Языковая репрезентация среднего уровня профессионализма говорящего в биографическом интервью (на материале английского языка)

Бесплатный доступ

Статья посвящена детекции языковых маркеров английской устной речи, коррелирующих со средним уровнем профессиональных знаний представителей профессий гуманитарного профиля, выявляемых комиссией по набору персонала при отборе на работу. Цель работы - выявить данные знаки речи, провести их социолингвистический анализ и систематизировать по таким параметрам, как синтаксис, лексика, грамматика, стратегия речи, тип речевой культуры, соблюдение этикета. Материалом исследования послужили современные видеоинтервью с представителями творческих профессий англоязычных ток-шоу и телевизионных программ. Применена методика социолингвистических категорий Т. А. Ивушкиной, также использованы методы описания, обобщения, интерпретации. В результате работы установлено, что маркерами речи профессионалов среднего уровня являются: преобладание сложных предложений с нарушенной синтаксической структурой, обилие перечислений, клишированных сентенций СМИ, псевдосвязующих и дискурсивных слов, сравнений, выраженных глагольной, адъективной метафорой, фразовыми глаголами с метафорическим значением; предпочтение говорящими номинативных прилагательных, единичного использования абстрактных существительных, избегание употребления иностранных слов, фразеологизмов, терминологии, игры слов и иронии. В речевой стратегии - наличие смягченно-ненавязчивой модуляции, хезитации, пустословия и несамостоятельности суждений, двойной недооценки в высказываниях о себе. Основным типом речи выступает литературно-разговорный вид речевой культуры, привычка к диалогическому общению.

Еще

Маркеры речи, языковая репрезентация уровня профессионализма, социолингвистические категории, литературно-разговорный вид речевой культуры, недооценка, дискурс, языковая личность

Короткий адрес: https://sciup.org/147237562

IDR: 147237562

Текст научной статьи Языковая репрезентация среднего уровня профессионализма говорящего в биографическом интервью (на материале английского языка)

На современном этапе ведущим средством оценки профессионализма кандидата на вакантную должность среди прочих является интервью, включающее в себя собеседования разного типа с менеджером по персоналу, заместителем директора и директором, во время которого определяются приблизительный объем профессиональных знаний, способность решать производ-

ственные задачи, уровень культуры речи и поведения. Необоснованные решения о приеме на работу или отказе в должности часто основываются на умозрительных заключениях, основанных на переоценке либо недооценке качеств кандидатов.

Традиционное биографическое интервью является ценнейшим источником информации, способным открыть доступ к субъективному миру респондента [Baron, Bluck 2009]. Вследствие этого данный метод может предоставить специалисту по оценке персонала достоверные, однозначно трактуемые факты об актуальном уровне профессионализма говорящего (высоком, среднем или низком), содержащиеся в языковых маркерах его речи, которые исключают домысливание и эмоциональную оценку.

В данном исследовании мы сфокусируем внимание на изучении маркеров речи специалистов среднего уровня профессионализма. Информация такого типа требуется работодателям в нескольких ситуациях:

  • 1.    При необходимости выбора между двумя претендентами на одну должность: (1) обладателями высокого и среднего уровня и (2) среднего и низкого уровня профессионализма, чтобы отдать предпочтение наиболее квалифицированному соискателю.

  • 2.    При решении вопроса о соответствии претендента вакантной должности.

  • 3.    При решении вопроса о необходимости повышения квалификации работника.

Учитывая вышеизложенное, сформулируем содержание понятия «установленная норма профессионализма» и выявим соответствующие ей индикаторы речи. По мнению исследователей, нормой является средний уровень профессионализма, характеристики которого закреплены в профессиональном стандарте. Указанная квалификация дает достаточные основания для ведения профессиональной деятельности (ПМР 2014). Специалисты этого уровня имеют профессиональное образование, опыт практической работы, индивидуальный стиль деятельности. Их профессиональные умения соединены в целостные конструкции системы навыков, личность полностью реализована в профессии и ориентирована на субъективное настоящее [Козырева 2007; Дружилов 2015].

Анализ современной отечественной и иностранной научной лингвистической литературы показал отсутствие исследований маркеров речи, отражающих тот или иной уровень профессионализма говорящего, что определяет актуальность работы.

Так, зарубежные психологи и социологи, исследователи нарративной идентичности комму- никанта D. McAdams, J. A. Singer, A. Thorne, J. S. Bruner, S. Lyubomirsky, L. Soussa, R. Dickerhoof, P. J. Eakin, J. M. Baron установили, что приобретенные навыки и знания в различных предметных областях фиксируются человеком в структурах речи [Bruner 1987; McAdams 1993; Singer 2004; Thorne 2004; S. Lyubomirsky, L. Soussa, Dickerhoof 2006; Eakin 2008; Baron, Bluck 2009]. Российские филологи-англисты М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова, К. Ф. Cедов, Л. П. Крысин, В. И. Карасик, А. П. Сковородников, Т. В. Черниговская описали феномен влияния уровня образования на речевое поведение личности [Китайгородская 1996; Cедов 2000; Крысин 2001; Карасик 2005; Сковородников 2009; Черниговская 2013]. Таким образом, из представленного обзора литературы можно сделать вывод о том, что на стыке психологии и лингвистики существует возможность лингвистического моделирования профессиональной компетентности посредством изучения дискурсивных практик.

Профессионализм человека на каждой ступени имеет специфические характеристики, которые содержат ключевые признаки, отражающиеся в его вербальном поведении [Василенко 2021: 16].

Рассмотрим упомянутые нами профессиональные свойства соискателей, имеющие прямое языковое выражение, на материале 16 видеоинтервью с представителями гуманитарных профессий, говорящих на английском языке, профессионалами среднего уровня (лицами, которые получили высшее образование, не обучались в магистратуре и аспирантуре и имеют опыт работы от 10 лет), общей длительностью 955 мин: музыкантом Питером Вулфом, вокалистом группы Джей Гейлс Бэнд; преподавателем общественного Колледжа Южного Техаса Сэмом Ла-шари; юристом, редактором журнала «Чёрный Детроит» Клодом Андерсоном; практикующим детским врачом- психиатром Лалли Пиа; художником-акварелистом Питером Бриантом; работником Художественной галереи Маккензи Мартой Коул; джазовым музыкантом, саксофонистом Тимом Берном; писателем, преподавателем Массачусетского Университета Андре Дюбюсом.

В отобранных для анализа компонентов речи интервью интервьюер задает участникам вопросы о работе, достижениях, вопросы личностного характера, предполагающие получение подробных ответов, выявляющие их знания и профессиональное мнение, схожие с теми, которые обычно формулируются во время собеседования при отборе персонала. Вслед за исследователем McAdams, мы полагаем, что говорящий субъект через дискурсивные практики произвольно или непроизвольно устанавливает свой уровень профессионализма посредством речевых конструктов и маркеров [McAdams 1993: 116]. Ученые S. Lyubomirsky, L. Soussa и R. Dickerhoof развивают далее его мысль, утверждая, что, таким образом, коммуникант постоянно находится в процессе самоидентификации, осуществляемой любым совершаемым им актом речи [Lyubomirsky, Soussa, Dickerhoof 2006: 78].

Исходя из данных выводов, мы определяем следующие компоненты речи, приобретающие специфическую форму под влиянием приобретенного человеком профессионального опыта и знаний: синтаксические структуры, лексические единицы, речевые стратегии, вертикальный контекст.

Профессор Т. И. Ивушкина в работе «Социолингвистические аспекты развития английской речи» формулирует технологию оценки данных параметров – методику социолингвистических категорий, заключающуюся в лингвистическом анализе и соотнесении конкретных форм языкового проявления с уровнем профессионализма говорящего в контексте определенной культуры [Ивушкина 1996].

Синтаксис. Говорящий среднего уровня профессионализма в основном пользуется сложными предложениями с нарушенной синтаксической структурой:

  • (1)    One of the things I loved about writing, you know, I’ve talked about, this is - I love how the writing can lead the writer to places he or she would never have consciously in their minds, and, you know, when I wrote this, I wasn’t gonna write about my family at all: I knew I was writing about fighting and eventually the writing about fighting and eventually the writing that saved me but I tried not to write about them because, you know, that’s their business (UMass Lowell).

Как правило, при необходимости аргументации профессионалы среднего уровня подменяют придаточные предложения на прямую речь:

  • (2)    General distrust in politicians is another one: if you couple it with god forbidden ant kind of economic collapse or a widespread kind of economic crunch then people can look at the Congress and say: You know what? You’re not doing your job enough so why should we always go for either option, you know. Why not anybody else? (Coffee with Chris)

В относительно коротких предложениях с двумя придаточными ошибок не совершает:

  • (3)    I remember my mother telling me how1 hard it was when2 father left the family (Andre Dubus).

Другую часть высказываний составляют многокомпонентные сложноподчиненные предложения с однородным соподчинением. Сочинитель- ные союзы между однородно соподчиненными придаточными показывают отношение придаточных друг к другу и к главному предложению:

  • (4)    There were young writers and poets and painters and there was drinking and there was dope and, I think, there was probably wife-swapping although I don’t have evidence but I’ve heard the rumors (Appel Salon).

Для перехода от одной мысли к другой используются псевдосвязующие слова: well, it means that, at least, of course, you know what, keep this in mind that, you guess, see, some kind of, what they call, right, actually, probably.

Иногда в суждениях встречаются сентенции двух типов:

1. Связанные с личным отношением к своей профессии:

  • (5)    Painting is in your blood. There’s no way to put me out of this (Peter Briant).

  • (6)    For me, part of making work is to make work that will speak to the people around me here where I am (Martha Cole).

  • 2. Расхожие «истины», распространяемые сверхтекстами СМИ, которые коммуниканты повторяют вслед за этими источниками:
  • (7)    President Trump promised: I’ll clean this swamp (Talk with Prof.).

  • (8)    Diversity is a future of America (Coffee with Chris).

  • (9)    In the movies the psychiatrist is always a bad guy (Dr. Pia).

  • (10)    Big musical corporations sold their souls to iTunes (Tim Berne).

Также соискатели часто прибегают к перечислению. Предложения с однородными членами являются самым простым способом оформления мысли, при котором слушатель самостоятельно должен сделать вывод из сказанного:

  • (11)    The whites control almost 100 percent of all the wealth: the income, the power, the privileges, the business and all levels of government (Dr. Claud Anderson).

Лексика. Имея определенные достижения и объем знаний, при ответе на вопрос интервьюера они аргументируют свое мнение цитатой из лекций и учебников периода овладения своей специальностью в студенческие годы:

  • (12)    Society is made of living beings. We are conscious people. We have a history, we have culture, we have language. We have all these things (Talk with Prof.).

  • (13)    As Christopher Hitchens once said: Everybody has a book in him but it doesn’t mean everybody wants to read it (Peter Wolf Reminisces).

Говорящие упоминают названия произведений и их авторов, которые они непосредственно используют в своей работе:

  • (14)    I spend much time teaching the elements of Freudian psychotherapy (Psychiatrist Interview).

  • (15)    Our first experience was playing with the Shirelles and we played, you know, this little Joints-Everett (In Conversation).

Иностранные слова, игра слов, фразеологизмы в высказываниях не встречаются, так как для их реализации необходимо в совершенстве владеть выразительными средствами языка. Несмотря на то что соискатели знакомы с терминологией по своей специальности, в их экспрессивной речи она не фигурирует.

Крайне редко в речь включаются сравнения, выраженные реалиями. Соискатели описываемой группы избегают иронии и самоиронии, раскрывающих личные недостатки, в связи с тем, что им необходимо поддерживать положительное восприятие себя в глазах слушателя. Редкие фразы содержат глагольную и адъективную метафору, фразовые глаголы с метафорическим значением:

  • (16)    Psychiatry is always working in the gray with the final black box so I really find my work fun (Dr. Pia).

  • (17)    I combine clinical work with teaching and because of that you can actually carve your day out the way you want (Psychiatrist Interview).

Речь бедна прилагательными по той причине, что говорящие избегают брать на себя ответственность за то, что они говорят о явлениях окружающей действительности. В связи с этим высказывания характеризуются смягченно-ненавязчивой модуляцией. Положительная и отрицательная оценка репрезентируется в простых одноосновных прилагательных, выполняющих номинативную функцию и имеющих узуальный характер: right, important, interesting, main, different, popular, deplorable, wrong, dark:

  • (18)    I was going to be very serious because there were important people from the bohemia so I got to meet some of the people that worked with Matisse (PW 1).

Чаще всего встречаются сочетания, строящиеся по модели «наречие + прилагательное», в которых наречие используется в качестве усилителя. Градуаторами выступают образованные от прилагательных наречия remarkably, totally, probably, absolutely:

  • (19)    That’s remarkably generous of her to allow one publish anything I want (Andre Dubus III).

  • (20)    The society is not totally shut up against black folks (PowerNomics).

Стратегия выражения своего мнения. Собственное мнение соискатели со средним уровнем интеллекта и профессионализма выражают прямо, предложением, в котором они повторяют общепринятое мнение:

  • (21)    Violence is scary (UMass Lowell).

  • (22)    Globalization has its own effect: people lose their jobs (Coffe with Chris).

Самооценка таких кандидатов сдержанная. В предложениях о себе присутствует двойная недооценка, передаваемая словами-ограничителями, демонстрирующими стратегию неутверждения:

  • (23)    I would say it is probably different for different people (Dr. Pia).

  • (24)    The challenge in America is kind of unprecedented to an extent (Talk with Prof.).

В репликах имеется значительное количество словосочетаний, не несущих никакого смысла, выдающих хезитацию и недостаточный речевой опыт. Говорящий использует их, чтобы успеть подобрать нужные слова для выражения своей мысли или скрыть невозможность полноценного ответа на вопрос, подменяя его информационным шумом:

  • (25)    Yeah, I mean essentially yeah, he drove away and that was it, but when somebody divorces, somebody has to leave, you know, sadly, and I think in the 70s it wasn’t just the old man, you know…I think in the 70s the divorces were sort of much more… we’re much different than they are now (Appel Salon).

Таким образом, проведенное исследование позволило выявить следующие языковые средства репрезентации среднего уровня профессионализма говорящего в биографическом интервью:

  • 1.    На синтаксическом уровне – преобладание сложных предложений с нарушенной синтаксической структурой, многокомпонентных сложноподчиненных предложений с однородным соподчинением объемом 20–36 слов, частое использование перечислений, клишированных мудрствований, псевдосвязующих слов, подменой придаточных предложений на прямую речь.

  • 2.    На лексическом уровне – использование преимущественно разговорной и книжной лексики, переполненность дискурсивными словами, наличие одиночных сравнений, выраженных глагольной, адъективной метафорой, фразовыми глаголами с метафорическим значением, предпочтение простых односоставных номинативных прилагательных узуального характера, единичных абстрактных существительных, отсутствие иностранных слов, фразеологизмов, терминологии, игры слов, иронии.

  • 3.    На уровне речевой стратегии – смягченноненавязчивая модуляция, хезитация, пустословие (информационный шум – 24 % высказывания), несамостоятельность суждений в форме озвучивания общепринятых мнений и единичных цитат из книг, двойная недооценка в высказываниях о

  • 4.    Тип речевой культуры – литературноразговорный, привычка только диалогического общения.

себе, использование конструкции «наречие + прилагательное» для выражения личного мнения, обоснование своей точки зрения посредством редкого упоминания информации из учебников студенческого периода, сбивчивая речь, указывающая на недостаточный опыт устных высказываний.

Перспективой дальнейших исследований данной проблемы является определение, описание и систематизация языковых маркеров высокого и низкого уровней профессионализма коммуниканта с целью лингвистического прототипирования конкретных профессий гуманитарного профиля для программ искусственного интеллекта, обеспечивающих автоматизированную оценку уровня профессионализма говорящего.

Список литературы Языковая репрезентация среднего уровня профессионализма говорящего в биографическом интервью (на материале английского языка)

  • Василенко Д. В. Стадии формирования профессионального знания и их репрезентация в тексте (на материале текстов нанотехнологий) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2021. Т. 13, вып. 1. С. 15-23. doi 10.17072/2073-6681-2021-115-23
  • Дружилов С. А. Уровни профессионализма, стадии профессиональной компетентности и самопознание: проявление закона диалектического отрицания в профессионализации [Электронный ресурс] // Современные научные исследования и инновации. 2015. № 10 (54). C. 563-572. URL: http://web.snauka.ru/issues/2015/10/58815 (дата обращения: 25.01.2020).
  • Ивушкина Т. А. «Словарь» аристократа в произведениях художественной литературы XIX века // Филологические науки. 1996. № 2. С. 81-89.
  • Карасик В. И. Лингвокультурный типаж «русский интеллигент» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: c6. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2005. С. 25-61.
  • Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Устный текст как источник социокультурной информации // Поэтика. Стилистика. Язык и культура: памяти Т. Г. Винокур / [отв. ред. Н. Н. Розанова]; РАН. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М., 1996. С. 222-232.
  • Козырева О. А. Основные аспекты отечественных и зарубежных концепций профессионального развития // Educational Technology & Society. 2007. № 10 (4). P. 376-379.
  • Крысин Л. П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. 2001. № 1. С. 90-106.
  • Седов К. Ф. Речевое поведение и типы языковой личности // Культурно-речевая ситуация в современнойРоссии. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2000. С. 298-311.
  • Сковородников А. П., Копнина А. Г. Модель культурно-речевой компетенции студента высшего учебного заведения // Journal of Siberian Federal University. Humanitiers & Social Sciences Supplement. 2009. № 2. C. 5-18.
  • Черниговская Т. В. Чеширская улыбка кота Шрёдингера: язык и сознание. Языки славянской культуры. М.: Языки славянской культуры. 2013. 448 с.
  • Baron J. M., Bluck S. Autobiographical memory sharing in everyday life: Characteristics of a good story // International Journal of Behavioral Development. 2009. Vol. 33. P. 105-117.
  • Bruner J. Life as narrative // Social Research. 1987. № 54 (1). P. 11-32.
  • Eakin P. J. Living Autobiographically: How We Create Identity in Narrative. Ithaca: Cornell University Press, 2008. 208 p.
  • Lyubomirsky S., Sousa L., Dickerhoof R. The costs and benefits of writing, talking, and thinking about life's triumphs and defeats // Journal of Personality and Social Psychology. 2006. № 90. Р. 692-708.
  • McAdams D. The stories we live by: personal myths and the making of the Self. New York; London: The Guilford press. 1993. 336 p.
  • Singer J. A. Narrative identity and meaning making across the adult lifespan: An introduction // Journal of Personality. 2004. № 72 (3). P. 437-460.
  • Thorne A. Putting the person into social identity // Human Development. 2004. Vol. 253. Р. 1-5.
Еще
Статья научная