К вопросу о поэтическом переводе как способе повышения мотивации при изучении иностранного язы
Автор: Климова Н.Ю., Агоева М.М.
Журнал: Мировая наука @science-j
Рубрика: Гуманитарные и общественные науки
Статья в выпуске: 3 (72), 2023 года.
Бесплатный доступ
Конкурс поэтического перевода предоставляет возможность студенту самостоятельно интерпретировать иностранный текст, содействует творческому самовыражению, способствует развитию лингвистических способностей и переводческих навыков и, конечно же, расширяет его культурный кругозор. Это в большей степени внеаудиторная работа студента, под руководством преподавателя.
Интерпретация иностранного текста, творческое самовыражение, переводческие навыки, культурный кругозор
Короткий адрес: https://sciup.org/140297316
IDR: 140297316
Текст научной статьи К вопросу о поэтическом переводе как способе повышения мотивации при изучении иностранного язы
Согласно ФГОС высшего образования представляется необходимым «развивать творческую инициативу студентов, воспитывать их потребность в самообразовании и стремление к повышению уровня своей теоретической подготовки. Основным условием усвоения человеком общественно выработанных духовно-нравственных ценностей и принципов является включение его в творческую учебно-профессиональную деятельность в вузе».
Конкурс поэтического перевода предоставляет возможность студенту самостоятельно интерпретировать иностранный текст, содействует творческому самовыражению, способствует развитию лингвистических способностей и переводческих навыков и, конечно же, расширяет его культурный кругозор. Это в большей степени внеаудиторная работа студента, под руководством преподавателя.
Конкурс поэтического перевода ставит перед собой следующие задачи: - повышение практического интереса студентов к иностранным языкам; - развитие творческих способностей и практических навыков студентов в области письменного перевода;
-
- расширение возможностей применения знаний обучающихся по
иностранному языку;
-
- расширения кругозора, общей и речевой культуры, личностной
ориентации.
Конкурс проводится в несколько этапов.
-
1. Ознакомительный. Происходит знакомство с условиями проведения и критериями оценивания переводов. Оценка поэтических переводов проводиться по следующим критериям: соответствие текста перевода тексту подлинника, правильность использования лексико-грамматических средств,
-
2. Подготовительный. Происходит знакомство с произведениями зарубежных поэтов в оригинале. Затем студент вместе с преподавателем сопоставляет, анализирует переводы этих произведений на русском языке разных авторов, что дает возможность узнать лучшие образцы мировой литературы и увидеть разные подходы авторов к передаче содержания.
-
3. Внеаудиторный. Самостоятельная работа студентов над переводом того произведения, которое выбрал преподаватель.
-
4. Отборочный. На данном этапе преподаватель работает совместно с обучающимися. Студенты предоставляют свои работы, анализируют их, при этом учитывается мнение одногруппников. Совместный анализ представленных работ дает возможность выбора наиболее содержательных, соответствующих критериям конкурса переводов.
-
5. Оформление стенгазеты. Студенты оформляют стенгазету, куда вошёл отобранный материал.
-
6. Оценивание работ. Работы оцениваются по критериям, указанным в оценочном листе конкурса и в оценке работ принимают участие и преподаватели и студенты.
-
7. Подведение итогов. Оглашение итогов конкурса проводится кафедрой в качестве заключительного мероприятия Недели иностранного языка. Студенты, занявшие первое, второе и третье места получают дипломы, работы, прошедшие во второй тур, отмечаются сертификатами участника конкурса.
переводы должны быть выполнены лично участником и ранее не быть опубликованными никем и негде. Так же оценивается креативность оформления работы.
Поэтический перевод достаточно сложная форма работы со студентами при изучения иностранного языка. Выполняя перевод, студенты приходят к выводу, что для того, чтобы переводить, не достаточно знать все слова и грамматические структуры. Если в одном языке это слово или словосочетание звучит красиво и возвышенно, то в русском языке не всегда так. Кроме того, что при переводе стихотворений нужно еще обращать внимание на рифму, и чтобы перевод получился, необходимо использовать дополнительные языковые средства (синонимы, антонимы, метафоры, эпитеты и т. п.). Таким образом, разница между оригиналом и переводом становится для участника конкурса очевидна. Студент понимает, что он на данный момент автор и это дает ему стимул для работы, для самовыражения. А для преподавателя это один из критериев оценки знаний и умений студента.
Конкурс поэтического перевода развивает и межпредметные связи – это связи иностранного языка с русским языком и литературой, родной культурой и культурой страны, изучаемого языка, что является важным для современного специалиста, который должен грамотно выражать свои мысли.
Таким образом, конкурс поэтического перевода в неязыковом вузе, где студенты в основном работают над чтением научно-технической литературы, дает возможность получить информацию о культуре и образе жизни в другой стране, практиковать свои знания иностранного языка. Преподавателю же это помогает разнообразить процесс обучения, сделать его интересным и запоминающимся.
В заключении следует отметить, что студенты обладают большим творческим потенциалом и желанием созидать. Они активно принимают участие в конкурсе и пробуют себя в роли поэтов-переводчиков. Следует также отметить, что студенты, участвуя в конкурсе поэтического перевода в рамках недели иностранного языка, видят результат своего обучения иностранному языку, а это, несомненно, повышает мотивацию к его изучению и способствуют развитию у него способности к самостоятельной учебной деятельности. Дипломы, сертификаты участников, оформление стенгазеты – все это помогает повысить внешнюю мотивацию студентов к изучению иностранного языка, а удовлетворение от результатов своей деятельности, личный рост и профессиональное развитие положительно влияют на внутреннюю мотивацию.
Список литературы К вопросу о поэтическом переводе как способе повышения мотивации при изучении иностранного язы
- Холод И. И. Конкурсы и олимпиады как средство формирования творческой культуры студентов во внеаудиторной деятельности по иностранному языку в вузе // Вестник ТГПУ. 2016. № 1 (166). С. 115-118.
- Широколобова А. Г., Губанова И. В. Повышение мотивации студентов по иностранному языку при работе в электронной среде // Открытое и дистанционное образование. 2018. № 3 (71). С. 49-54.
- Широколобова А. Г., Долгова Н. И. Видеопроект как форма самостоятельной работы студентов по дисциплине "Иностранный язык" в неязыковом вузе // Открытое и дистанционное образование. 2019. № 3 (73). С 33-38.
- Логинова А. В., Отбанов Н. А. Способы повышения мотивации студентов к изучению иностранного языка // Молодой ученый. 2015. №11. С. 1395-1397 [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://moluch.ru/archive/91/19390/(дата обращения: 09.06.2019).