. Алексеевское. Вчера денёчек вырвался, а сегодня весь день посекает. Там же. Денёчек вырвался – удался, солнечный, ведреный. Ост. Карпово [Там же]. Вырезать – вырубить (лес). Делянку как вырежешь, так тебе новую отрежут. Ост. Шешь. Делянку быстро вырезали – срубили всё. Пен. Бервенец [Там же]. Переваляться – отвернуться. Перевалялся, пошёл – эвон, обиделся. Ост. Белка [6, в. 4, с. 342]. Перегибнуться – согнуться, наклониться (при ходьбе). Она всё так перегибши ходила. Дем. Зыковщина [Там же, с. 344]. Перекабанить – перевернуть, разворошить. Иной раз [дети] заозорничают на кровати, всё перекабанили, перевернули с ног на голову, раскабанили. Дем. Гославль [Там же, с. 350]. Перелякиваться – перекидываться на всю ширину реки, от берега до берега, натягиваться поперек (о рыболовной сети). Она [сеть] перелякивается через весь машток – водоходина такая, узкое место. Ост. Заплавье [Там же, с. 354]. Перестигнуть – дойти, добраться куда-н., преодолев какую-н. преграду. Сюда хотели перястигнуть, а озеро не пустило [о немцах во время войны]. Ост. Ореховка [Там же, с. 361]. Притеребиться – прийти, добраться. В метро ехали, потом домой притеребивши, а всё матерятся. Ост. Городец [6, в. 5, с. 145]. Притарабанить – прийти. Домой притарабаню – отдохну. Ост. Городец [Там же, с. 144]. Пристягивать – прикреплять, присоединять. Полез на избу – швейку нашёл, с хвостом, как прялка: пристягивает к ней тряпку. Дем. Покров [Там же]. Притаркивать и приторкивать – прикреплять, присоединять, привязывать. Куделину притаркивали. Ост. Орлово. Пояска выткана, ей обвязываешь куделину, которую спичкой притаркиваешь. Ост. Голенок. Сеть притаркиваешь и разлякиваешь, груз кидаешь. Ост. Коковкино. А вот лодку мы привязываем, при-торкашем, его на дно втыкают и к лодке привязывают, чтоб она не уплыла – притор-кивают то ись. Ост. Гуща [Там же]. Притиснуть – закрыть (дверь). Опять дверь кто-то не притиснул. Фир. Хриплы [Там же, с. 146]. Притискать – придавливая, прижимать. Длинной жерздиной, притиском, притискали сено на возу, а сейчас никаких притисков не делают, а привозят телёнку сено трактором. Ост. Пачково [Там же]. Приторнуться – приблизиться вплотную, прижаться. Когда они свалялися, смотрю: Клавдия приторнувши к Сергею. Колька-то и не знал. Ост. Белка [Там же, с. 158]. Пришикнуть – пришить. Лишь бы поскорей пришикнуть пуговицы – и всё. Дем. Красота [Там же, с. 151].

Полное описание словообразовательных категорий глаголов позволит в дальнейшем выявить специфику данного фрагмента диалектной деривационной системы по сравнению с тем же фрагментом литературного языка. Анализ префиксальных глаголов показал неоднозначность в использовании префиксов-формантов для выражения тех или иных значений в тверских говорах: линейный характер речи и ограниченные рамки человеческой памяти имплицитно лимитируют количество формантов, возможных в речевом обращении каждого конкретного человека. Эти факторы накладывают известные ограничения на перманентные процессы деривации, без которых функционирование языка как необходимого средства общения невозможно.

Список литературы Глагольные словообразовательные категории в тверских говорах

  • Виноградов В. В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии//Виноградов В. В. Избранные труды: исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 166-220.
  • Волков В. В. Аспекты изучения русского словообразования//Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2004. № 1. С. 84-88.
  • Волков В. В. Деадъективное словообразование в русском языке: автореф. дис. … докт. филол. наук: 10.02.01/В. В. Волков; Московский гос. ун-т. М., 1993. 46 с.
  • Кубрякова Е. С. Типы языковых значений. М.: Наука, 1981. 200 с.
  • Новикова Л. Н. Севернорусская лексика тверских говоров: к вопросу о типах словообразовательных значений//Севернорусские говоры. Вып. 14. СПб.: Нестор-История, 2015. С. 141-150.
  • Селигер: материалы по русской диалектологии/под. ред. А. С. Герда. Вып. 1-6. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003-2014.