Использование фразеологизмов и художественных средств в газете

Автор: Машарипова У.Х.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 7 (13), 2016 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются языки СМИ, характеризующиеся целостностью и единством, связанные с наличием заданных форм и устойчивой тематической структурой.

Коммуникационная технология, фразеология, метафора, элемент, шрифт

Короткий адрес: https://sciup.org/140269540

IDR: 140269540

Текст научной статьи Использование фразеологизмов и художественных средств в газете

Стоит отметить, что язык СМИ характеризуется целостностью и единством, что связано с наличием заданных форм и устойчивой тематической структуры. Языку СМИ свойственна функциональностилевая разнородность.

Существует несколько мнений, связанных с проблемой определения места газетного языка среди других его функциональных видов. Некоторые скептически относятся к определению газетного языка как целостного явления в языке СМИ. Другие же отстаивают мнение о формировании нового функционального стиля, именуемого стилем массовой коммуникации как особого типа функционально-стилевых единств.

Но с развитием и внедрением новых коммуникационных технологии в процесс подготовки материалов для СМИ появилась проблематика использование языка в сфере массовой информации.

Язык СМИ это:

  • –    все тексты, создаваемые СМИ и функционирующие в их обращении;

  • –    устойчивую языковую систему с характерными лингвостилистическими особенностями и признаками.

К тому же есть понятие язык печатных СМИ. Оно имеет множества особенностей. По мнению, Г.Добросклонской, особенностью языка печатных СМИ является взаимодействие вербальных и графических компонентов. Синкретическим языком прессы можем назвать совокупность таких элементов, как тип и размер шрифта, наличие иллюстраций, способ расположения текста и иллюстраций на полосе, качество бумаги, введение цветовой гаммы, соединяющихся со словесным рядом с целью образования единого целого [1, с. 17–31].

В условиях рыночной экономики все СМИ стали использовать яркие, броские, остроумные выражений. Оно используется не только в тексте, но и в заголовках газет. Специфика газетной речи проявляется в том, что в газете есть особые речевые образования – заголовки, подзаголовки, рубрики, ЛИДы (краткие емкие абзацы, составляющие афишу, анонс содержания газеты). В качестве заголовка может быть использовано одно слово, сочетание слов, предложение, несколько предложений и, конечно, фразеологизмы.

Фразеология - раздел науки о русском языке, изучающий сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, на вес золота), их типы и функционирование в речи. Словом, «фразеология» обозначают также совокупность всех фразеологизмов, имеющихся в русском языке. Наряду с утвердившимся взглядом на фразеологию как на науку об устойчивых оборотах речи все большее распространение получает ее расширенное толкование как раздела языкознания, изучающего лексико-семантическую сочетаемость слов.

По мнению многих лингвистов, основоположником норм словоупотребления в последние годы стал именно публицистический стиль как наиболее близкий к разговорной речи. А одним из самых активных языковых процессов, происходящих на страницах современных газетных изданий, является трансформация фразеологических единиц.

Фразеологизмы в современных СМИ используются как в своем «обычном» виде (Шожени гузде санайды, « Цыплят по осени считают » ( «Каракалпакстан жаслары» (Молодежь Каракалпакстана) , так и в измененном. Трансформация фразеологизмов делает их современными, оригинальными, подходящими к конкретной общественно-политической ситуации. Поэтому удачно измененный фразеологизм обязательно привлечет внимание читателя эмоциональностью и экспрессией.

Трансформация – это «любое отклонение от общепринятой нормы, закрепленной в лингвистической литературе, а также импровизированное изменение в экспрессивно-стилистических целях» [2, с. 7].

Важный признак фразеологии – метафоричность, образность. Нужно подчеркнуть, что фразеологизм появляется в языке не для называния предметов, признаков, действий, а для образно-эмоциональной их характеристики.

Часто фразеологизмы вводятся в текст без изменения их значения и формы. В том случае авторы используют абсолютные выразительные средства русской фразеологии - образность, экспрессивность, эмоциональность.

В газетных текстах активно используются метафоры. Это связано, прежде всего, с тем, что метафоры призваны организовать общественное мнение, создать у адресата нужный адресанту яркий, зримый образ.

«Небо на землю, конечно, не упадет, но последствия после столь странного поступка не порадуют однозначно». «И, правда, зачем? НАТО -это образ врага, угроза, которая объединяет. Убери этот камушек, и все посыплется».

Использование метафор придаёт журналистскому тексту живости, современности, актуальности. Метафора - один из наиболее распространённых тропов на газетной полосе, используемый и в заголовке, и в лиде, и непосредственно в самом тексте.

Следующим по частоте применения в журналистском материале является такой приём как сравнение. «Каждый город Италии, как цветок розы, лепесток за лепестком будет раскрываться тому, кто хочет его познать». «Но собор реален, я к нему прикасалась - холодный, белый, с зелеными и розовыми прожилками, мрамор не продавливался под ладонью, не таял, как снег, не испарялся, как видение» .

Сопоставление, сравнение двух понятий, определений даёт читателю возможность выбора. Иногда этот же приём позволяет узнать о предмете что-то новое, увидеть его в другом ракурсе.

Не менее интересно использование в журналистском тексте таких художественно-изобразительных средств как эпитеты. Эпитеты придают тексту большую выразительность, помогают автору лучше раскрыть выбранную тематику. Подобно художнику, журналист добавляет красок в свой материал, благодаря использованию эпитетов.

«Вот толстопузый, малиновый от жары дядя, словно шарф, накручивающий на себя...удава».

«Женщина Древней Греции долгое время служила эталоном красоты для европейцев. Ее неземной красотой вдохновлялись скульпторы и художники. Статная, стройная, грациозная, с лебединой шеей, облаченная в струящийся складками хитон, золотистые кудри в высокой прическе, украшенные лентами и диадемой».

Подчеркнем, что благодаря использованию эпитетов, журналисту удаётся точнее передать информацию, раскрыть её с разных сторон в своём материале.

Список литературы Использование фразеологизмов и художественных средств в газете

  • Добросклонская, Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ / Т.Г. Добросклонская. - М., 2008.
  • Гусейнова, Т.С. Трансформация фразеологических единиц как способ реализации газетной экспрессии / Т.С. Гусейнова. - Махачкала, 1997.
Статья научная