Языковые маркеры современности на примере международной организации Loesje
Бесплатный доступ
Статья посвящена функционированию маркеров современности в современном немецком языке, обозначающие новые предметы и концепты в различных сферах общества. На примере международной организации Loesje рассматриваются маркеры современности, занимающие значительное место в коммуникативном пространстве социума.
Маркер современности, неологизм, речевое поведение
Короткий адрес: https://sciup.org/140284802
IDR: 140284802
Текст научной статьи Языковые маркеры современности на примере международной организации Loesje
Являясь формой овладения миром, язык - неотъемлемая часть повседневной жизни индивида в социуме. Сегодня на материале различных языков, в широком социальном контексте изучаются социокультурные нормы речевого поведения в условиях межкультурной коммуникации, а также общетеоретические основы развития поликультурной и многоязычной личности. Широко распространенное и привнесенное антропологией понимание культуры учитывает различные возможности жизни и поведения людей. При таком подходе к пониманию культуры в ней суммируются ценности, нормы и системы символов какого-либо общества, отражающиеся на мышлении, представлениях, восприятии и особенностях поведения относящихся к данному обществу индивидуумов [1].
Современность можно считать условным и текучем явлением, так как человек современен только самому себе - он сам представлен непосредственно в культуре и за ее пределами. Современность для индивида - это все, что является содержанием его внутреннего мира. Будучи данностью, самому себе, у человека есть прошлое, будущее, а также настоящее "здесь и теперь". Поэтому сегодня мы можем считать современным одно, а завтра окажется, что оно другое, и определения одного на всех быть не может [2].
Под маркерами современности мы понимаем лексические единицы, обозначающие наиболее актуальные явления, события, реалии, происходящие в окружающем человека настоящем, являясь его признаками, имея высокую частотность использования в средствах массовой информации, и занимающие значительное место в языке данного периода [5]. Для каждого определенного временного интервала характерны такие слова-маркеры, слова-символы, ключевые слова [4].
Одной из ключевых реалий развития социума являются общественные организации и движения. Являясь неотъемлемой частью гражданского общества, общественные организации отражают актуальные потребности граждан, объединившихся на основе общности интересов для реализации совместных целей.
Для демонстрации своих интересов, выражения индивидуальносвоеобразного видения мира, готовности отстаивать свои принципы и убеждения, многие общественные организации в своей работе используют плакатный стиль. Российский политолог А.И. Щербинин описывает плакатную реальность «как образ мира “настоящего”, но положительно коррелирующего с миром, каким он должен быть» [7]. Лексические единицы, зафиксированные на плакатах в виде лозунгов, представляют лингвистическую ценность, так как являются отражением фокуса общественного мнения, позволяют зафиксировать приоритеты общественного внимания, а также увидеть перспективы дальнейшего развития общества. Такие лексические единицы можно считать маркерами современности, находясь в фокусе социального внимания, они становятся общеупотребительными.
Если большая часть общественных организаций и движений, например, Bewegung für Radikale Empathie или Amnesty International используют плакаты, как инструмент репрезентации своих потребностей во время митингов или протестных акций, то уникальность международной организации Loesje (“Люшье”) заключается именно в создании плакатов, как основном философском принципе движения. Организация Loesje была основана в 1983 году в Нидерландах и уже к началу 90-х годов вышла на международный уровень. Основная цель Loesje заключается в «изменении мира» при помощи распространения черно-белых плакатов с короткими лозунгами или слоганами, подписанными именем вымышленной голландской девушки Loesje. Одни тексты призывают задуматься, другие — просто улыбнуться. Их основная задача состоит в том, чтобы заставить людей думать и совершать самостоятельные шаги. Тексты для плакатов создаются в ходе коллективного письменного обсуждения творческими группами, которые собираются на различных уровнях, начиная от местного, заканчивая международным уровнем. Организация Loesje действует в более чем 25 странах, среди которых Австрия, Великобритания, Германия, Испания, Латвия, Непал, Нидерланды, Польша, Россия, США, Франция и др.
Авторы Loesje активно следят за событиями общественнополитической жизни. В 2016 году одной из актуальных тем года стал Brexit («Брекзит») - выход Великобритании из Евросоюза. Данное слово заняло второе место в общем рейтинге «Слово года» (“ Wort des Jahres ”) в 2016 году. В Германии по инициативе Общества немецкого языка ( Gesellschaft für deutsche Sprache ) с 1971 года проходят выборы « Wort des Jahres ». Целью проведения рейтингов «Слово года» является выявление наиболее актуальных, популярных, а также значимых слов и выражений в разных странах мира [3].
Данный неологизм — акроним двух английских слов Britain (Британия) и Exit (выход). В 2016 году на территории Соединенного Королевства прошел общенациональный референдум. Референдум показал, что большинство жителей Британии поддержали инициативу о выходе из ЕС. Неологизм нашел стремительное отражение в плакате, созданным инициативной группой Loesje International в июне 2016 года. Плакат с надписью “ Brexit II tectonic plates don’t shift II in one day” (Рис. 1) акцентирует особое внимание на то, что Брекзит нужно рассматривать, как длительный переходный процесс по трансформации отношений Великобритании и Европейского Союза.
BREXIT
tectonic plates
DON’T SHIFT
Рис.1 Loesje International, июнь 2016 г.
Источник: [8]
Loesje стремится оперативно реагировать на любые изменения в обществе, часто со свойственной организации ироничной критикой. Однако иногда организация выражает поддержку различным трендам и акциям. Так, например, в октябре 2017 года Loesje International выпустил плакат с единственным комментарием „in solidarity“ (Рис.2). Организация выразила свою солидарность людям, использовавшим в интернете хэштег #MeToo . Миллионы женщин использовали данный хэштег в рамках всемирной кампании, запущенной актрисой Алиссой Милано на фоне обвинений в харассменте в киноиндустрии. Движение развернулось после громкого скандала, связанного со знаменитым голливудским кинопродюсером, лауреатом многочисленных кинопремий, а также совладельцем компании The Weinstein Company Харви Вайнштейном. Данный хэштег, который попал в немецкую языковую среду из США, занял третью строчку общего рейтинга слов 2017 года в Германии. Это первый случай, когда в рейтинге слов года встречается знак «решетки». Общество немецкого языка подчеркивает, что использования #MeToo не только помогло женщинам поделиться травматическим опытом, но и привлечь внимание общественности к важности проблемы.
#МЕТОО kw|e@<
---IN
SOLIDARITY
Рис.2 Loesje International, октябрь 2017 г.
Источник: [9]
Начиная с 90-х годов ХХ века, Loesje уделяет особое внимание теме экологии. Помимо классических призывов бороться с одной из главных проблем человечества – загрязнения окружающей среды, Loesje критикует и тех, кто использует экологический маркетинг в коммерческих целях, вводя потребителей в заблуждение. Так, например, в феврале 2017 года на волне новой критики гринвошинга (экологичного позиционирования компании или товаров, при котором обширно применяется «зеленый» пиар) группа авторов Loesje из Германии выпускает плакат с надписью „Greenwashing II wohin mit dem Abwasser“ (Рис. 3). Таким кратким лозунгом организация еще раз подчеркивает основные недостатки гринвошинга, среди которых использование ложных маркировок, нерелевантность, расплывчатость, отсутствие доказательств и др. Слово Greenwashing заимствовано из английского языка, которое в свою очередь образовалось путем словосложения английских слов green (зеленый, экологичный) и whitewashing (отбеливание репутации), т.е. буквально – «зеленое отмывание».
GREENWASHING
WOHIN MIT DEM ABWASSER
Рис.3 Loesje Germany, февраль 2017 г.
Источник: [10]
Loesje довольно часто освещает определенное явление на протяжение длительного времени, раскрывая его разносторонность. Например, популярный во всем мире неологизм Selfie - фотография себя, автопортрет, сделанная самим фотографирующим. Слово происходит от английского selfie, из self «сам, себя» с добавлением продуктивного суффикса ie. Такие фотографии стали не только новым способом самопрезентации, но и породили иные пути мышления и видения [6]. В 2013 году Selfie одновременно было выбрано «словом года» в Великобритании и США. Первые плакаты Loesje, посвященные селфи, были опубликованы в начале 2014 года. На протяжении последних четырех лет в общей коллекции
Loesje появлялись новые плакаты. Так, например, группа
DU UND _
DEIN SELFIE авторов из Польши критикует тех, кто делает опасные
WAS LIEGT селфи, которые могут привести к несчастным случаям во
DAZWISCHEN время попытки сфотографировать самого себя. А творческий коллектив Loesje из Австрии при помощи Д^со^е .......
плаката с надписью „Du und dein Selfie II was liegt dazwischen“ (Рис. 4) призывает задуматься, какое видение мира и самих себя мы транслируем широкому кругу зрителей.
Рис.4 Loesje Austria, август 2014 г.
Источник: [11]
Подводя итоги, необходимо отметить, что организация Loesje на протяжении более 25-ти лет в своих плакатах отражает значимые события и явления общественно-политической жизни с целью призвать людей к глубокому мышлению, помогающему расширить перспективы и увидеть всю картину мира. Лексические единицы, представленные на плакатах, по праву можно считать маркерами современности, так как они являются существенной составной частью языка политики, пропаганды, а также бытового общения, выполняя функцию неких «опорных точек» при моделировании и упорядочивании языковой и концептуальной картин мира.
Список литературы Языковые маркеры современности на примере международной организации Loesje
- Актуальные проблемы межкультурной коммуникации [Текст]: учебное пособие / Н. Л. Шамне; М-во образования и науки Российской Федерации, Федеральное гос. авт. образовательное учреждение высш. проф. образования "Волгоградский гос. ун-т". - 3-е изд., пересмотренное. - Волгоград: Изд-во ВолГУ, - 2014.
- Алфёров А. А. История в свете философии. Ростов-на-Дону, - 2003. -с.171
- Иссерс О. С. От серьезного - до смешного: игровой потенциал российского слова года // Политическая лингвистика. - 2015. - № 4 (54). - С. 25-31.
- Майер В.С. Неологизмы стриминговой платформы Netflix как маркеры современности / В.С. Майер // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых. - 2018. - №16. - С. 38-41.
- Майер В.С. Специфика перевода маркеров современности (на материале немецкого языка) / В.С. Майер // Образование и наука в современных реалиях: материалы IV Междунар. Науч.-практ. Конф. (Чебоксары, 26 февр. 2018). - Чебоксары: ЦНС «Интерактив Плюс», - 2018. - С. 227-228.
- Манович Л. Инстаграм - это окно в мысли и воображение человека // МедиаПрофи. - 2015. - Режим доступа: http://mediaprofi.org/community/interview/item/2492-lev_manovich_instargam
- Щербинин А.И. Философия. Социология. Политология. 2011. № 3 (15). Плакатный стиль политического мышления: своеобразие и пути формирования // Вестн. Том. гос. ун-та. C. 53-58. 59-75
- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.loesje.org/files/posters/big-INTen1606.jpg
- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.loesje.org/files/posters/big-INTen1710.jpg
- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.loesje.org/files/posters/big-DEde1702_4.jpg
- Электрон. текстовые дан. - Режим доступа: https://www.loesje.org/files/posters/big-ATde1408_3.jpg