К вопросу о делинеаризации художественного модернистского текста (на примере романа Дж. Джойса "Улисс")
Автор: Наугольных Евгения Андреевна
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Рубрика: Язык, культура, общество
Статья в выпуске: 1 т.9, 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается делинеаризация текста как элемент художественной техники Дж. Джойса в романе «Улисс», что является особенно актуальным для системного описания идио-стиля писателя. Отмечается неоднократное нарушение формальной и содержательной связности ткани произведения, что неизбежно ведет к увеличению ее ассоциативной плотности и требует активного сотворчества читателя. Выделяются и анализируются четыре типа делинеаризации: появление смысловых разрывов, нарушение лексической и грамматической сочетаемости, переключение кода, многоголосие в тексте. Наблюдаются некоторые различия в зависимости от гендерного типа исследуемого материала. Многократные интенциональные нарушения языковых норм на всех уровнях приводят к возникновению неожиданных смыслов, допускающих множественное понимание, и вызывают особые трудности в процессе межъязыковой трансляции. В частности, неизбежными становятся потери грамматической аморфности, изменения экспрессивности, расширения или сужения смыслового объема переводимых предложений.
Идиостиль, делинеаризации, художественный прием, языковые девиации, межъязыковая трансляция
Короткий адрес: https://sciup.org/14729497
IDR: 14729497 | DOI: 10.17072/2037-6681-2017-1-63-67
Список литературы К вопросу о делинеаризации художественного модернистского текста (на примере романа Дж. Джойса "Улисс")
- Бочкарева Н. С. Формы выражения кризисного сознания в литературе и культуре рубежа веков//Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 2(8). С. 111-118
- Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М.: Гослитиздат, 1959. 664 с
- Выготский Л. С. Мышление и речь. Психологические исследования. М.; Л.: Гос. социально-экон. изд-во, 1934. 362 с
- Гениева Е. Ю. И снова Джойс... М.: ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2011. 368 с
- Григорьев В. П. и др. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: общие вопросы. Звуковая организация текста/В. П. Григорьев, И. И. Ковтунова, О. Г. Ревзина и др. М.: Наука, 1990. 300 с
- Карасик В. И. Языковая матрица культуры. М.: Гнозис, 2013. 320 с
- Карасик В. И. Языковое проявление личности. М.: Гнозис, 2015. 384 с
- Наугольных Е. А. Окказионализмы как элемент языковой игры писателя//Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2010. Вып. 6(12). С. 83-90
- Никитина С. Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. 176 с
- Попова З. Д., Стернин И. А. Язык и национальная картина мира. Воронеж: Истоки, 2002. 61 с
- Столярова И. А., Шехтман Н. А. Лингвокреативные механизмы словообразования. Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2003. 164 с
- Тарасова И. А. Поэтический идиостиль в когнитивном аспекте. 2-е изд., перераб. М.: Флинта, 2012. 196 с
- Тредиаковский В. К. Езда в остров любви. К читателю//Русские писатели о переводе. Л.: Сов. писатель, 1960. С. 648-649
- Хоружий С. С. «Улисс» в русском зеркале. М.: Тетра, 1994. 244 с
- Шервашидзе В. В. Зарубежная литература ХХ века: учеб. пособие. М.: Изд-во РУДН, 1999. 73 с
- Эко У. Поэтики Джойса. СПб.: Симпозиум, 2003. 496 с
- Юнг К. Г. Дух в человеке, искусстве и литературе. Минск: ООО «Харвест», 2003. 384 с
- Docherty T. "Sound sense"; or "tralala"/"moocow": Joyce and the anathema of writing//James Joyce and the difference of language. Cambridge: University Press, 2003. P. 112-127
- Joyce J. Ulysses. London: Picador, 1998. 741 p
- Ledgerwood M. D. Hypertextuality and multimedia literature//Semiotics of the media. Berlin; N. Y.: Mouton de Gruyter, 1997. P. 547-558