Имя как средство психологической характеристики героев дилогии Ю. О. Домбровского

Автор: Митрофанова Наталья Александровна

Журнал: Поволжский педагогический поиск @journal-ppp-ulspu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 2 (8), 2014 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена раскрытию психологической характеристики главных героев дилогии Ю. О.Домбровского через их имена. Особое внимание уделяется значению имен, имеющих греческое, немецкое происхождение, а так же значению слов от которых они образованы

Ю. о.домбровский, имена собственные, дилогия, "хранитель древностей", "факультет ненужных вещей"

Короткий адрес: https://sciup.org/14219409

IDR: 14219409

Текст научной статьи Имя как средство психологической характеристики героев дилогии Ю. О. Домбровского

В прозе Ю. О. Домбровского имена собственные последовательно выступают как важное характерологическое средство, включаются в систему сопоставлений и противопоставлений, организующих художественный текст на разных его уровнях, служат ключом к подтексту произведения.

Главного героя дилогии зовут Георгий Зыбин. Имя Георгий в русской традиции рождает множество ассоциаций. В переводе с греческого имя переводится как «земледелец». В христианских преданиях Георгий — воин — мученик, с именем которого фольклорная традиция связала мотив драконоборчества; ортодоксальная христианская житийная литература изображает Георгия как христианского мученика, которому отрубили голову за то, что он не отрекся от веры в Христа. Позднее черты блестящего аристократа сделали Георгия образцом сословной чести: в Византии — для военной знати в славянских землях — для князей, в Западной Европе — для рыцарей. В романах Домбровского «Хранитель древностей», «Факультет ненужных вещей» в Георгии раскрываются черты рыцаря и мученика. С одной стороны, именно он выступает в сталинскую эпоху «хранителем» чести, достоинства, порядочности человека, с другой стороны, герой подвергается необоснованным репрессиям (его заключают в тюрьму, подвергают пыткам, выдвигают необоснованные обвинения); главный герой дилогии вступает в своеобразную схватку с «драконом» тоталитарного режима подобно древнему Георгию-змееборцу.

Фамилия героя Зыбин имеет тот же корень, что и прилагательное «зыбкий», содержащее сему ‘неустойчивый’, и подчеркивает шаткое положение интеллигента при сталинском режиме, когда он мог быть арестован в любой момент.

Имя главной героини романа является разговорной формой имени Аполлинария, которое, в свою очередь, является производной формой от греческого имени Аполлон. В античной мифологии Аполлон — бог солнца, мудрости, искусства. Главный герой дилогии влюблен в Полину, и она для него воплощение красоты, любви, мудрости женского сердца.

Антиподом Георгия Зыбина в романе является Владимир Корнилов. Имя Владимир происходит от корней слов «владеть миром», и действительно, археолог по профессии, Корнилов мог в полной мере постичь окружающий мир, познав его историю через древнейшие артефакты. Однако его фамилия Корнилов происходит «от крестильного имени Корнелий (просторечное Корней), что означает по-латыни «рог». Рог у животных — потенциально опасное оружие. И Корнилов в дилогии Домбровского, под воздействием шантажа НКВД, становится тайным осведомителем организации, неся скрытую угрозу людям, окружающим его.

Вторым антиподом Зыбина является отец Андрей. Имя Андрей в переводе с греческого означает «мужественный, храбрый». Но в христианской традиции имя Андрей ассоциируется с одним из первых апостолов, призванных Иисусом Христом проповедовать новое учение. В дилогии Домбровского отец Андрей исследует судебный процесс над Иисусом, доказывая, что помимо Иуды был еще один предатель, не явный, а тайный, и что без его показаний не смогли бы осудить Христа. Но в тоталитарном обществе отец Андрей утрачивает свою «мужественность» и так же, как археолог Корнилов, становится тайным осведомителем карательных органов.

Имя следователя Тамары Долидзе ассоциируется у главного героя с царицей Тамарой из стихотворения Лермонтова, отличающейся непредсказуемостью поведения: «Прекрасна, как ангел небесный, как демон, коварна и зла». Именно эта героиня утверждает, что институт права — это «факультет ненужных вещей», она презрительно обращается с главным героем, угрожая ему карцером и другими карами советской судебной машины. Привлекательная внешность Тамары Долидзе контрастирует с ее духовной ограниченностью и жестокостью к подследственным, делая ее винтиком судебной карательной системы.

Фамилия следователя Хрипушина происходит от глагола «хрипеть — издавать горлом сипящие, глуховатые звуки». И действительно, этот представитель правопорядка отличается жестоким обращени- ем с заключенными; допрос подследственного превращается в монолог с криком и угрозами в адрес допрашиваемого.

Фамилия Штерна, занимающего высокий пост в Московской прокуратуре, переводится с немецкого, как «звезда». Она подчеркивает амбициозность этого персонажа, его стремление прославиться не только на судебном поприще, но и стать известным писателем. Но в этой фамилии проявляется и определенная ирония автора дилогии, так как художественные произведения Штерна — это фактически исповедь представителя карательных органов.

Фамилия троюродного брата Штерна — Неймана, следователя алма-атинской тюрьмы, переводится с немецкого, как «новый человек». Она намекает на миф советской пропаганды о воспитании в период социализма нового советского человека. При этом в романе Домбровского Нейман является одновременно и палачом, и жертвой тоталитарной системы.

Таким образом, имена ключевых персонажей подчеркивают авторский замысел в их разделении по полюсам добра и зла дилогии

Список литературы Имя как средство психологической характеристики героев дилогии Ю. О. Домбровского

  • Анисимов Е. Емцев М. Этот хранитель древностей//Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей. М., 1989.
  • Быстрова О. В. Ю. О. Домбровский//Русская литература ХХ века. В 2-х т. Т. 2. М., 2005.
  • Долинин К. А. Интерпретация текста. М., 1985.
  • Зверев А. Глубокий колодец свободы. Над страницами Домбровского//Литературное обозрение 1994. № 4.
  • Золотусский И. Палачи и герои//Ю. Домбровский Факультет ненужных вещей. М., 1989.
  • Искандер Ф. Рукописи не горят, когда они напечатаны//Ю. Домбровский. Факультет ненужных вещей. М., 1989.
  • Лейдерман Н. Л., Липовецкий М. Н. Современная русская литература. М., 2003.
  • Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003.
  • Новиков Л.А. Художественный текст и его анализ. М.,1988.
  • Пискунова С., Пискунов В. Эстетика свободы//Звезда. 1990. № 1.
  • Штокман И. Стрела в полете//Вопросы литературы. 1989. № 3.
Статья научная