Изучение фразеологизмов с иностранными студентами
Автор: Толипова Д.С.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 1-2 (80), 2021 года.
Бесплатный доступ
В настоящей работе автор уделяют внимание фразеологизмам, описывают их этимологию, необходимость и целесообразность обращения к ним в связи с большим значением в формировании коммуникативной компетенции иностранных студентов. Правильное понимание устной и письменной русской речи, свободное общение на русском языке невозможны без освоения достаточного количества широко распространенных фразеологических единиц. Интерес обучающихся к изучению фразеологии в рамках практического овладения русским языком.
Русский язык как иностранный, фразеологизмы, единицы, навыки, коммуникативная компетенция
Короткий адрес: https://sciup.org/140258484
IDR: 140258484
Текст научной статьи Изучение фразеологизмов с иностранными студентами
Обучение студентов-иностранцев русскому языку в вузе всегда было многогранной задачей: преподавателю необходимо предъявить, объяснить и помочь обучающимся усвоить грамматическую базу русского языка, преодолеть фонетические трудности. Для этого нужно ежедневно заниматься увеличением лексического запаса обучаемых, отрабатывать семантические конструкции и термины языка будущей профессии, на протяжении всех лет получения образования знакомить их с историей, культурой и литературой данного предмета. Коммуникативно ориентированное обучение дает студентам возможность достичь поставленной цели - научиться общаться на русском языке на бытовые, общественно-политические, профессиональные, культурные темы. Работа с фразеологизмами - малая часть того кропотливого труда преподавателя-русиста, который приводит студента к адекватному пониманию русской речи. Частотность использования фразеологических единиц в разных стилях речи обусловливает усиление потребности иностранных обучающихся в овладении фразеологией.
Проблемы, связанные с методикой преподавания фразеологизмов на занятиях русского языка как иностранного, ранее рассматривали в работах такие выдающиеся российские лингвисты, как В.В. Виноградов, Н.М. Шанский, А.Н. Щукин, А.Д. Шмелев, В.П. Жуков.
Конечно, обучение использованию фразеологизмов в речи студентов -иностранцев должно представлять собой систему: получение определенного минимума на начальном этапе (здесь преподавателю необходимо отобрать наиболее подходящие учебным ситуациям фразеологических единиц, которые представлены в учебниках и учебных пособиях на данном этапе обучения, научить их распознавать); наращивание объемов фразеологического материала по мере расширения лексического запаса; на продвинутом этапе помощь в приобретении навыков применения фразеологизмов как средства построения высказывания.
Преподаватель ставит перед обучающимися цели расширения лексического поля русского языка, пробуждения интереса к этимологии слов, узнавания фразеологизмов и понимания их смысла в устной и письменной речи. И преподавателям, и студентам на этом этапе важна информация о том, что анималистическая фразеология является одним из самых богатых пластов фразеологических единиц в силу включения человека
Рассматривая зоофразеологию как отдельную идиоматическую группу, обладающую всеми признаками самостоятельности с присущими ей классификационными особенностями (по морфологии, происхождению, степени семантической слитности, структуре, устойчивости состава, экспрессивно-стилистической характеристике), мы на примере этого лексического материала предложили некоторые методические рекомендации по обучению инофонов фразеологии. В связи с тем, что отдельный аспект изучения фразеологии в школьных и вузовских программах русского языка не выделен, работа с фразеологическим единицами может стать наиболее эффективной, если преподаватели включат ее в любые другие компоненты (в первую очередь в лингвокультурологию, обучение языку средств массовой информации и др.). Преподаватель, ориентируясь на уровень владения языком студентов в группе, принимает решение об объеме лексических единиц, отбирает те ФЕ, которые целесообразно использовать в речи, и разрабатывает упражнения согласно поставленным целям
Большое значение в обучении студентов-иностранцев фразеологии имеют чтение художественных произведений (как из русского народного творчества, так и из наследия писателей-классиков), работа над текстами средств массовой информации, что важно не только для расширения кругозора обучаемого, знакомства и понимания картины мира русского человека, его менталитета, но и для приобретения многих профессиональных навыков. В частности, употребление ФЕ в текстах СМИ – одно из интересных образных средств в современной газетное-публицистической речи. На контрольном этапе, целью которого являются определение эффективности работы с фразеологизмами и проверка сформированной умений и навыков студентов в использовании ФЕ, преподаватель предлагает тесты с разными видами заданий. Правильность их выполнения, разнообразие лексических средств, употребляемых обучающимися в письменной речи, приводят к высокой оценке выполненного теста.
Таким образом, формируя у обучаемых коммуникативную компетенцию, пробуждая в них интерес к исследовательской деятельности, поиску истины, которая становится доступна им с помощью преподавателя, мы решаем не только учебно-методические задачи, но и воспитательные. Работа с фразеологией на занятиях русским языком со студентами-иностранцами дает хорошие результаты: обучающиеся обогащают свой лексический запас, легче усваивают грамматический материал, приобретают навык создания эмоционального сообщения.
Список литературы Изучение фразеологизмов с иностранными студентами
- Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 140-161.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб., 1996. 192 с.
- Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. М., 2017. 506 с.
- Шмелев А.Д. Русская языковая модель мира: материалы к словарю. М., 2002. 224 с.
- Жуков В.П., Жуков А.В. Русская фразеология. М., 2006. 408 с.