Информационный шум как прием языковой манипуляции (на материале публицистического дискурса)

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме информационного шума как приема манипулирования массовой аудиторией. Приведены и кратко охарактеризованы наиболее распространенные разновидности информационного шума. Дан краткий инструктаж по противодействию информационного шума и нейтрализации эффекта последнего на массового адресата.

Манипуляция, информационный шум, субъект информирования, дискурс

Короткий адрес: https://sciup.org/144153964

IDR: 144153964

Текст научной статьи Информационный шум как прием языковой манипуляции (на материале публицистического дискурса)

Manipulation, infoglut, subject of information, discourse.

The article focuses on the problem of infoglut as a way of manipulation by mass-media audience. The basic types of infoglut are presented and characterized in brief in the article. A short instruction to resist infoglut and neutralize its effect on mass-media audience is given.

Во многословии не без пустословия Русская пословица

П ублицистический дискурс представляет собой не только множество подаваемой информации, но и сложную систему манипуляции массовой аудиторией [Бизюков, 2010, с. 150]. Проблема языковой манипуляции в частности и коммуникации в целом в языкознании не нова, однако не теряет своей актуальности; ею и смежными с ней проблемами занимались и занимаются С.Г. Кара-Мурза, А.П. Чудинов, А.Д. Васильев и многие другие исследователи [Семынина, 2013, с. 183–187]. Одним из приемов ослабления критического восприятия преподносимых сведений является информацион- ный шум (далее – ИШ) как средство «засорения»

каналов информации.

ИШ можно рассматривать в широком и узком смысле. Принятая концепция определяет явление ИШ в конкретном ракурсе. Его тол- кования могут значительно расходиться в зависимости от деятельности, намерений и поставленных целей субъекта информирования (СИ). При стремлении последнего получить какое- либо ограниченное количество информации в СМИ (например, рубрика «Пресса по диагонали») или Сети (рекламные предложения) ИШ может восприниматься как переизбыток информации, излишнее ее количество, в этом случае для устранения ИШ языковой материал необходимо сокращать. Также под ИШ можно подразумевать некий необработанный объем информации, когда нужность сведений значительно превышает достаточный (необходимый) уровень. Здесь ИШ устраняется путем обработки этой информации, требуемой для получения новой, искомой информации (например, при написании аналитической статьи). В случае стремления к контролю над информацией ИШ являет собой недопустимую (незаконную), или как вариант, нежелательную информацию, нагляд- ными примерами которой могут служить экс- тремистские призывы и всплывающие «окна» на сайтах и спам-сообщения соответственно. Если СИ намеревается из всего информационно- го множества выделить узкоспециализирован ные сведения, то ИШ – это все то, что не пред ставляет собой информационной ценности. На конец, в виде излишне сложно структурирован

ВЕСТНИК

ной и выраженной информации ИШ способен играть роль семантического препятствия, сбивающего с мысли и мешающего сосредоточиться на адекватном восприятии и понимании письменного (тем более устного) сообщения. Иными словами, информационный шум – это процесс и (или) результат человеческой деятельности, запланированной и целенаправленной либо нечаянной, ненамеренной.

Очевидно, что информационный шум есть явление нежелательное, препятствующее полноценному языковому существованию субъекта речи.

Обобщая рассмотренные подходы к явлению ИШ, мы подразделяем его:

– на ИШ естественного происхождения (например, реклама в Сети, где каждый пытается выделиться из общей массы);

– ИШ искусственно созданный, применяемый намеренно для сбивания с толку получателей информации.

Именно ИШ второго вида представляет интерес для нашего исследования. Его глобальная цель – манипуляция, частных же целей очень много – любое стремление к выгоде в любой ситуации, где применение ИШ эффективно. К примеру, политик, стремясь «очистить» свои намерения и (или) действия, ослабляет внимание, маскирует грязь (политика – грязное дело).

Однако ИШ – явление сложное и многостороннее, поэтому в силу ограниченности объема статьи мы не будем рассматривать данный феномен глобально, а остановимся лишь на некоторых частных его проявлениях.

Очевидно, что ИШ не остается в рамках естественного информационного избытка в Сети и СМИ. Применение всего того многообразия информации, что искажает передачу, адекватный прием и раскодировку сообщения – один из широко и часто используемых приемов дезинформирования и, как следствие, снятия психологической защиты от речевой манипуляции. В качестве средства «озадачивания» получателя информации может применяться такая разновидность ИШ, как когнитиный шум – информация, чрезмерно сложная для интеллектуаль- ного понимания. Такое сообщение одновременно излишне «заумно» для понимания (что может создать ореол научности) и информационно перегружено. Примером порождения когнитивного шума может служить следующая труд-но-воспринимаемая фраза.

С точки зрения банальной эрудиции каждый индивидуум, критически мотивирующий абстракцию, не может игнорировать критерии утопического субъективизма, концептуально интерпретируя общепринятые дефа-низирующие поляризаторы, поэтому консенсус, достигнутый диалектической материальной классификацией всеобщих мотиваций в парадигматических связях предикатов, решает проблему усовершенствования формирующих геотрансплантационных квазипузлистатов всех кинетически коррелирующих аспектов [].

Однако ИШ усматривается не только в подобных искусственно созданных фразах (возможно, с юмористической целью). Его можно наблюдать в науке: «Кандидат наук, пишущий статьи ради выполнения плана и собственной карьеры, создает вредный информационный шум» [Арнольд, 1991, с. 66]. Научный дискурс может порождать ИШ и в том случае, когда он не адаптирован для не-специалистов и чрезмерно сложен для понимания. Например, нижеследующий фрагмент кандидатской диссертации, состоящий из длинных изобилующих научной лексикой предложений, может отключить понимание неискушенного СИ.

Выполненный анализ теоретических подходов к понятию предприимчивости позволил утверждать, что существуют отличия в содержании данного качества в процессе его формирования у учащихся-мигрантов. Исследование предприимчивости у учащихся-мигрантов показало, что наиболее точно раскрыть его сущность возможно через содержание мотивационно-ценностного, когнитивного и поведенческого компонентов, содержащих социокультурный аспект. (…) Систематизация полученных в исследовании результатов и их педагогическое осмысление позволили раз- работать структурно-функциональную модель процесса формирования предприимчивости и детализировать педагогическое обеспечение для каждого из этапов образовательного процесса, которые в перспективе могут стать ресурсом для обогащения практики формирования предприимчивости у учащихся-мигрантов в российской общеобразовательной школе [Рыбакова, 2013, с. 21, 22].

СИ, не располагающих необходимым багажом знаний для адекватного восприятия подобно организованно информации, окажется «не в теме». Понимая слова, но не общую мысль дискурса, он рано или поздно отвлечется, что неизбежно ослабит его внимание.

Еще более широкое применение ИШ встречается в речи государственных и политических деятелей. Последние либо готовятся к выступлениям самостоятельно и намеренно изъясняются не до конца понятно, либо вслепую воспроизводят приготовленную для них речь. В первом случае констатируется манипуляция аудиторией, во втором – недальновидность и глупость, что также может, пусть ненамеренно, сбивать с толку массовую аудиторию.

Мы предвидели замедление темпов развития именно в контексте ситуации на мировых экономических рынках и проблем, которые, не скрою, существуют и в нашей экономике, самостоятельных .

Два месяца назад в статье «Россия, вперёд!» я обнародовал принципы новой политической стратегии. В сегодняшнем Послании Федеральному Собранию я хотел бы изложить конкретные первоочередные планы реализации этой стратегии. Расскажу о том, что предстоит сделать в самое ближайшее время.

В основе моего представления о будущем глубокая убеждённость в необходимости и возможности обретения Россией статуса мировой державы на принципиально новой основе [].

Данный фрагмент дискурса хотя и понятен, однако излишне многословен. Содержание по возможности должно быть передано проще, особенно если информация предназначается для массовой аудитории, далеко не полностью состоящей из филологов. Приведенный пример напоминает речь героя М.А. Булгакова Швонде-ра, неумело стремящегося говорить канцелярским языком и загрязняющего свою речь неграмотно построенной фразой:

– Мы, управление дома, – с ненавистью заговорил Швондер, – пришли к вам после общего собрания жильцов нашего дома, на котором стоял вопрос об уплотнении квартир дома…

– Кто на ком стоял? – крикнул Филипп Филиппович, – потрудитесь излагать ваши мысли яснее [].

Ненамеренно использованный Швондером анаколуф не делает дискурс полностью непонятным. Тем не менее подобная некорректная структура предложения в спонтанной речи если и не собьет с мысли, то вызовет комический эффект и может даже дискредитировать говорящего субъекта в глазах аудитории.

Ненужная многословность тесно связана с другим проявлением ИШ.

Престиж Отечества и национальное благосостояние не могут до бесконечности определяться достижениями прошлого, ведь производственные комплексы по добыче нефти и газа, обеспечивающие львиную долю бюджетных поступлений, ядерное оружие, гарантирующее нашу безопасность, промышленная и коммунальная инфраструктура – всё это создано большей частью ещё советскими специалистами, иными словами, это создано не нами [].

На наш взгляд, в данном фрагменте дискурса присутствует такая разновидность информационного шума, как излишнее уточнение. Речь, адресованная всем гражданам России, а не узким специалистам-филологам, должна быть простой.

Можно и возразить, утверждая, что ничего сверхнепонятного в тексте нет, что все нормально, ведь «…объем передаваемых данных должен быть избыточным, но не чрезмерным, что облегчает “привязку”, встраивание этих данных в уже имеющуюся у субъекта модель Мира» [], тогда как чрезмерности

ВЕСТНИК

в рассмотренном выше примере не наблюдается. Все же при обращении к массовому адресату следует принимать во внимание филологическую некомпетентность широких слоев населения и доносить информацию по возможности проще и понятно для всех. Разумеется, если целью говорящего не являются намеренное сбивание с мысли и ослабление психологического сопротивления адресата манипуляции.

Проявление ИШ в виде отдельно взятой разновидности едва ли встречается в чистом виде. Как правило, несколько приемов применения ИШ сливаются в единый комплекс, порождая комбинированный ИШ. В приводимом ниже фрагменте соединились: использование слов с прозрачной семантикой, которые, не обозначая чего-либо конкретного, снижают уровень конкретности и всего ближайшего контекстного окружения; подача информации только в виде поставленных задач без упоминания способов решения данных проблем; также развито многословие.

Особое и очень важное направление – нормализация ситуации в моногородах. Их в России несколько сотен. Живут в них более 16 миллионов человек и производятся значительные объёмы товаров и услуг. В ближайшие месяцы нам необходимо принять оперативные меры, чтобы не допустить резкого падения уровня жизни в моногородах. Это задача и органов власти всех уровней, и руководства предприятий. В течение полугода Правительство должно утвердить программу содействия развитию моногородов, а также принять комплексные планы для тех населённых пунктов, которые находятся в наиболее сложной ситуации. В таких городах и посёлках надо создать условия для применения способностей людей в самых разных сферах и, конечно, стимулы для частных инвестиций. (…) Федеральное Правительство также должно организовать необходимую поддержку [].

Дискурс в целом понятен; тем не менее мысли излагаются туманно, характеризуются прозрачным содержанием. Налицо проявление ИШ – слова понимаются, но главная идея фраг- мента эфемерна и неясна; размытость семантики дискурса усугубляется многословием. Семантика употребленной лексической единицы «нормализация», скорее всего слова-мифогена [Васильев, 2012, с. 33], из содержания дискурса не определена. Еще один признак ИШ в частности и манипулирования в целом усматривается в указании, что «то-то» и «то-то» должно быть сделано, но при этом не намечены пути выхода из сложившегося (вероятно, неблагоприятного) положения. По всей видимости, данный дискурс типичен для среды, в которой «…главная задача – говоря в течение часа, ничего не сказать. Задача непростая, но чиновники обучаются такому ораторству» [].

ИШ – своего рода «антипризыв». Несмотря на то, что речь вызывает ответную реакцию и побуждает к действиям по формированию ответной реакции, что особенно важно для политиков [Гаврилова, 2004, с. 20], последним не всегда необходимо именно действие народных масс. Когда требуется бездействие, нужно погасить стремление, и в дело идет ИШ, задача которого – не побудить к адекватным поступкам. Напротив, его эффект – парализующий.

В данной статье приведены примеры практически безвредного проявления ИШ, однако его не стоит недооценивать и воспринимать как безобидную шалость творцов публицистического дискурса. Любая нагрузка СИ сверх нормы различными сведениями, даже небесполезными, порождает трудность, а иногда и невозможность их адекватно обработать, тем более если это нужно делать в масштабах ограниченного времени. Результатом такой информационной перегрузки являются неполное восприятие данных, искаженное восприятие, игнорирование или быстрое, порой мгновенное, забывание части информации, чем пользуются не только политические ораторы, но и уличные рекламодатели, специалисты по сетевому маркетингу и другие профессиональные речевые манипуляторы. В более серьезных случаях (особенно при переутомлении, возникающем по причине информационной перегрузки) возможны даже отказ логического мышления, отключение созна- ния, сбой всей нервной системы и психические расстройства, однако последствия такого типа выходят за рамки исследования нашей статьи.

В заключение хотелось бы сказать несколько слов для защиты от ИШ в частности и его создателей в целом. Не оправдывая их действий, не становясь на защиту выполняемого ими дела, отдадим должное компетентности (в том числе лингвистической), которой они обязательно обладают для успешного проведения подобной языковой политики в СМИ. Порождать, развивать, поддерживать, направлять и еще многие способы эффективно использовать ИШ в нужных интересах – тонкая работа, требующая обладания большим багажом филологических знаний и владения искусством языковой манипуляции. ИШ – сложный и многогранный феномен, включающий в себя многостороннюю лингвистическую компетентность лишь как элемент, выполняющий не более чем частную задачу на пути достижения главной цели – успешной манипуляции массовой аудиторией. Поэтому для распознавания и успешной защиты от ИШ субъекту информирования необходимы развитое аналитическое мышление, способность критически воспринимать преподаваемую ему информацию и серьезные знания в области лингвистики.

Статья научная