К вопросу о рукописной традиции Макробиева Комментария на "Сон Сципиона"

Автор: Петрова Майя Станиславовна

Журнал: Schole. Философское антиковедение и классическая традиция @classics-nsu-schole

Статья в выпуске: 1 т.11, 2017 года.

Бесплатный доступ

В работе рассматривается рукописная традиция Комментария на ‘Сон Сципиона' Макробия; отмечаются особенности MS Parisinus Latinus 6370, положенного в основу современных критических изданий этого текста.

Средневековые рукописи, макробий, интерпретация, исправления

Короткий адрес: https://sciup.org/147103499

IDR: 147103499   |   DOI: 10.21267/AQUILO.2017.11.4533

Текст научной статьи К вопросу о рукописной традиции Макробиева Комментария на "Сон Сципиона"

В настоящей статье речь пойдет о рукописной традиции Комментария на ‘Сон Сципиона’ Макробия (V в.),1 а также особенностях и возможной истории одного из основных манускриптов – Parisinus Latinus 6370,2 положенного в основу последних критических изданий этого текста.3

Общее количество рукописей с фрагментарным и полным текстом Комментария (в сочетании с Сатурналиями) достаточно велико.4 Перечень наиболее важных из них со ссылками на содержащие их описание каталоги представил Макс Маниций.5 Его перечень включает в себя 93 манускрипта: 38 из библиотек Германии, 28 – Франции, 11 – Великобритании, 12 – Италии, 4 – Испании. Описание 48 из них, самых значительных, приведено во введении к первому тому издания Макробиевых сочинений, выполненного Людвигом фон Яном (1848–1852). Они классифицированы так6: 1) манускрипты, ранее изученные другими исследователями и использованные с целью улучшения отдельных фрагментов текста Макробия; 2) манускрипты, изученные Л. фон Яном или другими исследователями, свидетельствующие о правильности принятого Л. фон Яном чтения Макробиева текста; 3) манускрипты, изученные другими исследователями, но не использованные для исправления текста Макробия; 4) манускрипты, изученные другими учеными с целью улучшения отдельных фрагментов, которые исправил Л. фон Яном.

Ниже мы перечислим лишь те манускрипты, которые положены в основу критического издания Макробиевых текстов, выполненного Джеймсом Уиллисом (1963,21970),7 сохранив принятые в его издании обозначения. Среди таковых:

D – Кодекс Бодлеанской библиотеки, Оксфорд (Bodleiano Auct.) T II 27 (без указания века) – содержит три книги Сатурналий (до кн. III, 4, 9), Комментарий на ‘Сон Сципиона’ и сам Сон Сципиона Цицерона.

P – Парижский (Parisinus) 6371 (XI век) – включает в себя все сохранившиеся книги Сатурналий , за которыми следует текст Комментария на ‘Сон Сципиона’ .

B – этой буквой обозначены два кодекса, объединенные исследователями в один. Первый: Бамбергенский (Bambergensis) M. L. V 5 n. 9 (IX век), содержащий три книги Сатурналий до гл. 19, абзац 5, и второй: Бамберген-ский (Bambergensis) M. IV 15. F n. 4 (XI век) с текстом Комментария на ‘Сон Сципиона’ .

S – Парижский (Parisinus) 6370, f. 1r – 111v, IX век, Тур8 – включает в себя Комментарий на ‘Сон Сципиона’ . Текст этого манускрипта лег в основу издания Л. фон Яна (манускрипт обозначен P4 ) и Дж. Уиллиса.

E – Парижский (Parisinus) n.a. 16677, f. 3r, 4v, 1r, 2v, 7r, 8v, 5r, 6v, 9r – 55v, 58r

72v, IX век, Флери (?)9 – включает в себя обе книги Комментария на ‘Сон Сципиона’ и сам Сон Сципиона (до гл. 3, абзац 3). Манускрипт во многом соответствует S 10. – Основной для Дж. Уиллиса.

C – Cottonianus Faustin. C. I Musei Britannici (Британский музей) – содержит Комментарий на ‘Сон Сципиона’ , за которым следует Сон Сципиона. 11

В 1975–1983 гг. манускрипты с текстом Комментария были классифицированы B. C. Barker-Benfield,12 а в 2001–2003 гг. – M. Armisen-Marchetti, подготовившей новое критическое издание Макробиева Комментария . В частности, B. C. Barker-Benfield указал на существование 230 манускриптов с текстом Комментария. 13 Шесть из них – ранние, относящиеся к IX в., с которых впоследствии (в XII в.) были сделаны копии. Из 230 кодексов исследователь выделил 151 манускрипт, посчитав все их «образцовыми» (без объяснения критерия выбора), и классифицировал их по следующим признакам: 1) манускрипты с подписью первых издателей Комментария Аврелия Мем-мия Симмаха и Макробия Плотина Евдоксия14 (их число 10); 2) основные манускрипты: среди них MS Parisinus Latinus 6370 ( S , Willis) и восходящие к нему (не только ранние, но и поздние, которые предыдущими исследователями не рассматривались); 3) манускрипты IX в., обнаруженные на севере Франции, составившие корпус сдвоенных рукописей; они включают в себя трактат Цицерона О старости и Комментарий Макробия; 4) манускрипты, германского или итальянского происхождения, содержащие фрагменты Комментария и восходящие к манускрипту, происходящему из Осерра (см. ниже ).15

Семь из них легли в основу издания М. Armisen-Marchetti.16 Они приведены ниже:

S – см. S (Willis).

X – Брюссельский (Bruxellensis) 10146, f. 8r – 135v, вероятно X век,17 его ори- гинал утрачен, возможно манускрипт был выполнен по S, хотя в бόльшей степени он зависит от Н (о нем – см. ниже), особенно в тексте II книги.

E – см. E (Willis) .

A – Парижский (Parisinus), Lat. nouv. acq. 454, f. 18v – 81v, вторая пол. IX в., скрипторий монастыря в Корби. Этот манускрипт тесно связан с E .

K – Кельнский (Coloniensis), Dombibl. 186, f. 75r – 120r, IX в., возможно, германского происхождения.

H – Лондонский (Londinensis), British Libr., Harleianus 2772, f. 44r – 74v + Мюнхенский (Monacensis), Clm 23486, f. 1 – 2. Оба кодекса XI века, германского происхождения: Лондонcкий (British Libr., Harleianus 2772, f. 44r – 74v) и Мюнхенский (Clm 23486, f. 2) кодексы содержат обширные фрагменты Комментария : кн. I, гл. 2, 2 – кн. II, гл. 15, 28. При этом Мюнхенский кодекс (Clm 23486, f. 1) имеет дополнительный фрагмент Комментария (Сomm. II, 16, 27 – II, 17, 16). Манускрипт родственен К .

V – этой буквой обозначены три кодекса, объединенные в один: Лейденский (Leidensis), Voss. Lat. F. 12 β + Лейденский (Leidensis), Voss. Lat. F. 122 + Лондонский (Londinensis), British Libr. Royal 15. B. XII, f. 1 – 2, сер. IX в., вероятно из Флери. В целом, этот кодекс содержит четыре фрагмента: Voss. Lat. F. 12 β, f. 24v Комм . I, 1, 1 – I, 1, 7; Voss. Lat. F. 12 β, f. 25r – 26v Комм . I, 2, 12 – I, 4, 2; British Libr. Royal 15. B. XII, f. 1 – 2 – Comm . I, 19, 14 – I, 20, 3; Лейденский, Voss. Lat. F. 122 – Comm . II, 1, 13 – II, 2, 11.

N Бернский (Bernеnsis), 347, f. 1r – 22r, втор. пол. IX в. – X в., вероятно из скриптория Осерра. Содержит фрагменты Комментария : I, 3, 17 – I, 3, 20; I, 14, 21 – II, 9, 10.

Эти манускрипты имеют общие ошибки и пропуски текста,18 анализ которых позволяет предположить их происхождение.

18 Например, ошибочно написание окончаний слов: Comm . I, 6, 3: si quidem a paribus bis bini (правильное чтение: bina ) – S X E A K H (кроме V N ); II, 2, 16: quintum novenarium и sextum … octonarium (правильное чтение: quintam и sextam ) – S X E A K H N (кроме V ); II, 5, 1: manere posit (правильное чтение: manare ) – S E A H N (за исключением X K V ); Comm . II, 15,

Десять манускриптов, содержащих упомянутую выше подпись Аврелия Симмаха и Плотина Евдоксия, представляют особый интерес. Из них можно выделить три наиболее важных. Первый H , германского происхождения, состоящий из двух частей и относящийся к XI веку, был основным при подготовке самых ранних изданий текста Комментария , хотя не понятно по какой причине. Два других Парижских манускрипта E и A , датированные IX веком, содержат полный текст Комментария . Эти кодексы тесно связаны между собой19; они признаны самыми древними20 и лучшими. B. C. Barker-Benfield поместил их ( E и A ) в семейство, которое он обозначил греческой буквой φ. К такому семейству он также причислил кодексы, имеющие слова “emendatum est”, за которыми следует аббревиатура подписи. Помимо указанных признаков, манускрипты Е и А имеют особенность: в них приведено ироничное стихотворение Об исправленных ошибках ( De errore emendationis ),21 добавленное переписчиком в конце Комментария .

Еще один Парижский манускрипт ( S ) с подписью (также ранний), относящийся к IX веку (основной для Л. фон Яна и Л. Уиллиса и позднее тщательно изученный A. La Penna22) обладает собственной отличительной чертой: в нем отсутствуют отдельные фразы, имеющиеся во всех остальных кодексах (об этом будет сказано ниже).

К числу вошедших в упомянутое семейство манускриптов (φ), изученных B. C. Barker-Benfield в совокупности с кодексами E и A, относится манускрипт V (с лакунами). В отличие от первых двух, содержащих полный текст Комментария, он включает в себя только фрагменты текста из первой и второй книг. Есть еще десять манускриптов, родственных E и A, хотя в чем-то имеющих отличия23 (они обозначены ω). К числу родственных ману- скриптов семейству φ, M. Armisen-Marchetti причисляет кодекс К, вероятно германского происхождения, также датируемый IX веком.

Следующее семейство, обозначенное B. C. Barker-Benfield буквой π, определяется теми манускриптами, в которых, помимо подписи, в большом количестве имеются слова в греческой орфографии. Это поздние кодексы, в отличие от ранних, в которых греческие слова транслитерированы. M. Armisen-Marchetti причисляет к этому семейству родственные между собой (из-за общих пропусков и ошибок в тексте первой книги) манускрипты К и H (относящиеся при этом и к семейству φ).24

Эти кодексы содержат один избыточный отрывок текста. В них, в секции Comm. I, 6, 76, после слова “perfectissimus” еще раз вставлен пассаж, состоящий из 696 лексических единиц, начинающийся со слов …solem qui de loco… (I, 6, 49) и заканчивающийся словами …intra horas septem non fuerit (I, 6, 62). Далее этот отрывок, встречающийся в упомянутых манускриптах в первый раз, обозначен25 соответствующими буквами с верхним индексом а (то есть Ka и Ha ); во второй раз – с верхним индексом b (то есть Kb и Hb ).

Примечательно, что пары Ka и Ha , с одной стороны, и пары Kb и Hb , с другой стороны, дают разные чтения, хотя ряд чтений у них общий, встречающийся только в этих четырех версиях. Эти четыре манускрипта восходят к общему прототипу (обозначенному d ), но образуют разные стеммы: Ka и Ha – одну ( d” ), а Kb и Hb – другую ( d’ ). При этом важно то, что в Ka и Ha греческая орфография утрачена, а в Kb и Hb – напротив, сохранена. Как уже было отмечено, «лишний» отрывок содержит 696 слов. Между концом, когда этот отрывок ( Ka и Ha ) встречается в первый раз, а это § 62 (…non fuerit), и словом perfectissimus в § 76, местом, где начинается второй его повтор ( Kb и Hb ), содержится 634 слова. То есть приблизительно равное количество текста.

В связи с этим возможно предположить, что в манускрипт, послуживший прототипом для К (I книга) и Н (I книга), или же в один из более близких их предшественников, мог быть вставлен лист из какого-то другого манускрипта. Если это так, то возникает вопрос: является ли этот манускрипт со вставленным листом предшественником Ka и Ha или Kb и Hb ? Если он послужил прототипом для Ka и Ha , то в нем не было греческой орфографии, а

М. С. Петрова / ΣΧΟΛΗ Vol. 11. 1 (2017) 251 если для Kb и Hb , то греческая орфография, характерная для семейства, обозначенному π, к которому принадлежат К и Н , в нем была. На схеме это может быть показано так26:

d

Греческое написание Греческое написание отсутствует                сохранено

кана                 кьнь

Принадлежащие к разным семействам манускрипты Е , А (φ) и К , Н (π) также имеют сходства между собой, проявляющиеся в общих ошибках и значительных пропусках текста, которые встречаются в первой книге Комментария (ограничение накладывают кодексы К и Н , родственные между собой в тексте этой книги).27

Что касается манускриптов Е , А и К , то у них подобные ошибки и пропуски текста встречаются на протяжении обоих книг Комментария. 28 Таким образом, манускрипт К близок кодексам E и A в тексте первой и второй книг, а манускрипт Н – лишь в тексте первой книги. Сам же манускрипт H , в котором в двух книгах Комментария сохранилось греческое написание слов, вписывается в семейство π, которое характеризуется такой графикой.

Следующий манускрипт Х (его оригинал утрачен), возможно, был выполнен по S.29 Он имеет многочисленные ошибки (в том числе в предлогах), пропуски текста или его замещение.30 Хотя в редких случаях его текст соот- носится с S, он, похоже, больше зависит от Н, особенно в тексте II книги.31

Еще один манускрипт V – лакунарный. Он состоит из трех частей (и четырех фрагментов).32 Из-за наличия в нем общих ошибок33 с манускриптом А и общих текстуальных пропусков34 с манускриптами А и Е , B.C. Barker-Benfield определил его в семейство φ (объясняя отсутствие в нем подписи именно его лакунарностью).

Содержание других манускриптов (обозначенных β и β’), подобных V , но отличных от Е , на схеме может быть показано так35:

Совпадения между E A K H V весьма значительны. Это общие пропуски текста (один из которых наиболее важен) и ошибки.36 Разумеется, эти сходства касаются только первой книги Комментария , поскольку текст второй книги Комментария манускрипта H происходит из другого источника, чем тот, который являлся общим для К и первой книги H .

В составе следующей группы манускриптов, ранее привлекших внима- ние Л. фон Яна, а позднее изученных B. C. Barker-Benfield, находятся те, в которых имеются фрагменты Комментария на темы астрономии, гармонии, географии. Их также десять. Самый древний из них (N) относится ко второй половине IX века. Он содержит большой отрывок, охватывающий примерно треть Комментария, посвященный астрономии и географии, начинающийся со слов: Nunc videamus quae sint (I, 14, 21 – II, 9, 10) и заканчивающийся фразой …magna esse poterit, а также фрагмент в три параграфа (I, 3, 17–20) на тему снов и сновидений, начинающийся со слов: Si quis forte quaerere vult… и заканчивающийся словами …tendente penetraretur.

Этот манускрипт демонстрирует наличие определенного числа собственных ошибок, представляющих собой пропуски текста различной дли-ны.37 По этой причине N не является родственным ранним, рассмотренным выше, манускриптам. Нет у него сходства с кодексами S и X . Однако из относящихся к одному семейству (φ) манускриптов Е и А , он скорее близок к А , чем к Е (хотя совпадения с А у него незначительные).38

Что касается семейства π, к которому принадлежат манускрипты К и Н , то N демонстрирует определенное сходство в ошибках, пропусках и вставках текста с К , а кроме того, со второй книгой манускрипта Н. 39 Таким образом, у манускрипта N обнаруживаются некоторые сходства c E A K H. 40

Таким образом, возможно реконструировать стемму семейства (ω) манускриптов S X E A K H V N . Наличие других манускриптов (родственных, подобных, но в чем-то отличных от тех, что рассмотрены выше) показано буквами α, δ, ε, ζ, ζ’ и θ.41

Из большинства рассмотренных выше манускриптов с Макробиевым Комментарием , интересна судьба одного – MS Parisinus Latinus 6370. Напомним, этот кодекс, скорее всего, был выполнен в Туре, датирован IX веком, состоит из 111 листов и включает в себя полный текст Комментария . Наряду с немногими ранними рукописями c Макробиевыми текстами, в нем имеется редкая подпись Аврелия Меммия Симмаха и Макробия Плотина Евдоксия из самого первого издания Комментария , появившегося, вероятно, или в конце жизни Макробия, или вскоре после его смерти (ок. 485 г.).42

avr. memm. simmachvs vc emendabam vel disting. mev ravennae cv macrobio plotino evdoxio vc. macrobii ambrosii theodosii vc et inl. de somnio scipionis lib prim’ explic. incipit secvndvs

Я, Аврелий Меммий Симмах, светлейший муж, вместе с Макробием Плотином Евдоксием, светлейшим мужем, исправил и разделил в Равенне [ Комментарии на ] ‘Сон Сципиона’ Макробия Амвросия Феодосия, светлейшего и сиятельного мужа. Конец первой книги, начало второй.

Помимо подписи он обладает еще одной отличительной чертой43: в нем отсутствуют отдельные фразы,44 имеющиеся в других кодексах. Появление таких лакун в тексте Макробия обусловлено вмешательством Сервата Лупа (805–862), аббата Ферье (с 840 г. ), собирателя древних текстов45 и одного из первых переписчиков Комментария – его рукой скопирована четверть этого сочинения. Переписывая, Луп в то же время вносил в исходный манускрипт многочисленные исправления, выскабливая текст (который ныне не подлежит восстановлению). Похоже, Луп ставил перед собой цель не только переписать текст Комментария, но и улучшить его.46 Другим переписчиком текста из этого кодекса был ученик Сервата Лупа – Гейрик из Осерра (841– 877/83), также добавивший исправления и предложивший свои варианты чтений.47 Следующим переписчиком упомянутого сочинения Макробия был корреспондент Лупа – Адальгад48 (епископ Орлеана), который, вероятно, также испросив у Лупа исходный текст, получил его и сделал собственную копию, в которую включил поправки и Лупа, и его ученика Гейрика.49

Применительно к MS Parisisnus Latinus 6370 возникает множество вопросов: в частности, каким образом этот текст попал к Сервату Лупу и когда это произошло. Как представляется, ответ можно получить, проанализировав его деятельность по добыванию, переписыванию и исправлению текстов ранних авторов. При этом важно принимать в расчет и интеллектуальное окружение Лупа.

Мы полагаем, что рассматриваемый манускрипт какое-то время находился в библиотеке Эйнхарда (ок. 770–840)50 – любителя и собирателя древних латинских произведений. Возможно, это было в 830 г., то есть уже после того, как Эйнхард навсегда покинул королевский двор Людовика Благочестивого и переселился из Ахена в Муленхайм (Зелигенштадт), где находился монастырь, в котором Эйнхард был аббатом. В это же время (т.е. в 830 г.) Серват Луп пишет Эйнхарду первое51 из четырех52 адресованных ему писем. В нем он говорит о своем интересе к сочинениям древних авторов, жалуясь на то, что в свое время не получил достаточного образования.53 Из контекста письма следует, что в то время Серват Луп еще не был знаком с Эйнхардом лично, но всячески стремился к этому, искал его дружбы и «удобного случая для личной беседы». В завершение письма Луп обращается к Эйнхарду за разъяснением некоторых непонятных ему слов,54 а далее пишет55:

«…прошу еще и о том, чтобы Вы одолжили мне... некоторые из Ваших книг… Книги же таковы: книга О риторике [Марка] Туллия…56 его же три книги по риторике, написанные в форме диспута и диалога об ораторе57… также [я хотел бы] Комментарий [Макробия] на книги Цицерона [О государстве], а кроме того Аттические ночи А[вла] Геллия».58

Скорее всего, в письме Лупа речь идет о Макробиевом Комментарии на ‘Сон Сципиона’ , представлявшим собой разъяснение небольшой части трактата Цицерона О государстве . Это подтверждается, во-первых, тем, что впоследствии Луп сделал копию именно с Комментария Макробия. Во-вторых, имя Макробия упомянуто Лупом в его письме к Адальгаду59 (составленном уже после смерти Эйнхарда, последовавшей 14 марта 840 г.). В-третьих, не существовало иных толкований на тексты Марка Туллия (за исключением Разъяснений на ‘Топику’ Цицерона – комментариев к специальному логическому тексту, выполненных Марием Викторином).

Очевидно, Эйнхард удовлетворил просьбу Лупа. Луп смог забрать испрошенные книги сам, или же Эйнхард переслал их ему. Во всяком случае, ясно одно: текст Макробия, будучи исправленным и переписанным Лупом, а затем Гейриком и Адальгадом, к Эйнхарду уже не вернулся. Для полноты рассказа об отношениях Лупа и Эйнхарда добавим, что по всей видимости в том же году (830 г.) Луп посетил Эйнхарда в Муленхайме.60 Это знакомство, поводом к которому послужило желание Лупа иметь в лице Эйнхарда консультанта и наставника61 в ученых занятиях, впоследствии переросло в дружбу, а их отношения сделались близкими и доверительными62...

Как бы то ни было, именно этот манускрипт, содержащий исправления и лакуны, а также имеющий непростую историю, и был положен в основу всех последних изданий Макробиева Комментария , и именно он содержит полный текст этого сочинения.

Список литературы К вопросу о рукописной традиции Макробиева Комментария на "Сон Сципиона"

  • Armisen-Marchetti, M. (2001) , Macrobe. Commentaire au songe de Scipion , t. 1 -livre I. Paris.
  • Barker-Benfield, B. C. (1975) The manuscripts of Macrobius' Commentary on the ‘Somnium Scipionis', Unpub. D. Phil. diss., 2 vols. University of Oxford.
  • Barker-Benfield, B. C. (1976) "A ninth-century manuscript from Fleury: Cato de senectute cum Macrobio," Medieval Learning and Literature. Oxford.
  • Barker-Benfield, B. C. (1983) "Macrobius," Texts and Transmission. A Survey of the Latin Classics, ed. L. D. Reynolds. Oxford.
  • Beeson, С. H. (1930) "Lupus as scribe and text critic," The Mediaeval Academy of America. Publication № 4. Cambridge. Cat. -Catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae regiae. Pars 3. T. 4. Parisiis, 1744. De Paolis, P. (1982) , Macrobii Theodosii de verborum graeci et latini differentiis vel societatibus excerpta, ed. P. De Paolis. Urbino. Dümmler, E., ed. (1884) Lupi abbatis Ferrariensis epistolae, Monumenta Germaniae Historica: Epistolae, vol. 6. Hanover: Weidmann, 1902-1925; repr. 1974.
  • Hütting, A. (1990) Macrobius im Mittelalter. Ein Beitrag zur Rezeptionsgeschichte der Commentarii in Somnium Scipionis. Frankfurt am Main -Bern -New York -Paris.
  • Jan, L., von (1848) , Macrobius. Opera quae supersunt, ed. L. von Jan, 2 vol. Leipzig -Quedlinburg, 1848-1852. Vol. 1.
  • La Penna, A. (1950) "Le Parisinus Latinus 6370 et le texte des Commentarii de Macrobe," Revue de Philologie 24.
  • La Penna, A. (1951) "Note sul testo dei Commentarii di Macrobio," Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa, classe di Lettere e filosofia, s. 2, 20.
  • Manitius, M. (1935) Handschriften antiker Autoren im Mittelalterlichen Bibliothekskatalogen. Leipzig.
  • Marshall, P., ed. (1984) Servati Lupi Epistolae. Leipzig.
  • Pellegrin, E. (1957) "Les manuscrits de Loup de Ferrières. A propos du manuscrit Orléans 162 (139) corrigé de sa main," Bibliothèque de l'école des chartes 115, 5-31;
  • Regenos, G. W., tr. (1966) The Letters of Lupus of Ferrières. The Hague.
  • Stahl, W. G. (21990) , Macrobius. Commentary on the ‘Dream of Scipio'. New York.
  • Thorndike, L. (1923) A History of Magic and Experimental Science during the First Thirteen Centuries of our era, in 8 vols. New York -London, 1923-1941. Vol. 1. -https://archive.org/stream/historyofmagicex00thor#page/n5/mode/2up (декабрь, 2016).
  • Willis, I. (1963) , Ambrosii Theodosii Macrobii Saturnalia, ed. I. Willis. Lipsiae.
  • Жильсон, Э. (2004) Философия в Средние века, пер. с фр. А. Б. Бакулова. Москва.
  • Ненарокова, М. Р. (2005) «Луп из Ферье и его Житие св. Вигберта», Диалог со временем 15.
  • Петров, В. В. (1995) "Accessus Iohannis Scotti", в: Иоанн Скотт Эриугена. Гомилия на пролог ‘Евангелия от Иоанна'. Москва.
  • Петрова, М. С., пер. (2005) «Эйнхард: историк в истории», в: Эйнхард. Жизнь Карла Великого. Москва.
  • Петрова, М. С. (2007) Макробий Феодосий и представления о душе и о мироздании в Поздней Античности. Москва: Кругь.
Еще
Статья научная