Эмотивность как признак речекомплекса «поздравление»
Автор: Маринин Юрий Николаевич
Журнал: Грани познания @grani-vspu
Рубрика: Современная языковая ситуация и проблемы культуры речи
Статья в выпуске: 1 (6), 2010 года.
Бесплатный доступ
Анализируются тексты поздравлений, даны выводы о значении эмотивных средств в рассматриваемом этикетном речекомплексе.
Эмотивность, речекомплекс "поздравление", экспрессивность, этикетная формула
Короткий адрес: https://sciup.org/14821512
IDR: 14821512
Текст научной статьи Эмотивность как признак речекомплекса «поздравление»
Общеизвестная истина, что кроме информации, воспринимаемой через «рациональные каналы декодирования», текст несет и другую информацию, рассчитанную на чувственное восприятие и адресованную эмоциональному началу человека. Проблема эмоционального в языке, личностный аспект восприятия издавна привлекали ученых.
В современной лингвистической литературе известны многие работы, посвященные экспрессивности и эмоциональности в языке.
Ученых интересуют вопросы соотношения эмоционального и рационального, эмоционального, экспрессивного и интенсивного в языке. Следует ли считать эмоции предметом изучения языковедческих наук, или это явление биологическое, физиологическое, психическое?
В этой связи нам бы хотелось обратиться к концепции В. И. Шаховского, который считает, что эмоции человека — предмет не только психологии, нейрофизиологии, философии, но и лингвистики.
Лингвистику, по мнению автора, эмоции интересуют с точки зрения их категоризации в лексикосемантической системе языка: как они отражены в компонентном составе его семантики, в каких типах лексики представлены, как участвуют в семантическом картировании и семантической интерпретации мира.
Поскольку наша работа предполагает исследование этикетного поздравления на коммуникативнопрагматическом уровне, мы можем опираться на тезис В. И. Шаховского о том, что изучение эмоциональной реакции отражает момент перехода от собственно семантики к прагматике языка, несомненно, что эмо-тивность как языковая манифестация эмоциональных отношений-состояний говорящих [Шаховский, 1987: 24] является одним из важнейших компонентов воздействующей функции языка и наряду с обшеприняты-ми — речевой, социальной — является одной из характеристик языковой личности. Нам представляется важным отметить, что эмотивы — это разноуровневые единицы языка, которые выступают в качестве специального средства всех «этажей» языка.
Используя этот тезис, мы можем предположить, что эмотивные средства в качестве воздействующего на адресата компонента включены в ТПО как на уровне речекомплекса в целом, на уровне составляющих его этикетных формул, так и на уровне слов, что позволяет квалифицировать РК-поздравления в качестве эмо-циогенного текста.
Проблемы эмоциональной семантики тесно связаны с эмоциональным аспектом человеческого фактора в языке, одной из основных проблем в прагмалинг- вистике. Несомненно, эмотивность является одним из компонентов, характеризующих человеческий фактор.
Любое речевое произведение, в нашем случае, поздравительная открытка, является отражением «индивидуального мира говорящего» [Бахтин, 1986: 245]. Это заметно при изучении «авторских», окказиональных речевых произведений. По наличию в ТПО специальных эмотивных средств (как говорилось выше, на разных уровнях) — пропуск компонентов речекомплек-са, их перестановка, обилие/отсутствие эмоционально окрашенной лексики, использование усеченных/пол-ных синтаксических конструкций, наличие дополнительной информации — мы можем дать эмоциональную характеристику адресанта на момент написания им поздравления. Приведем пример ТПО.
Викуля! Викуленька моя!
С праздником тебя, подружка моя закадычная!
Даже не знаю, что тебе пожелать! Всего, всего, всего и еще столько же счастья, радости, веселья, любви, как у меня. Я счастлива (нужно постучать по дереву).
Подробности письмом. Целую, крепко обнимаю, «твоя до гроба»
Ленок.
Из текста видно, что адресант на момент написания открытки находится в состоянии эмоционального подъема. Доказательством тому служит присутствие в ТПО различных специальных эмотивных средств:
Пропуск этикетных формул — отсутствие приветствия.
Перестановка, повтор компонентов: обращение употребляется дважды в начале текста и совмещается с поздравлением, дублируется прощание (целую, крепко обнимаю).
Использование эмоционально окрашенной лексики: Викуленька (уменьшительноласкательный суффикс -еньк), подружка закадычная (употребление просторечного эмотива, инверсия Формы), «твоя до гроба» (демонстрация высшей степени привязанности оформлена кичевым выражением, показывает языковую компетенцию адресанта, употребление кавычек — иронию по отношению к данной языковой единице). Всего, всего, всего (повторы слова демонстрируют градацию эмоции), даже не знаю, что пожелать (показывает, что адресант не в силах выбрать из множества пожеланий, запас которых он имеет, самое лучшее) и др.
Использование усеченных конструкций, (поздравляю) с праздником тебя, (желаю) всего, всего..., сближает в данном случае письменную речь с разговорной, которая предполагает непосредственный контакт между коммуникантами. Мы бы назвали это приемом виртуализации дистантной речевой ситуации, приближения ее к контактной.
Наличие дополнительной информации: «Желаю любви» как у меня, я счастлива (нужно постучать по дереву). Подробности письмом». Данные выражения являются не чем иным, как эмоциональной автохарактеристикой.
Проанализированный текст поздравительной открытки по наличию в нем эмотивных средств различных уровней мы относим к эмотивному, т. е. к пись- менному высказыванию, передающему эмоциональную информацию с помощью эмотивных средств, отражающих определенную эмоцию, адекватно осознаваемую всеми коммуникантами в данной ситуации [Ша-ховский, 1987: 28].
Между тем все этикетные формулы, или речевые акты, входящие в состав ТПО, несут в себе определенную эмоцию. Ее индекс может стремиться к нулю при формальном исполнении ритуала, а может градуироваться в положительную сторону. Например: «Семен Семенович» — «Семен» — «дорогуша Сенечка»; «поздравляю с праздником» — «от всей души поздравляю Вас с праздником».
Приведя примеры обращения и поздравления, мы проиллюстрировали способность к выражению эмоций составляющих ТПО этикетных формул. Этим признаком обладают и другие формулы РК «Поздравления»
Таким образом, мы делаем вывод : весь речекомп-лекс является эмотивным. Поэтому наряду с термином «эмотивный текст», употребляемым в понятийном аппарате эмотивной семантики, мы считаем возможным использовать термин «эмотивный речекомплекс» — в приложении к теме нашего исследования эмотивный РК «поздравления», который мы определяем как комплекс этикетных речевых актов, объединенных общей интенцией — выразить собственное эмоциональное состояние и вызвать ответный эмоциональный отклик адресата.
Рассматривая речекомплекс «поздравления» в парадигматическом и синтагматическом плане, мы предлагаем выделить два типа эмотивности.
Парадигматическая эмотивность, присущая стандартному, конвенциализованному речекомплексу поздравления, не содержащему ничего «нового». В данном случае для актуализации эмотивности не требуется специального контекста, поскольку эмоция, выраженная речевым действием (поздравляю, желаю), «законсервирована» в речевом сознании и поведении носителя определенного языка и культуры, что доказывается существованием данной категории в корпусе единиц речевого этикета.
На наш взгляд, доказательством универсальности эмоции речекомплекса поздравления для языкового коллектива служит пример «высшей степени стандартизации поздравления, описанный в книге авторов — нелингви-стов В. Матвеева и А. Панова "В мире вежливости"».
Посылаемые почтой или с курьером визитные карточки могут заменять письма, поздравительные открытки. В таком случае в левом нижнем углу визитной карточки карандашом пишутся буквы латинского алфавита — сокращения французских слов, которые означают: P. f. — поздравление с праздником; P. f. N. а. — поздравление с Новым годом; Р. r. — выражение благодарности; Р. c. - выражение соболезнования [Матвеев, Панов,1991:177]. Мы наблюдаем здесь стяжение этикетной клишированной фразы до буквенной формулы, знака, символа поздравления, который выражает ту же эмоцию, что и ТПО.
Синтагматическая же эмотивность приобретается речекомплексом поздравления в определенном контексте. О синтагматической эмотивности, на наш взгляд, можно говорить в плане разнообразия исполнения исследуемых нами единиц в конкретном речевом действии. Эмотивной вариативности подвержены все этикетные формулы ТПО.
Примером повышения синтагматической эмо-тивности может являться распространение этикетной формулы вправо и влево.
Приветствие: Здравствуйте; Приветствую Вас; Рад приветствовать Вас;
Разрешите приветствовать Вас в этот радостный день.
Обращение: Владимир Ильич; Уважаемый Владимир Ильич; Дорогой мой Владимир Ильич; Дорогой вы наш Владимир Ильич; Братец мой родной, дорогуша Владимир Ильич.
Поздравление: Поздравляю с праздником; Поздравляю с праздником Победы; Горячо поздравляю Вас со священным праздником Победы советского народа над немецко-фашистскими захватчиками.
Кроме того, могут использоваться и другие эмотивные средства (см. об этом выше: Вика, Викуленька и др. ).
Кстати, интересной нам представляется мысль об использовании косвенных речевых актов (Я не хочу желать тебе ничего, но... или тебя все поздравляют, а я... ) в качестве средства повышения синтагматической эмотивности.
Итак, на основании проведенного исследования мы считаем, что наряду с другими факторами эмоциональное состояние человека влияет на вербальную реализацию речекомплекса «поздравления».
Этикетному речекомплексу на всех уровнях — конструктивном, семантическом, грамматическом, лексическом — присущ эмотивный компонент.
Анализ текста поздравительной открытки отдельного носителя языка может дать характеристику его эмоционального состояния на момент написания, если автором текста используются различные эмотивные средства при его создании.
Список литературы Эмотивность как признак речекомплекса «поздравление»
- Бахтин М.Н Эстетика словесного творчества. 2-е изд. М.: Искусство, 1986.
- Водяха А.А Эмоциональная рамка высказывания: автореф. дис.... канд. филол. наук. Волгоград, 1993.
- Матвеев В.В., Панов А.Н. В мире вежливости. М.: Внешпезд издат -Дейта пресс, 1991.
- Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-грамматической системе языка. Воронеж, 1987.