К вопросу о классификации имен существительных общего рода в русском языке и способах их перевода на персидский язык
Автор: Моради Марьям
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Рубрика: Язык, культура, общество
Статья в выпуске: 2 т.11, 2019 года.
Бесплатный доступ
Исходя из понятия грамматического рода и с учетом специфики слов общего рода в русском языке предлагается их ранжирование и прослеживаются особенности их перевода на персидский язык. Понятие грамматического рода в русском языке соотносится в первую очередь с существительными, т. е. со словами, обозначающими предметы и явления. Все существительные делятся в основном на три группы: слова мужского, женского и среднего рода. Вместе с тем существуют слова, которые могут одинаково применяться к субъектам действия как мужского, так и женского пола, и они занимают особое место в грамматической системе русского языка - это существительные так называемого общего рода. Целью данной статьи является рассмотрение таких существительных, их классификация по способам выражения рода и иллюстрация особенностей перевода на персидский язык. В современной лингвистике относительно категории рода имеется два подхода: первый акцентирует различия в речевом стиле мужчин и женщин, а согласно второму обращается внимание на способ выражения рода в языке. С использованием материалов учебников и учебных пособий, энциклопедий и словарей, а также точек зрения на категорию рода ряда исследователей автором статьи осмысляется понимание категории общего рода, приводятся примеры существительных, выступающих в значении как мужского, так и женского рода, с соответствующим переводом на персидский язык. Так, в русском языке грамматический род выражается морфологическими и синтаксическими средствами, а в персидском языке существуют лексемы и специальные термины для выражения родовых различий: лексические единицы, обозначающие мужчин и обозначающие женщин, которые прибавляются к началу или к концу слова. В результате анализа встречающихся слов общего рода дается их классификация в русском языке с их переводом на персидский. В основе классификации лежит вид имени общего рода. В первой подгруппе находятся несклоняемые нерусские фамилии, оканчивающиеся на гласный, во вторую подгруппу входят нарицательные несклоняемые имена, обозначающие народности, в третью - склоняемые собственные имена, в четвертую - нарицательные склоняемые имена на «а/я».
Флективность, грамматический род, общий род, окончание, русский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/147226964
IDR: 147226964 | DOI: 10.17072/2073-6681-2019-2-55-65
Список литературы К вопросу о классификации имен существительных общего рода в русском языке и способах их перевода на персидский язык
- Алинеджад Б. Когтинивные основы рода в персидском языке // Журнал исследования прозы в персидской литературе. 2005. № 17 (14)б. С. 81-104. (Alinezhad B. Mabaniye shenakhtiye jens dar zabane farsi // Nashriye daneshjadeye adabiyat va olume ensaniye daneshgahe shahid Bahonare Kerman. Doreye jaded, 2005. № 17(14)b. P. 81-104.)
- Андреев Л. Н. Рассказ о семи повешенных / пер. на перс. яз.: Х. Аташбараб. Тегеран: Хермес, 2011. 245 с. (Andreev L. N. Dastane haft-nafari ke be dar avikhteh shodand / tarjomeh az rusi be farsi: Hamid-reza Atashbarab. Tehran: Hermes, 2011. 245 p.)
- Багрянцева В. А. и др. Русский язык: учеб. пособие для старших классов школ гуманит. профиля. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2011. 560 с.
- Белошапкова В. А. Современный русский язык. М.: Азбуковник, 1999. 926 с.
- Булгаков М. А. Иван Васильевич / пер. на перс. яз.: М. Сепехран. Тегеран: Катре, 2014. 96 с. (Bulgakov M. А. Ivan Vasil'evich / Komedi dar seh pardeh:. Tarjomeh az matne rusi: Mehran Sepehran. Tehran: Khatre, 2014. 96 p.)
- Валгина Н. С. и др. Современный русский язык. М.: Высш. шк., 1966. 496 c.
- Валипур А. Практическая грамматика русского языка (для персоговорящих студентов). Тегеран: Изд-во Тегеран. ун-та, 2011. 382 с. (Valipur A. Dasture karbordiye zabane rusi baraye daneshjuyane farsi zaban. Tehran: Moasseseye entehsarate daneshgahe Tehran, 2011. 382 p.)
- Гвоздев А. Н. Современный русский литературный язык. Ч. I. Фонетика и Морфология. М.: Просвещение, 1967. 432 с.
- Диброва Е. И. и др. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц: в 2 ч. М.: Академия, 2011. Ч. II. 624 с.
- Йегане А. Род, возраст и вежливость: магистерская дис. кафедры английского языка Исфаганского ун-та. Исфаган, 1996. 132 с. (Yegane A. Rabeteye jens vas en baa dab; Motale’eye beyne farhangi, Payan-nameye karshenasiye arshade daneshgahe Esfahan: Esfahan, 1996. 132 p.)
- Касаткин Л. Л. и др. Русский язык: учебник для студ. учреждений высш. проф. образования. М.: Академия, 2011. 784 с.
- Костомаров В. Г., Максимов В. И. Современный русский литературный язык. М.: Юрайт, 2010. 916 с.
- Лекант П. А. Современный русский язык. М.: Дрофа, 2001. 560 с.
- Максимов В. И., Одеков Р. В. Словарь-справочник по грамматике русского языка. М.: Гардарики, 1999. 368 с.
- Мартинович Г. А. Род имен существительных в современном русском языке. URL: http://lit.lib.ru/m/martinowich_g_a/2rod_s.shtml (дата обращения: 04.02.2019).
- Мехдипур М. Рассмотрение мощности в речи персоговорящих женщин и мужчин: магистерская диссертация по лингвистике. Тегеран, 1998. 145 с. (Mehdipur M. Barresiye ghodrate goftare zanan va mardane farsi-zaban, Payan-nameye karshenasiye arshad, Daneshgahe Allameh Tabataba’I. Tehran: Daneshgahe Allameh Tabataba’i. 1998. 145 p.)
- Моради М. Сопоставительный анализ существительных общего рода, оканчивающихся на суффиксы "-як(-а)/-ак(-а)" в русском языке с производными прилагательными - производителями действия в персидском языке // Языковые исследования. 2017. № 8(4). С. 125-147. (Moradi M. Barresiye vajhegane makhtum be pasvandhaye "-yak(-a)/-ak(-a)" dar zabane rusi ba maghuleye esme jense moshtarak dar in zaban va sefate aliye morakkab dar zabane farsi // Majalleye Jostarhaye zabani. 2017. № 8(4). P. 125-147.)
- Мурашова О. В., Ященко М. А. Существительные общего рода как слова «языка нянь» // Вестник Череповецкого государственного университета. Филологические науки. 2017. Вып. 3(78). С. 81-86.
- Пулькина И. М., Захава-Некрасова Е. Б. Учебник русского языка для студентов-иностранцев. М.: Высш. шк., 1964. 592 с.
- Пэн Ин. Существительные общего рода // Современные гуманитарные следования. 2011. № 5(42). С. 50-51.
- Розенталь Д. Э. Современный русский язык. М.: Высш. шк., 1984. 736 с.
- Сатцаев Э. Б. Эволюция рода в иранских языках // Известия СОИГСИ. 2017. № 24(63). С. 90-97.
- Тихонов А. Н. Современный русский язык. М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003. 464 с.
- Филин Ф. П. Русский язык. Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1979. 432 с.
- Чехов А. П. Дядя Ваня / пер. на перс. яз.: М. Пирназар. Тегеран: Катре, 2003. 112 с. (Chekhov A. P. Dayi Vanya / Tarjomeye Namayesh-nameh az rusi be farsi: Hushang Pirnazar. Tehran: Khatre, 2003. 112 p.)
- Чехов А. П. Иванов / пер. на перс. яз.: С. Хамидиан. Тегеран: Катре, 2004. 136 с. (Chekhov A. Ivanov / Tarjomeye Namayesh-nameh az rusi be farsi: S. Hamidian. Tehran: Khatre, 2004. 136 p.)
- Brown P. How and why women are more polite. some evidence from a mayan community // S. McConnell-Ginet, R. Borker, N. Furman (eds.) Women and Language in Literature and Society. New York: Praeger, 1980. P. 111-135.
- Brown G., Yule G. Discourse analysis. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 288 p.
- Foley W. Anthropological Linguistics: An Introduction. Blackwell Publishers, 1997. 286 p.
- Goddard A. et al. Language and Gender. L.: Routhledge. 2000. 112 p.
- Holmes J. Paying compliments: A sex-preferential positive politeness strategy // Journal of Pragmatics. 1988. Issue (12). P. 445-465.
- Luchjenbroers J. Cognitive Linguistics and Gender Representation // Working Paper in ELT & Applied Linguistics. 2003. 1(1). P. 75-104.