Этничность, образовательная политика и языковая ситуация в Республике Бурятия
Автор: Елаева Ирина Эдуардовна
Журнал: Власть @vlast
Рубрика: Политические процессы и практики
Статья в выпуске: 6, 2012 года.
Бесплатный доступ
В статье анализируется языковая ситуация в республике Бурятия в контексте этничности и роль образовательной политики в сохранении и развитии языков народов Бурятии.
Языковая политика, образование, национальная школа, языковая ситуация
Короткий адрес: https://sciup.org/170166443
IDR: 170166443
Текст научной статьи Этничность, образовательная политика и языковая ситуация в Республике Бурятия
Р еспублика Бурятия – полиэтничный и мультикультурный регион, на территории которого проживают представители более 120 национальностей. Наиболее многочисленные среди них – русские и буряты. Согласно окончательным итогам Всероссийской переписи населения 2010 г., численность русских составила 630 783 чел., численность бурят – 286 839 чел.1
Глобальные социальные изменения последних двух десятилетий вызвали резкую и радикальную смену критериев, норм и ценностей в сфере межэтнических отношений практически у всех народов, проживающих на огромной территории постсоветского пространства.
В контексте трансформирующегося российского общества 1990-х гг. особую значимость приобрела этническая идентичность, выступившая важнейшим психологическим атрибутом социальных процессов и ставшая консолидирующим фактором общественных движений.
В конце 1980-х гг. в Бурятии по инициативе граждан начали организовываться национально-культурные общественные объединения. Одной из первых в феврале 1991 г. на I Всебурятском съезде по консолидации и духовному возрождению нации была создана Всебурятская ассоциация развития культуры, преобразованная в 2006 г. на IV Всебурятском съезде в Межрегиональное общественное движение «Всебурятская ассоциация развития культуры» (ВАРК). Основными целями ВАРК были провозглашены консолидация нации, координация деятельности бурятских национальнокультурных центров в разных субъектах РФ и содействие возрождению и развитию бурятской культуры и языка. Всебурятский съезд выдвинул задачу приоритетного культурного направления – возрождения и развития родного языка.
В контексте мобилизованной этничности 1990-х гг. язык приобрел характер основополагающего и структурообразующего этнического символа. В публичном дискурсе постсоветского периода постулируется, что язык – неотъемлемое основание и всеобъемлющее проявление этничности и, безусловно, имманентен природе этнического. Отсюда вытекал драматичный вывод: этнос без языка перестает существовать. Именно идея утраты бурятского языка и защиты языковых прав народа стала лейтмотивом бурятского возрождения в конце 1980-х – 1990-х гг. И в этом смысле понятна озабоченность национальной интеллигенции состоянием языковой компетенции современных бурят, ибо в снижении уровня знания бурятского языка она видит угрозу самому существо -ванию бурятского этноса.
Таким образом, усилия национальной элиты были направлены в первую очередь на привлечение внимания общественно -сти к языковой ситуации и легитимацию проблемы сохранения и развития бурят ского языка. Языковая проблема артикулировалась на научных конференциях, культурных мероприятиях, в медийном пространстве, законодательстве.
10 июня 1992 г. Верховным Советом Республики Бурятия был принят «Закон о языках народов Республики Бурятия» № 221-XII. В законе 9 глав, включающих 31 ст. Во вводной части закона провозгла-шается, что «язык — это духовная основа существования любой нации. Он является величайшей национальной ценностью. Сохранение и развитие нации прежде всего связано с сохранением и функцио нированием ее языка. Беречь и развивать родной язык и с уважением относиться к другим языкам — долг и обязанность каждого гражданина». Статья 1 закона гласит: «Государственными языками Республики Бурятия являются бурятский и русский языки.
Придание статуса государственных бурятскому и русскому языкам не ущем ляет прав иных наций и народностей, про живающих на территории республики, в употреблении ими родных языков»1.
Статус бурятского и русского языков как государственных закреплен в Конституции Республики Бурятия (ст. 67), принятой 22 февраля 1994 г.2
В целях реализации закона «О языках народов Республики Бурятия» правитель ством Республики Бурятия был принят ряд постановлений.
Очевидно, положение этнических язы ков во многом зависит от функциониро вания системы образования в регионе. Конституция Республики Бурятия защи щает языковые права и интересы гражда нина и народов республики. Так, в ст. 24 п. 2 говорится: «Каждый имеет право на пользование родным языком, на сво бодный выбор языка общения, воспи тания, обучения и творчества»; в ст. 41
п. 5: «Республика Бурятия устанавливает республиканские (региональные) ком -поненты государственных образователь ных стандартов, поддерживает различные формы образования и самообразования»3. В Законе Рб «Об образовании» № 338-XII от 02.06.1993 одним из принципов государственной политики в области образо вания провозглашается «экологизация и этнизация процесса образования». Закон гарантирует создание условий для сохране-ния и развития языков народов Бурятии.
Преподавание бурятского языка в обще образовательных учреждениях Республики Бурятия организовано по двум образова тельным программам: «Бурятский язык как родной» — по 5—6 ч в неделю с 1-го по 9 - й классы и «Бурятский как государствен -ный язык Республики Бурятия» в объеме 2 ч в неделю со 2 - го по 9 - й классы. Первая программа предназначена для детей, вла деющих бурятским языком, вторая — для учащихся (независимо от национально -сти), не владеющих бурятским языком.
Организация преподавания бурят ского языка как государственного языка Республики Бурятия потребовала разра ботки и утверждения основополагающих документов: регионального стандарта начального и основного общего образо вания по бурятскому языку как государ ственному языку Республики Бурятия, регионального базисного учебного плана.
В Республике Бурятия на сегодняшний день действуют 118 национальных школ, в которых обучаются свыше 9 тыс. детей. Все они изучают бурятский язык как род ной, начиная с букваря — Yзэглэл. В то же время бурятская национальная школа — это в большинстве своем сельские мало комплектные школы, которые сейчас под вергаются так называемой оптимизации — сокращению их числа. Так, 2 года назад бурятских школ было 127.
К тому же вызывает тревогу такая наме тившаяся тенденция: бурятская нацио нальная школа как школа на родном языке постепенно превращается в школу с рус ским языком обучения и преподаванием родного языка в качестве учебного пред мета. Более того, исследователи отмечают, что введение регионального базисного учебного плана (Приказ Министерства образования и науки РБ № 1168 от 03.09.2008 «Об утверждении региональ-ного базисного учебного плана и пример -ных учебных планов для образовательных учреждений Республики Бурятия, реали -зующих программы общего образования») «имело огромное значение для школ, где бурятский язык не был введен в качестве учебного предмета. В основном к ним относились школы г. Улан - Удэ. Однако во многих сельских районах со ссылкой на этот приказ обучение в школах, где бурят ский язык ранее изучался по программе «Бурятский язык как родной», заменяется обучением по программе «Бурятский язык как государственный». Такая неодно-значная ситуация сложилась во многих районах, в частности в Селенгинском, Хоринском, Иволгинском, Кяхтинском и других районах»1.
Итак, на начало 2011/12 уч. г. бурятский язык изучают:
-
• по программе «Бурятский язык как родной» — 9 176 учащихся в 118 общеоб-разовательных учреждениях 16 районов республики и г. Улан-Удэ (в г. Улан - Удэ — только на базе Республиканского бурят ского национального лицея интерната №1). Обучение ведут 275 учителей. В том числе в 2011/12 уч. г. 55 школ, в кото -рых преподавание ведется на бурятском языке как родном, реализуют программу общего образования. В них обучается 2 274 учащихся. Обучение на бурятском языке как родном ведется только в 1-х— 4 - х классах;
-
• по программе «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия» обучаются 60 120 учащихся в 281 общеобразовательном учреждении 19 рай онов республики и г. Улан Удэ. Обучение ведут 475 учителей.
Всего по двум программам изучают бурятский язык 69 296 учащихся, что на 4 377 чел. больше, чем в 2010/11 уч. г.2, за счет увеличения числа учащихся, обу чающихся по программе «Бурятский язык как государственный язык Республики Бурятия».
Изучение бурятского языка также ведется в более 100 дошкольных образова тельных учреждениях, в 70% учреждений начального профессионального образо-вания, в 4 средних специальных учебных заведениях. Бурятский язык преподается также в Бурятском государственном уни верситете, где с 1990 г. осуществляется профессиональная подготовка специали стов с высшим образованием по бурят скому языку и литературе, в Восточно Сибирском государственном технологи ческом университете. Кроме того, подго товка учителей начальных классов, род новедов и культурологов осуществляется в Восточно Сибирской государственной академии культуры и искусства, Бурятском республиканском педагогическом кол ледже, Лицее традиционных искусств народов Забайкалья. С 2007 г. в Бурятии проводится республиканский конкурс на звание лучшего учителя бурятского языка и литературы — «Эрхим багша». Свой вклад в дело популяризации бурятского языка вносят конкурсные мероприятия, прово димые в рамках празднования Сагаалгана — Нового года по лунному календарю и международного бурятского националь ного фестиваля «Алтаргана».
Начиная с 2006 г., в целях повышения роли бурятского языка как государствен ного языка Республики Бурятия ежегодно в октябре отмечается День бурятского языка. В 2007 г. он получил статус респу бликанского праздника.
С 2009 г. по инициативе Бурятского республиканского педагогического кол леджа проводится открытый республи канский фестиваль олимпиада «Буряад хэлэн баян даа» среди представителей этнических групп Бурятии, для которых бурятский язык не является родным. Его задачи — формирование интереса к изуче нию бурятского языка, развитие этниче ской толерантности в молодежной среде, укрепление межкультурных связей.
Также в целях реализации Закона Республики Бурятия «О языках народов Республики Бурятия» (ст. 21 гласит: «... с учетом интересов эвенков и других наци ональностей, компактно проживающих в районах республики, обеспечивается создание дошкольных и средних школь ных учреждений, групп, классов и иных форм обучения и воспитания на родном языке»1) и Федерального закона «О гарантиях прав коренных малочисленных народов Российской Федерации» № 82-ФЗ от 30.04.1999 (ст. 10 гласит: «Лица, относящиеся к малочисленным народам, объединения малочисленных народов в целях сохранения и развития своей самобытной культуры и в соответствии с законодательством Российской Федерации вправе: 1) сохранять и развивать родные язы-ки…»2), рекомендованы образовательные программы, включающие эвенкийский и сойотский языки как обязательный компонент.
Эвенки – коренной малочисленный народ, проживающий в Бурятии. Баунтовский район, являющийся территорией преимущественного расселения эвенков, Постановлением Верховного Совета Республики Бурятия № 271-XII от 29.10.1992 преобразован в Баунтовский эвенкийский район Республики Бурятия.
Согласно итогам Всероссийской переписи населения 2010 г., численность эвенков в республике составила 2 974 чел.3 По данным переписи 2002 г., из 2 334 эвенков эвенкийским языком владели 757 чел.4
На начало 2011/12 уч. г. обучением эвенкийскому языку охвачено 150 учащихся. Школы с эвенкийским компонентом полностью укомплектованы учителями-родноведами. Всего учителей эвенкийского языка и литературы – 5. Обучение организовано по программе обучения эвенкийскому языку для не владеющих языком. На обучение эвенкийскому языку со 2-го по 9-й класс (согласно базисному учебному пл ану, утвержденному Приказом Министерства образования и науки РФ № 1312 от 09.03.2004) отводится 2 ч в неделю. На уроках дети овладевают навыками чтения и письма, понимания эвенкийской речи. В старших классах проводятся уроки эвенкийской литературы. В начальных классах изучается устное народное творчество5.
Важную роль в приобщении молодого поколения к традициям и обычаям эвенкийского народа исполняют муниципальные образовательные учреждения дополнительного образования детей. Ежегодно проводится республиканская олимпи -ада по эвенкийскому языку среди учащихся 5-х–11-х классов в рамках республиканской олимпиады по предметам национально-регионального компонента. Кроме того, учащиеся традиционно принимают участие в олимпиаде по эвенкийскому языку в г. Якутске.
Язык и культура эвенкийского народа изучаются также в воскресной школе и на курсах, организованных национальнокультурными автономиями и центрами эвенкийской культуры. Подготовка учителей эвенкийского языка и литературы ведется с 1990 г. в Бурятском государственном университете. Начиная с 2005 г., эвенкийское отделение Национальногуманитарного института Бурятского государственного университета (НГИ БГУ) проводит Дни эвенкийского языка и культуры, одним из главных мероприятий которого является всероссийская олимпиада студентов по эвенкийскому языку и культуре эвенков.
Сойоты компактно проживают в Окинском районе Республики Бурятия. В 2000 г. сойоты получили официальный статус коренного малочисленного народа России. В соответствии с Постановлением Правительства РФ № 255 от 24.03.2000 впервые национальность «сойоты» включена в Единый перечень коренных малочисленных народов Российской Федерации. По итогам Всероссийской переписи населения 2010 г. численность сойотов составила 3 579 чел.6
Сойотский язык до XXI в. был бесписьменным. Известным филологом В.И. Рассадиным создана письменность для сойотского языка, в 2003 г. был издан составленный им сойотско-бурятско-русский словарь, а в 2009 г. – букварь, учебное пособие по сойотскому языку для учащихся 1-го класса. С 2005 г. сойотский язык преподается в Сорокской сойотской школе-интернате среднего (полного) общего образования.
Сойотский язык преподается во 2-х– 9-х классах за счет национальнорегионального компонента. Охват детей, изучающих сойотский язык, в 2011/12 уч. г. составил 167 чел., что на 26 чел. больше, чем в 2010/11 уч. г.
При школе-интернате функционирует детский этноэкологический центр «Согуун» (в переводе с сойотского – стрела, что символизирует полет сквозь время и века и сохранение народной памяти), работает историко-краеведческий музей, создан детский фольклорный ансамбль «Соосэргэнэ» (в переводе с сойотского – багульник).
Представители других национальностей, проживающих в Республике Бурятия, также могут реализовать право на сохранение и развитие родного языка. Пункт 2 ст. 67 Конституции РБгласит: «Республика Бурятия гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития»1.
Язык и культуру своего народа изучают в воскресных школах, организованных, например, при региональной национально-культурной автономии татар Республики Бурятия, региональной общественной организации «Национальнокультурная ассоциация корейцев Республики Бурятия», местной общественной организации «Национальнокультурная автономия поляков г. Улан-Удэ “Наджея”», региональной общественной организации РБ «Центр китайской культуры», общественной организации «Еврейский общинный центр Республики Бурятия», общественной организации «Армянский национально-культурный центр», общественной организации «Центр немецкой культуры Республики Бурятия», республиканской обще- ственной организации «Национальнокультурное общество литовцев Бурятии», региональной общественной организации «Узбекское землячество “Турон”» и др.2
Не подлежит сомнению, что любой язык является культурным достоянием, живым и великим наследием предков. И как любая драгоценность в мировой сокровищнице культуры, язык каждого народа, безусловно, заслуживает бережного отношения и поддержки.
В контексте этничности языковые ориентации и языковое поведение выступают знаковой формой внутри- и межгруппового взаимодействия. Множественность культурных контекстов, с одной стороны, прозрачность современных социальных границ, интенсификация включенности в мировое информационное пространство и прочие вызовы глобализации – с другой, оказывают несомненное влияние на этническую и языковую идентичность. Изменяются статусные характеристики языков.
Разумная языковая политика должна быть направлена не только на защиту языковых прав народов, минимизацию политических рисков в сфере государственного регулирования языкового законодательства в полиэтничных регионах и функционирование и взаимодействие языковых сообществ на институциональном уровне. Языковая политика обязана ставить своей целью воспитание языковой личности, принимающей ценность собственной этничности и родного языка, равным образом толерантной к восприятию ино-этничности и готовой к межкультурному диалогу.