Институциональные основы языковой политики в России: виды на будущее
Автор: Януш Ольга Борисовна, Мухарямов Наиль Мидхатович
Журнал: Вестник ВолГУ. Серия: История. Регионоведение. Международные отношения @hfrir-jvolsu
Рубрика: Политический процесс в современной России
Статья в выпуске: 3 т.26, 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются некоторые узловые характеристики предмета, связанного с исследовательскими разработками и практическим проведением мер регулирования политико-языкового устройства современной России, с режимами этнолингвистического многообразия страны. Это - приоритетная, жизненно важная составляющая публичной политики в ее культурно-коммуникативных измерениях. Становление соответствующих нормативных, структурно-организационных, исторических и конструктивистских комплексов, задающих правила и процедуры в области языковых отношений, - это многомерный процесс, нуждающийся как в аналитически-проектном освоении, так и в эффективной реализации. Множественность институциональных качеств в языковом функционировании и во властно-управленческом воздействии на него выражается в интегральных характеристиках политики как таковой, а также в отдельных ее компонентах: в корпусе нормативно-правовых текстов, в дискурсе и институциональных моделях, или государственных стандартах (применительно, прежде всего, к образовательной сфере). В современных российских условиях такие нормативные и организационные комплексы нуждаются в концептуальном переосмыслении. Это связано, прежде всего, с доктринальным определением концепта «языковая политика» как такового в формате законодательных актов и в документах стратегического планирования, что позволит восполнить дефицит целеполагания. Официальный дискурс о языках народов страны нуждается в избавлении от избыточных свойств декларативности, риторичности, ритуальной символизации. Структурно-организационные параметры языкового регулирования, представленные преимущественно органами консультативного и совещательного профиля, целесообразно дополнить полномочными ведомствами, наделенными координирующими компетенциями. Авторы приходят к выводам о необходимости по-новому сформулировать стратегическое видение, информационно-аналитическое оснащение проводимой в этой области политики за счет адекватных данных о реальных социолингвистических состояниях. Меры проводимой языковой политики целесообразно дополнить также системной работой в плане языкового культивирования и языкового менеджмента при решающей роли правящих и не правящих элит как носителей языковой авторитетности.
Институты, языковая политика, институциональная модель, культурно-языковое многообразие, стратегическое целеполагание
Короткий адрес: https://sciup.org/149137983
IDR: 149137983 | DOI: 10.15688/jvolsu4.2021.3.12
Текст научной статьи Институциональные основы языковой политики в России: виды на будущее
DOI:
Цитирование. Януш О. Б., Мухарямов Н. М. Институциональные основы языковой политики в России: виды на будущее // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 4, История. Регионоведе-ние. Международные отношения. – 2021. – Т. 26, № 3. – С. 134–146. – DOI:
Введение. Исследование принципов и способов управленческого воздействия на языковое устройство общества, на состояние социально-коммуникативных отношений и сред – это кросс-дисциплинарная область научных интересов. Еще на самых ранних этапах обособления этого направления языкознания один из признанных «классиков» темы Э. Хауген писал в конце 1950-х гг., что языковое планирование – «это один из видов языковой политики, и потому нуждается в прозрениях политической науки относительно путей и возможностей завоевания доверия руководимых», также, как и антропологии, социологии, психологии, этики и философии. Прикладная лингвистика, «чтобы войти в макролингвистику, не имеет права отворачиваться от макромира – общества, в котором мы живем, говорим и пишем» [12, с. 470]. Это суждение самым заметным образом усиливается в своей актуальной значимости в связи с выдвижением институционализма на авансцену политической науки наших дней.
Методы и материалы. Авторы используют приемы системного анализа и подходы политического институционализма – нормативный, рационального выбора, теории организаций, исторический, конструктивистский, сетевой. Для изучения материалов официальных документов и законодательных актов применяется метод текстуального анализа. Академические работы зарубежных и российских авторов используются сквозь призму дискурсивного анализа. Материалы, связанные с деятельностью агентств и акторов в области языковой политики и планирования, характеризуются со структурно-функциональной точки зрения.
Анализ. Язык, политика и институты в аналитических ракурсах. Использование языка изначально, еще с архаичных времен, всегда подлежало регламентациям разными способами и на основе определенных нор- мативных порядков и комплексов. Первобытные суеверия и основанное на мифах мировосприятие предполагало запреты на основе табу – древнейшей, как следует из лингвистических представлений, формой цензуры. В контекстах вероисповедного сознания формировались соответствующие формы цензуры – религиозной и морально-этической, а на подступах к обществу Модерна – идеологической. Вмешательство в язык может быть показано как «отнесение табу к уровню конвенциональных, нравственно обусловленных вето, а цензуры и идеологии политкорректности – к институционально регламентированным» [11, с. 55–56, 66].
Языковое функционирование, уровни и формы речевых взаимодействий во многих своих аспектах содержат свойства институци-ональности. Существуют множественные приемы концептуализации практики взаимной обусловленности языка, с одной стороны, и институтов разного порядка (социальных, культурных, правовых, административных, политических...), с другой стороны. Представители тех или иных академических дисциплин, субдисциплин и кросс-дисциплинарных исследовательских областей оперируют в рамках своих аналитических перспектив.
Традиционный – социолингвистический подход – придерживается своих предметных проекций.
Во-первых, в рамках языкознания по традиции принято разграничивать сферы общения на аморфные (нерегламентированные, неофициальные, некодифицированные, личностно мотивированные, бытовые и пр.) и регламентируемые (упорядоченные, нормированные, обусловленные статусными характеристиками, стилистически организованные, регулируемые со стороны общества и государства, в том числе так называемые «доминантные» сферы образования и массовой коммуникации) [4, с. 463]. В сходной логике и в контексте конверсационного анализа вербальную интеракцию подразделяют на ординарную (интуитивную, повседневную, семейно-бытовую, связывающую друзей и знакомых, происходящую за рамками институциональных установлений и настроек) разновидность, с одной стороны, и институциональный – в различных степенях – разговор, с другой стороны. В первом случае участники коммуникации могут свободно чередовать приемы обще- ния и варьировать направленность и повороты речевого обмена. Институциональное общение предполагает определенные фазы – обозначаемые начало и завершение эпизода общения, заранее заданный характер формальных процедур. Этот вариант включает, например, участие в коммуникации в учебных классах и аудиториях, на рабочих местах, в служебных совещаниях, во время судебных слушаний, на врачебных приемах и пр. [16, p. 254–255]. Иногда линия различения проводится между языковым употреблением в социальном и индивидуальном вариантах, а также – между институциональными и психологическими его видами [18, p. 66]. Стоит отметить, что названные различения относятся к языковым ситуациям любого типа (одно-, дву- и многоязычным) и не отражают специфики функционального распределения языков в сложносоставных социально- и этно-коммуникативных средах.
Таким образом, фактор институциональ-ности по-разному выражен в зависимости от жанровых и стилистических параметров языкового функционирования.
Во-вторых, аспекты, связанные с институтами, рассматриваются с точки зрения «представленности» того или иного языка в конкретных сферах общественных отношений. В данном случае устанавливается место языка и его ранг в плане того, насколько он поли-функционален, каков его коммуникативный ранг, или, иначе говоря, в какой степени этот идеоэт-нический код (в обиходе обозначаемый как «национальный язык») закреплен в секторальном смысле. Это – сферы и институты образования разных ступеней, роль языка как предмета и/или средства обучения, наука, книгоиздание и масс-медиа (печатная периодика и телерадиовещание), литература и искусство, институты духовного производства в целом, Интернет, сфера (и, разумеется, институты) власти и управления, законотворчества, судопроизводства, административно-управленческие структуры, бизнес и производства, торговля. Особо следует выделить область религиозных отношений и вероисповедной практики. Иногда эти параметры социолингвистических состояний квалифицируются как уровни инсти-туциализированности языка [15, p. 1656].
Далее, применительно к рассматриваемой предметной области, важны те контек- сты, которые входят в сферу интересов политического анализа, в том числе – с точки зрения институциональных подходов. Соответствующие смысловые грани включают разнящиеся интерпретации и, следовательно, концептуальные образы институтов и версии институционализма в их специфику. Исследователи выделяют социально-деятельностный (устойчивые практики, основанные на системе норм и правил, на социально-профессиональных ролях), поведенческий («модели поведения, которым обеспечена общественная поддержка»), организационный (структурирование и регулирование сводом формальных правил), социально-конструктивистский (неоинституциональный) подходы к предмету [9, с. 214]. В других вариантах типологическая картина строится на дифференциации концептуальных вариантов институционализма и роли институтов в политическом процессе – нормативный, рационального выбора, теория организаций, исторический, конструктивистский, сетевой, международных отношений [10, с. 125].
Познавательная ситуация в приложениях к политико-языковым отношениям, курсу проводимого политико-управленческого воздействия на языковое устройство общества, складывающимся языковым режимам на международных и национальных, а также субнациональных или региональных горизонтах определяется, следовательно, тем, насколько приведенные аналитические схематики релевантны, какие эвристические перспективы они сулят.
Очевидный, лежащий на поверхности предмета, и, можно сказать, тривиальный аналитический ход заключается в установлении организационно-институциональных структур и обстоятельств, присущих проводимой языковой политике. В своего рода «ведомственной», аппаратной или бюрократической логике вопрос формулируется как установление статуса, профиля, полномочий и мандатов тех агентств, органов и учреждений, комитетов, департаментов, комиссий, которые ответственны за языковую политику.
Далее вполне логичной выглядит и такой предметный ракурс, как уровни и формы субъектности применительно к языковой политике. В англоязычных научных разработках используется схема исследования языкового планирования, предложенная Р. Купером: какие акторы (формальные элиты, влиятельные фигуры, контрэлиты, не-элитные группы, выполняющие функции имплементации языковой политики).
При этом по параметру акторов – выделяются также действия «сверху – вниз» и «снизу – вверх», или, по-другому, действующие лица, обладающие властными полномочиями и таковыми не обладающие [13, p. 98; 17, p. 52–58].
В рассматриваемом предметном поле, таким образом, следует различать институционально оформленные виды политико-языкового участия и такие способы, которые осуществляются вне особым образом обеспеченных оснований (в организационном, нормативном или авторизованном в политическом плане).
Очевидно, что вопрос о составе акторов, их мотивациях, исполняемых ими ролях располагается в сердцевине исследовательской повестки, касающейся институтов языковой политики.
Далее серьезные познавательные задачи предстают во взаимно направленных перспективах – институты в языковых отношениях и языковой политике, с одной стороны, и языковые атрибуты, способы существования политических институтов, с другой стороны. Очевидно, что функционирование этих институтов – в каких бы смыслах они не рассматривались (нормативных, организационных, поведенческих, конструктивистских), обладает семиотической природой. Их деятельность в самой высокой степени вербальна. Это значит, что языковая политика прямо или косвенно воздействует на эту жизненно важную сторону политической действительности.
Наконец, возможности применения институциональных подходов к проблематике политико-языковых отношений и властно-управленческому регулированию языковой жизни какого бы то ни было общества следует оценивать не в абсолютных или безусловных категориях. Какие-то аспекты темы сомнений вызывать не могут. Это касается и структурно-организационных, и регулятивных, процедурных аспектов, и «правил игры», и конструктивистских принципов. Однако парадигма рационального выбора, по-видимому, обладает ограниченной применимостью к области политико-языковых материй. Это связано с тем, что представления и установки людей, касающиеся из языкового выбора и языкового поведения, содержат аффективные измерения, которым подчас принадлежит решающее значение. По-особенному явственно это проявляется в тех случаях, когда язык становится не просто инструментом общения, практикуется в контексте коммуникативной утилитарности, а воспринимается символически и служит выражением идентичности.
Если кратко суммировать сказанное, то определяющим признаком языковой политики, сформированной и проводимой в качестве самостоятельного направления публичной политики, если угодно, показателем ее «зрелости» является соответствующая институциональная модель . Эта категория, начиная со сравнительно недавнего времени, артикулируется в зарубежной исследовательской практике, связанной с регулятивными составляющими предметного поля политической лингвистики. Связанные с этим подходы обладают двоякой логикой, когда институциональность видится как интегральная характеристика языковой политики в целом, и – соответствующая модель трактуется в качестве одного из структурных элементов всего комплекса – регистра – политико-языкового регулирования:
-
(1) документы, касающиеся языковой политики, или законодательные акты;
-
(2) дискурс относительно языковой политики, или меморандумы относительно правовых текстов;
-
(3) институциональная модель языковой политики, или государственные стандарты [14, p. 169–174].
Языковая политика в современной России: перспективы институционального развития. Состояние институциональной оснащенности властно-управленческого воздействия на языковые отношения и культурно-языковое многообразие в нынешних российских условиях отмечено определенными свойствами амбивалентности.
Планируются и предпринимаются во множестве меры, рассчитанные на укрепление позиций русского языка как государственного языка Российской Федерации и языка межнационального общения, как языка высокого мирового ранга. В изменениях Основного закона страны, которые были одобрены в ходе общероссийского голосования 1 июля 2020 г., русский язык в ст. 68 закреплен как «язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный союз равноправных народов». Одновременно с этим подтверждено право республик устанавливать свои государственные языки, используемые наряду с русским языком, народам страны гарантируется право на сохранение родного языка и создание условий для его изучения и развития.
На самом высоком уровне сформулирована установка – языковая политика, как указывает В.В. Путин, «должна быть продуманной, сбалансированной и актуальной, отвечать современным тенденциям, чутко и гибко реагировать на их изменения» [3].
Наряду с этим правомерным, но открытым остается вопрос: насколько конституирована государственная языковая политика в сегодняшней России в виде стратегически фундированного, официально артикулированного и институционально оснащенного направления публичной политики.
Следует начать с того, что это измерение политико-административной деятельности еще по существу не получило системного терминологического закрепления и концептуализации (в отличие от «национальной» и «культурной» политик) в корпусе документов стратегического планирования.
С институциональной точки зрения можно констатировать структурно-организационную недостаточность и разобщенность в управленческом дизайне как таковом. В приводимых здесь таблицах значатся главным образом органы консультативно-совещательной компетенции (см. табл. 1 и 2). Отдельного государственного ведомства как средоточия всей полноты ответственности за проводимую языковую политику с адекватным объемом полномочий и ресурсов не существует. Как отмечал советник Президента России по вопросам культуры В.И. Толстой, «...не может быть языковая политика государства бесхозной (выделено нами. – О. Я., Н. М. )». Опыт укрепления позиций французского, немецкого, испанского и китайского языков как на своей родине, так и в мире, согласно мнению этого государственного деятеля, свидетельствует, что успех достигается только тогда, когда «есть единый центр управления этой деятельностью» [3].
Таблица 1. Институты языковой политики федерального уровня
Table 1. Institutes of language policy at the federal level
Наименование института |
Дата создания, вид НПА |
Профиль деятельности |
Совет при Президенте Российской Федерации по русскому языку |
Указ Президента Российской Федерации от 9 июня 2014 г. № 409 (с изменениями на 12 августа 2019 г.) Действующий |
Координационный Совещательный |
Правительственная комиссия по русскому языку |
Постановление Правительства Российской Федерации от 8 августа 2020 г. № 1197 Действующий |
Координационный |
Экспертно-консультационный совет по продвижению и поддержке образования, науки и русского языка за рубежом при Федеральном агентстве по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству |
Приказ Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству от 9 февраля 2018 г. № 0016-пр Действующий |
Консультационный Координационный |
Координационный совет по развитию системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку Министерства образования Российской Федерации |
Приказ Министерства образования Российской Федерации от 5 мая 2000 г. № 1316 Действующий |
Координационный Консультативный |
Совет по русскому языку при Правительстве Российской Федерации |
Постановление Правительства РФ от 5 ноября 2013 г. № 992 Упразднен (Постановление Правительства РФ от 22 сентября 2018 г. № 1123) |
Консультативный |
Совет Росаэронавигации по вопросам преподавания, изучения и использования английского языка |
Приказ Федеральной аэронавигационной службы от 13 ноября 2006 г. № 78 Действующий |
Консультативный |
Таблица 2. Институты языковой политики регионального уровня
Table 2. Institutes of language policy at the regional level
№ п/п |
Наименование института |
Дата создания, вид НПА |
Профиль деятельности |
1 |
Общественный совет по развитию калмыцкого языка |
Указ Главы Республики Калмыкия от 3 августа 2012 г. № 103 (с изменениями на 24.12.2018) Действующий |
Консультативный |
2 |
Совет по русскому языку и языкам народов Дагестана при Главе Республики Дагестан |
Указ Главы Республики Дагестан от 9 февраля 2015 г. № 16 (с изменениями на 24.07.2017) Действующий |
Совещательный |
3 |
Координационный совет по вопросам сохранения и развития коми-пермяцкого языка и культуры при Министерстве по делам Коми-Пермяцкого округа Пермского края |
Приказ Министерства по делам Коми-Пермяцкого округа Пермского края от 31 августа 2010 г. № СЭД-50-01-05-135 (с изменениями на 5 марта 2018 г.) Действующий |
Координационный |
4 |
Совет по русскому языку при Губернаторе области |
Постановление Губернатора Вологодской области от 20 марта 2015 г. № 127 (с изменениями на 26 декабря 2018 г.) Действующий |
Коллегиальный Совещательный Координационный |
5 |
Экспертно-консультативный совет по сохранению и развитию языков (кабардино-черкесского и карачаево-балкарского) коренных народов КабардиноБалкарской Республики при Правительстве Кабардино-Балкарской Республики |
Распоряжение Правительства КабардиноБалкарской Республики от 21 октября 2013 г. № 584-рп (с изменениями на 17.11.2015) Действующий |
Совещательный Консультативный |
Продолжение таблицы 2
Continuation of Table 2
№ п/п |
Наименование института |
Дата создания, вид НПА |
Профиль деятельности |
6 |
Редакционный совет по развитию марийской литературы и марийского литературного языка |
Распоряжение Главы Республики Марий Эл от 4 марта 2016 г. № 32-рг (с изменениями на 17.04.2017) Действующий |
Координационный Консультативный |
7 |
Совет по русскому языку при Главе Республики Ингушетия |
Указ Главы Республики Ингушетия от 13 июля 2016 г. № 145 (с изменениями на 19 декабря 2017 г.) Действующий |
Коллегиальный Совещательный Координационный |
8 |
Научно-координационный совет по вопросам сохранения родного языка и традиционной культуры коренных малочисленных народов Севера Ханты-Мансийского автономного округа – ЮГРЫ |
Постановление Правительства ХМАО – ЮГРЫ от 13 мая 2011 г. № 153-п (с изменениями на 19.04.2019) Действующий |
Коллегиальный Совещательный Координационный |
9 |
Экспертный совет по сохранению и развитию чеченского языка при Главе Чеченской Республики |
Указ Главы Чеченской Республики от 17 мая 2019 г. № 61 (с изменениями на 30 декабря 2019 г.) Действующий |
Совещательный Консультативный |
10 |
Экспертный совет по ненецкому языку |
Приказ Департамента региональной политики Ненецкого автономного округа от 15 августа 2016 г. № 10 Действующий |
Координационный |
11 |
Совет по развитию языков в Республике Саха (Якутия) при Главе Республики Саха (Якутия) |
Указ Главы Республики Саха (Якутия) от 21 февраля 2019 г. № 384 (в редакции от 28.12.2019 г. № 962) Действующий |
Консультативный Координационный |
12 |
Совет по адыгейскому языку при Главе Республики Адыгея |
Указ Главы Республики Адыгея от 1 августа 2003 г. № 120 (с изменениями от 12.02.2020 г. № 13) Действующий |
Консультативный Координационный |
13 |
Совет по сохранению и развитию хакасского языка, культуры и развитию этнотуризма при Правительстве Республики Хакасия |
Постановление Президиума Правительства Республики Хакасия от 29 августа 2018 г. № 124-П, с изменениями на 18 февраля 2020 г. № 23-п Действующий |
Координационный |
14 |
Совет по алтайскому языку при Главе Республики Алтай, Председателе Правительства Республики Алтай |
Указ Главы Республики Алтай, Председателя Правительства Республики Алтай от 9 июня 2015 г. № 167-у Действующий |
Координационный |
15 |
Общественный совет по русскому языку при Мэре Москвы |
Распоряжение Мэра Москвы от 18 октября 1999 г. № 1169-РМ Действующий |
Консультативный |
16 |
Консультативный Совет при главе администрации города Екатеринбурга по вопросам межнационального и межконфессионального согласия, поддержки и развития языков и культуры народов Российской Федерации, проживающих на территории муниципального образования «Город Екатеринбург», реализации прав национальных меньшинств, обеспечения социальной и культурной адаптации мигрантов, профилактике межнациональных (межэтнических) конфликтов |
Постановление Администрации города Екатеринбурга от 11 февраля 2014 г. № 317 (с изменениями на 14.04.2015 г.) Действующий |
Консультативный |
Окончание таблицы 2
End of Table 2
№ п/п |
Наименование института |
Дата создания, вид НПА |
Профиль деятельности |
17 |
Совет при Правительстве Пензенской области по вопросам развития русского языка |
Распоряжение Правительства Пензенской области от 17 апреля 2017 г. № 175-рП Действующий |
Совещательный |
18 |
Совет при Губернаторе Ульяновской области по русскому языку |
Указ Губернатора Ульяновской области от 15 апреля 2020 г. № 54 Действующий |
Координационный Совещательный |
19 |
Совет при Главе Республики Карелия по русскому языку |
Указ главы РК от 1 августа 2016 г. № 99 Действующий |
Совещательный |
20 |
Координационный Совет по вопросам реализации Республиканской целевой программы «Государственная поддержка карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия на 2006– 2010 гг.» |
– |
Координационный |
21 |
Совет по реализации законодательства о языках Республики Татарстан при Кабинете Министров Республики Татарстан |
Постановление Кабинета Министров Республики Татарстан от 27 июня 2008 г. № 451 «О дальнейших мерах по реализации законодательства о языках Республики Татарстан (с изменениями на 16.05.2018 г.) Действующий |
Координационный Совещательный |
22 |
Комиссия при Президенте Республики Татарстан по вопросам сохранения и развития татарского языка |
Указ Президента Республики Татарстан от 6 июля 2020 г. № УП-384 Действующий |
Консультативный |
23 |
Общественный совет при Губернаторе Брянской области по поддержке развития библиотечного дела и содействию развитию русского языка |
Постановление Администрации Брянской области от 8 мая 2007 г. № 320 (с изменениями на 13 марта 2009 г.) Не действующий документ Постановление Администрации области утратило силу в соответствии с Постановлением Администрации области от 17 августа 2010 г. № 815 «О создании общественного совета при Губернаторе Брянской области по культуре» |
Консультативный |
24 |
Совет по русскому языку при Губернаторе Калужской области |
Постановление Губернатора Калужской области от 25 мая 2004 г. № 364 (утратил силу на основании Постановления Губернатора Калужской области от 17 июня 2015 г. № 242) Не действующий документ |
Совещательный |
Перспектива придания курсу языкового регулирования свойств институциональной целостности, таким образом, предполагает выстраивание более интегрированных по вертикали и горизонтали агентств.
В исследовательских дискурсах далее наблюдается довольно широкий разброс оценок относительно обособления языковой политики в качестве самостоятельной области. Есть точка зрения, изложенная в политико-правовом контексте, согласно которой «го- сударственная языковая политика Российской Федерации обладает достаточным набором формализованных и обособленных целей, а также иных свойств и качеств для выделения ее в отдельный тип государственной политики по виду деятельности» [2]. Специалисты в области собственно языкознания склонны к более сдержанному видению предмета. В России, согласно оценкам В.М. Алпатова, на общегосударственном уровне языковая политика «во многом осуществля- ется стихийно» и не содержит устойчивой модели [1, с. 30].
Институциональная модель в этой сфере может состояться как проективно и идеологически сформированный режим политикоязыкового устройства. Помимо упрочения позиций государственного языка (интралинг-вальные аспекты) такая модель требуется для стабилизации общенациональной и региональных языковых ситуаций (интерлингвальные аспекты). В центре всего проблемного поля здесь располагается институт двуязычия и реже – многоязычия. Упомянутая амбивалентность в данном случае выражается в отсутствии баланса между de jure , в рамках нормативно-правовых актов, в том числе в декларированных принципах программноцелевых документов, с одной стороны, и функциональными параметрами функционального распределения языков на региональных уровнях, или социолингвистическими состояниями de facto , с другой стороны.
В общественно значимых сферах российских республик нерусские языки используются в лучшем случае ограниченно, утрачивая свою функциональность. Это происходит во многом из-за отсутствия внятно артикулированного стратегического целеполагания. В начале столетия на правительственном уровне, что, кстати, составило редкий и практически исключительный случай, была выдвинута формула: «Основой языковой политики, включая политику в области образования, является стратегия сохранения и упрочения сбалансированного национально-русского и русско-национального двуязычия, при котором обеспечивается знание русского языка как государственного всем населением Российской Федерации, поощряется изучение национальных языков населением ее республик и создаются условия для гармоничного взаимодействия русского языка с другими языками Российской Федерации» [8]. В последующем двуязычие как норма стратегического планирования стала упоминаться на федеральном уровне все реже и реже. Нормативно-правовые конструкции о «равноправном функционировании языков» или об их паритетном использовании во всех общественных сферах не отвечают реальному состоянию социально-коммуникативных сред в российских регионах.
Результаты. По итогам рассмотрения уместно предложить некоторые подходы.
Первое. Насущный характер принадлежит задачам профессионально-общественной экспертизы нормативно-правовых институтов языковой политики как по отношению к русскому языку, так и к культурно-языковому многообразию. Очевидна потребность в обобщающем и программирующем доктринальном документе об основах государственной языковой политики, который бы определял институциональные ориентиры. Идеологические установки в этой области могли бы гарантировать отход от представлений о языковой политике как об «игре с нулевой суммой», когда одни виды идентичностей, – и не только этнокультурные, но и социокультурные, – предполагается усиливать исключительно за счет других [7]. Сегодня, по-видимому, уже сложился консенсус относительно того, что действующее российское законодательство требуется избавить от декларативности, терминологического разнобоя, неопределенности, избыточной диспозитивности большинства нормативных конструкций. Его необходимо модернизировать, адаптировав к меняющимся социолингвистическим и культурно-информационным реалиям.
Будущность российской языковой политики как целостной системы управленческой практики связана, вероятно, не только с учреждением новых организационных акторов или бюрократических «действующих лиц», но, прежде всего, с институциональной кодификацией дискурсивных, смысловых ориентиров, или, как иногда говорят, «языковых идеологий».
Второе. Можно уверенно предположить, что новым пространством институционализации станет языковая политика ONLINE как меры публично-политического характера и разноплановые усилия в сфере национально-языковых отношений в виртуальном пространстве, которые могут осуществляться как традиционными агентами макроуровня с волевыми установками и интересами «сверху – вниз» , так и социальными акторами, чья деятельность по изменению языковых практик может быть охарактеризована как «снизу – вверх».
Интернет все более зримо становится и средой, и ареной соотнесения различных интересов, и инструментом языкового регулиро- вания. Всемирная сеть – это своего рода (условно говоря) независимая переменная в политико-языковых отношениях. Дело, прежде всего, в том, что виртуальная активность многообразных участников в этой сфере способна превосходить привычные параметры демографической мощности языков (численности говорящих). Об этом говорит статистика (табл. 3).
Следовательно, языковая политика будущего во многом будет определяться в киберпространстве, а не только в традиционных институциях образования, СМИ, профессионального искусства и пр.
Третье. Целостная языковая политика нереализуема вне соответствующих институтов информационно-аналитического обеспечения. Картину актуальных языковых и социально-коммуникативных ситуаций в стране и ее регионах крайне затруднительно анализировать без достоверной эмпирической базы в виде сведений о присутствии языков в образовательной, культурной, информационной сферах и современных информационно-коммуникативных технологиях, в практике управления на всех уровнях. Сведения, относящиеся к этой области публичной политики, должны быть систематизированы, сопоставимы во времени и пространстве, верифицируемы, но главное – доступны общественности. Это необходимо, кроме всего прочего, для того, чтобы элиминировать действие факторов эмоциональной политизации и рисков психологического недоверия. При этом речь не должна идти о том, что принято квалифицировать как «тиранию показателей» – пресловутых рейтингов, мониторингов. Реально намеченный институциональный вектор здесь – задача составления ежегодного доклада в органы исполни- тельной власти (Распоряжение Правительства РФ от 28.12.2018 г. № 2985-р, п. 28).
Четвертое. Меняющаяся институциональная среда языковой образовательной политики нуждается в обобщении тех тенденций, которые выявляются в контексте принципов добровольности при выборе языков, изучаемых в качестве родных. Несомненна потребность в достоверных данных на предмет реального присутствия этих языков в учебном процессе и конкретных форматах и объемах на конкретных ступенях образовательного процесса, а не простая констатация того, что язык «представлен» или «используется». В противном случае в распоряжении практиков-профессионалов, управленцев, аналитиков и общественности может оставаться лишь формальная картина, непригодная для принятия институциональных решений. В этой сфере далее можно было бы реабилитировать концепт «национальной школы», а не «школы с родным (нерусским) и русским (неродным) языками обучения» [6, с. 16]. Дело в том, что «национальная школа», в которой родные языки народов страны используются в качестве средства преподавания – это жизненный институт культурно-лингвистического воспроизводства этнических сообществ в их полноценной «самости». В сегодняшних условиях и, прежде всего, под воздействием урбанизации и бурного развития масс-медиа, виртуального контента эта составляющая школьного дела на глазах сворачивается. В ближайшей перспективе культурная жизнь народов России может остаться без профессиональных «семиотических работников», обладающих должными языковыми компетенциями в идеоэт-ническом смысле.
Таблица 3. Динамика использования языков на веб-сайтах 2011–2019 гг., %
Table 3. Dynamics of the use of languages on websites 2011–2019, %
Язык |
2011 |
01.01.2019 |
21.07.2019 |
Английский |
57,2 |
54,0 |
54,0 |
Русский |
4,8 |
6,0 |
6,1 |
Немецкий |
4,7 |
6,0 |
5,7 |
Испанский |
6,5 |
4,9 |
5,0 |
Французский |
4,6 |
4,0 |
3,9 |
Японский |
3,9 |
3,4 |
3,5 |
Португальский |
2,0 |
2,9 |
2,9 |
Примечание . Источник: [5].
Пятое. Институты языковой политики как системы формализованных процедур и решений требуют того, чтобы быть дополненными институтами языкового культивирования, языкового менеджмента. Решающая роль при этом принадлежит и будет принадлежать элитам, образованному политическому «классу», символьным сегментам элиты. Если лидирующие в жизни общества группы не смогут взять на себя институциональную миссию авторитетов в области языкового функционирования, процессы коммуникативно-языковой деградации только продолжатся.
Список литературы Институциональные основы языковой политики в России: виды на будущее
- Алпатов, В. М. Языковая политика в современном мире / В. М. Алпатов // Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве : Междунар. конф., Москва, 14-17 ноября 2018 г. : доклады и сообщения. - М. : Языки народов мира, 2018. - С. 24-33.
- Бенедиктов, Н. А. О правовых основах государственной языковой политики / Н. А. Бенедиктов, А. П. Бердашкевич // Мир русского слова. -2003. - № 2. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https:// www.gramota/ru/biblio/magazines/ mrs/mrs2003-02/ (дата обращения: 20.08.2020). - Загл. с экрана.
- Заседание Совета по русскому языку. В Екатерининском зале Кремля состоялось заседание Совета при Президенте по русскому языку. 5 ноября 2019 года. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа:// http://www.kremlin.ru/events/president/ news/61986 (дата обращения: 20.08.2020). - Загл. с экрана.
- Кондрашкина, Е. А. Сферы общения и язык / Е. А. Кондрашкина // Язык и общество. Энциклопедия. - М. : Азбуковник, 2016. - С. 460-464.
- Коптлеуов, А. Кому мешает кириллица, или Приближает ли латиница Казахстан к цивилизации? / А. Коптлеуов // Литературная газета. - 2020. -
- 18 нояб. (№ 46 (6761)). - Электрон. текстовые дан. -Режим доступа://https://lgz.ru/article/-46-6761-18-11-2020/ (дата обращения: 18.11.2020). - Загл. с экрана.
- Мартынова, М. Ю. Языковое богатство России в аспекте федеральной политики и региональных инициатив / М. Ю. Мартынова // Измерение культурного многообразия. Языковая ситуация, переписи, полевая статистика / ред. М. Ю. Мартынова, В. В. Степанов. - М. : ИЭА РАН, 2019. - С. 7-20.
- Миятович, Д. Языковая политика должна учитывать разнообразие, защищать права меньшинств и снижать напряжение в обществе / Д. Миятович // [Дневник прав человека. Страсбург 29.10.2019]. - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.coe.int/ru/web/commissioner/-/language-policies-should-accomodate-diversity-protect-minority-rights-and-defuse-tensions (дата обращения: 25.08.2020). - Загл. с экрана.
- О федеральной целевой программе «Русский язык» на 2002-2005 годы : постановление Правительства Российской Федерации от 27 июня 2001 г № 483 (в ред. Постановления Правительства РФ от 25.11.2003 № 712, от 06.09.2004 № 459). - Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://normativ. kontur.ru/document?modueld=1& documentld=78454 (дата обращения: 05.09.2020). - Загл. с экрана.
- Публичная политика: Институты, цифрови-зация, развитие : коллектив. моногр. / под ред. Л. В. Сморгунова. - М. : Аспект Пресс, 2018. - 349 с.
- Современная политическая наука: Методология / отв. ред. О. В. Гаман-Голутвина, А. И. Никитин. - М. : Аспект Пресс, 2019. - 776 с.
- Устарханов, Р. И. Эволюция эвфемизма: от цензуры к политкорректности / Р. И. Устарханов // Конфликт в языке и коммуникации : сб. ст. / сост. и отв. ред. Л. Л. Федорова. - М. : Изд-во РГГУ, 2011. - С. 55-66.
- Хауген, Э. Лингвистика и языковое планирование / Э. Хауген // Новое в лингвистике. Вып. VII. Социолингвистика. - М. : Прогресс, 1975.- С. 441-472.
- Cooper, R. Language planning and social change / R. Cooper. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 1989. - 216 p.
- Fitzsimmons-Doolan, Sh. Language ideologies of institutional language policy: exploring variability by language policy register / Sh. Fitzsimmons-Doolan // Language Policy. - 2019. - № 18. - P. 169-189. -DOI: https:// doi.org/10.1007/s10993-018-9479-1.
- Haarmann, H. The Politics of Language Spread / H. Haarmann // Sociolinguistics: an international handbook of the science of language and society = Sozioliguistik: eininternationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellshaft. -2nd completely rev. & extended ed. - Vol. 2. - Berlin ; N. Y. : Walter de Gruiter, 2005. - P. 1653-1667.
- Haught, M. Conversational interaction / M. Haught // The Cambridge Handbook of Pragmatics / ed. by Keith Allan and Kasia M. Jaszczolt. - Cambridge : Cambridge Univ. Press, 2012. - P. 251-276.
- Kaplan, R. Language Planning. From Practice to Theory / R. Kaplan, R. Baldauf. - Clevedon : MULTILINGUAL MATTERS LTD, 1997. - 403 p.
- Pennycook, A. Postmodernism in Language Policy / A. Pennycook // An Introduction to Language Policy. Theory and Method / ed. by Thomas Ricento. -Oxford : Blackwell Publishing, 2006. - P. 60-76.