Использование ситуативных комедий при обучении аудированию

Автор: Макарова О.А., Шабанова А.А.

Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu

Рубрика: Психология и педагогика

Статья в выпуске: 2 (16), 2014 года.

Бесплатный доступ

Данная статья рассматривает преимущества использования ситкомов при обучении иностранному языку. В частности, рассматриваются возможности ситкомов для улучшения навыков аудирования на уроках английского языка.

Ситком, аудирование, преподавание иностранного языка, английский язык

Короткий адрес: https://sciup.org/14113927

IDR: 14113927

Текст научной статьи Использование ситуативных комедий при обучении аудированию

, teaching foreign languages, English language.

Вопрос об эффективных способах и методах обучения английскому языку, в частности аудированию, остается одним из наиболее дискуссионных в современной лингводидактике. Многие современные теоретики и практикующие педагоги пытаются находить новые стратегии развития навыка аудирования. Однако все они сходятся во мнении, что при восприятии иноязычного материала на слух отмечаются две главные категории трудностей: общие, характерные для аудирования вообще, и специальные, вызванные особенностями изучаемого иностранного языка [1, с. 14]. Несомненно, аудирование является одним из самых сложных видов иноязычной деятельности, особенно если речь идет об аутентичной разговорной речи (речи, которая не подвергалась какой-либо обработке для учебных целей). Вне естественной языковой среды примером аутентичной разговорной речи неформального иноязычного общения могут служить диалоги игрового кино.

Нужно отметить, что использование фрагментов из художественных фильмов в процессе обучения имеет ряд преимуществ по сравнению с применением аудиозаписей, потому что видеоряд дополняет аудио и содержит такую важную невербальную информацию, как мимика, артикуляция, жесты и т. д., что также способствует пониманию сказанного. Особое значение также имеет контекст и условия протекания коммуникации.

Для того чтобы успешно научить студента слышать иноязычную речь, требуется комбина- ция различных ресурсов. Чтобы занятие получилось интересным и в необходимой мере мотивирующим, недостаточно использовать только аудиоматериалы. Современные подростки, привыкшие получать информацию посредством визуального канала, предпочтут озвученный видеоряд, а не просто звучащую речь. Принимая во внимание эту современную психологическую особенность, мы предлагаем удовлетворить потребность в «движущейся картинке» перед глазами и использовать на занятиях по аудированию ситкомы.

Согласно словарю МакМиллана, ситуативная комедия или ситком (situation comedy, sitcom) — это вид юмористического теле- или радиосериала, выпуски которого объединяются одним местом действия или одними и теми же героями [2]. Исходя из определения, мы видим несомненные преимущества данного вида аутентичного материала перед другими. Многие преподаватели в своей работе используют фрагменты художественных фильмов, однако, как показывается практика, не все студенты знакомы с, казалось бы, классическими фильмами. Данный факт исключает возможность «контекстной догадки», так как у учащихся отсутствуют знания о характере персонажей, их отношениях между собой и пр. Конечно, можно вкратце дать описание эпохи и характеристики персонажей, однако это займет драгоценное время на занятии. С другой стороны, использование всего художественного фильма целиком мы также считаем крайне громоздким и мало- эффективным. Поэтому работа с ситуативными комедиями является более продуктивной. Длительность одной серии не превышает 30 минут, поэтому преподавателю не придется беспокоиться, что студенты потеряют интерес к просмотру (что зачастую происходит при просмотре полнометражного художественного фильма). Кроме того, ситкомы не отличаются особой глубиной мысли, что позволяет их использовать со студентами любого уровня развития. Герои ситуативных комедий также не представляют собой сложных характеров: зачастую уже с первых секунд появления героя на экране любому студенту становится ясно, что за типаж перед ним. Студенты начинают предсказывать их дальнейшее поведение в различных ситуациях, что способствует их мотивации и осознанию своего успеха. Более того, практически все известные комедийные сериалы переведены на русский язык и показывались по телевидению, поэтому некоторым студентам герои и ситуации могут быть знакомы, поэтому учащимся будет интересно услышать свойственные персонажам «фразочки» на языке оригинала.

К сожалению, очень часто преподаватели недооценивают способность студентов понимать аутентичный язык, поэтому они избегают использования реальных ситуаций и применяют на занятиях видеофрагменты, специально созданные для проведения аудиторных часов. В традиционных видеофрагментах, подобранных специально для аудиторных занятий при обучении английскому языку, не хватает жизненных ситуаций, которые содержатся только в аутентичном материале. Темп речи в них зачастую замедлен, ситуации в лучшем случае неправдоподобны, в худшем — банальны. Или же преподаватели не используют видеофрагменты на занятиях, тем самым лишая студентов возможности привыкнуть к разговорному английскому с носителями языка в реалистичных ситуациях.

Еще одно несомненное преимущество ситкома при обучении иностранному языку в том, что он дает возможность изучать аутентичный английский во всех четырех видах речевой деятельности (согласно типологии И. А. Зимней [3, c. 67]), два вида из которых (чтение и аудирование) несомненны. Кроме очевидной тренировки восприятия иностранной речи на слух, мы тренируем у студента общую компетенцию работы с информацией. Преподаватель помогает определять значимость получаемой информации, способы ее презентации и передачи. Подобные умения и навыки релевантны не только для академического дискурса, но и для рабочего процесса и удачной социализации индивида в целом. Что касается чтения, то в процессе просмотра ситкома студенты встречают различные надписи, вывески и табло, большинство из которых им уже известны, однако их ценность в данном случае заключается в полной аутентичности. Здесь же хотелось бы упомянуть еще один необходимый навык, а именно навык связного повествования. Как мы неоднократно говорили, особенность ситкома — в его простоте (в том числе композиционной). В каждой серии присутствуют завязка, развитие действия, кульминация и развязка. Эти части настолько очевидны, что данный факт делает ситком практически идеальным материалом для тренировки навыка анализа информации, а также для выработки навыка связного логичного повествования, в том числе письменного, причем у студентов любого уровня, так как каждый из элементов композиции может быть сформулирован одним простым (или усложненным, в зависимости от уровня подготовки студентов) предложением.

Еще одно преимущество использования ситуативных комедий в процессе обучения английскому языку — это их полная аутентичность. Это значит, что все представленные материалы (герои, место действия, диалоги, проблемы) имеют 100 % соответствия с культурой изучаемого языка. Носители любого языка действуют прежде всего исходя из контекста ситуации. В ситкомах мы видим стереотипные региональные различия, семейные ценности, религиозные воззрения, расовые и политические вопросы, гендерные и социальные ценности и др. Однако здесь нужно снова сделать оговорку и посоветовать не пытаться объять необъятное: не нужно пытаться охватить все аспекты жизни, которые встретятся в ситкоме, как и не нужно комментировать каждую фразу или культурную реалию, которые вызовут затруднения и вопросы у студентов. Задачей преподавателя здесь скорее всего будет подготовка студентов к адекватному восприятию культурных особенностей и возбуждение интереса к ним, что повлечет за собой активизацию поисковой и исследовательской деятельности обучаемых. С другой стороны, студентам всегда интересно понаблюдать за иностранцами, их образом жизни, их досугом, их домами и даже погодой, интересно сравнить новую культуру и свою, интересно сравнить иностранный опыт и свой личный (особенно если тема ситкома близка лично). Изучая культуру страны, они перестают видеть иностранный (английский) язык в изоляции, то есть пе- рестают рассматривать иностранный язык как цель и начинают видеть в нем средство коммуникации.

Очередное преимущество ситкома — в разнообразии персонажей. Для учебных целей (прежде всего для целей аудирования) это означает наличие большого количества актеров: людей с разными акцентами, тембрами голосов, скоростью речи, различными диалектами. То есть студенты не успеют привыкнуть к одному типу речи (часто это речь учителя).

Следует упомянуть также о доступности материалов. Вовсе не обязательно приобретать полный набор (все вышедшие сезоны сериала на DVD) ситкома: достаточно скачать необходимую серию или (к счастью, сейчас почти все школы и университеты располагают компьютерными классами с доступом в Интернет) посмотреть ее онлайн. Некоторые серии на веб-сайтах уже поделены на части для учебных целей и сопровождаются уже готовыми упражнениями до и после просмотра серии или ее части. Более того, если преподаватель подготовит студентов подобными упражнениями к просмотру, количество ошибок и недопониманий в процессе прослушивания можно свести к минимуму.

Еще одним из существенных преимуществ использования ситуативных комедий в процессе обучения английскому языку является содержание в них элемента юмора, что создает в аудитории благоприятную атмосферу. А это, в свою очередь, способствует повышению эффективности обучения. Заметим, что идиомы, юмор и разговорные фразы, воспринимаемые на слух, являются заключительным этапом в овладении иностранным языком.

Подводя итог, можно отметить, что слышать и понимать иноязычную речь — это очень сложная работа, которая требует намного большей концентрации внимания, чем, например, чтение. Прежде чем научиться бегло говорить на языке, нужно научиться его понимать. Ведь целью обучения иностранному языку является не просто улучшение четырех видов речевой деятельности (говорение, аудирование, письмо, чтение) с опорой на обширный словарный запас и знания грамматики изучаемого языка. Конечной целью нам видится обучение возможности использовать язык как действенное средство коммуникации и обмена информацией, и ситкомы, как нам представляется, являются идеальным материалом для учебного процесса преподавания английского языка.

  • 1.    Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в высшей школе: аудирование : Текст лекций. М. : МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. 67 с.

  • 2.    Macmillan Dictionary. URL: http://www.macmillan-dictionary.com .

  • 3.    Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М. : Московский психолого-социальный ин-т ; Воронеж : НПО «МОДЭК», 2001. 432 с.

Список литературы Использование ситуативных комедий при обучении аудированию

  • Гез Н. И. Методика обучения иностранным языкам в высшей школе: аудирование: Текст лекций. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. 67 с.
  • Macmillan Dictionary. URL: http://www.macmillan-dictionary.com.
  • Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный ин-т; Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. 432 с.
Статья научная