К вопросу о существовании древнерусской редакции славянских богослужебных книг (на материале восточнославянских списков антифонов Великой Пятницы XI-XIV веков)

Бесплатный доступ

Рассмотрена одна из ранних традиций церковнославянской гимнографической книжности, известная по восточнославянским спискам ΧΙ-ΧΙV вв. и получившая в научной литературе название Гимовской. На материале славянского перевода Антифонов Великой Пятницы - византийского гимнографического текста, входившего в восточнославянскойбогослужебнойкнижности в состав Триодей цветных и Стихирарей постных и цветных, ставятся вопросы происхождения и типологической природы данного типа текста. Сравнительный анализ шести восточнославянских списков показал текстологическую близость пяти из них и отличия шестого списка - Триоди Синодального собрания (РГАДА) № 138 XI-XII вв. с иным составом богородичен. Отличительной чертой всех восточнославянских списков является присутствие на предпоследнем месте каждого Антифона крестобогородична, отсутствующего в большинстве греческих и южнославянских, а также позднейших восточнославянских редакциях. Более или менее последовательно выраженное включение тех же крестобогородичен в ряд южнославянских компиляционных типов, относящихся к древнейшим этапам истории церковнославянской книжности, исключает возможность появления данного типа текста на восточнославянской почве. Результаты текстологического исследования, отличные от полученных ранее на материале других триодных гимнографических текстов, свидетельствуют о невозможности построения единой текстологической истории сборника.

Еще

Церковнославянская книжность, гимнография, антифоны великой пятницы, триодь цветная, стихирарь постный и цветной

Короткий адрес: https://sciup.org/147220060

IDR: 147220060   |   DOI: 10.25205/1818-7919-2019-18-2-15-30

Текст научной статьи К вопросу о существовании древнерусской редакции славянских богослужебных книг (на материале восточнославянских списков антифонов Великой Пятницы XI-XIV веков)

Несмотря на то, что ранние этапы истории славянской Триоди традиционно привлекают внимание исследователей-палеославистов, многие вопросы, касающиеся основных этапов становления и развития этого важнейшего богослужебного сборника, до сих пор остаются без ответа. Неоднородность состава ранних южно- и восточнославянских Триодей постных и цветных, включающих в себя и переводную греческую, и оригинальную славянскую составляющую [Попов, 1985; 2008], наличие разнообразных редакций и типов, сложность установления соответствий между греческими и славянскими текстами – вот лишь некоторые проблемы, затрудняющие исследование истории Триоди на славянской почве и не позволяющие до настоящего времени воссоздать ее начальные этапы и определить отношения между сохранившимися славянскими редакциями и списками.

Особый интерес для исследователя в данной связи представляет группа восточнославянских списков Триодей XI–XIV вв., обладающих сходным составом песнопений, а также значительным текстологическим сходством, что позволяет объединить их в отдельную редакцию (или тип), названную М. Моминой Гимовской [Momina, Trunte, 2004. S. 133]. Еще И. Карабинов, впервые объединивший данные списки в особую группу, отмечал, что «по точности, тщательности и по правильности славянской речи указанные переводы – самые лучшие в древнеславянской триоди», а также указывал, что «известную часть выполненной в них работы по пересмотру и исправлению текста, по-видимому, можно отнести на долю русских» [Карабинов, 1910. С. 227, 228]. Говоря о происхождении данной редакции, М. Момина связала ее с предположительно проводившейся на Руси во второй половине XI в. масштабной переводческой и редакторской деятельностью, в ходе которой была «проведена правка обширного круга богослужебных книг (триодей, миней, октоихов), а также, возможно, были созданы новые книги со знаменной и кондакарной нотацией (кондакари, стихирари, ирмологии)» [Момина, 1992. С. 218]. А. Пентковский соотнес данную правку с введением на Руси студийского Типикона в редакции патриарха Алексия и с доставкой на Русь в Киево-Печерский монастырь непосредственно из Византии полного комплекта богослужебных книг, по образцу которого русскими писцами был составлен новый славянский комплект, а также датировал данный процесс периодом между 1062 и 1074 гг. [Пент-ковский, 2001. С. 162–165]. Однако наши предшествующие исследования, проводившиеся на материале нескольких текстов, входивших в состав Триоди постной (Акафиста Богоматери, Великого Покаянного Канона Андрея Критского и алфавитных стихир из службы Великого Канона) [Борисова, 2016. С. 200–206], не выявили текстологических оснований для выделения восточнославянских списков в особую редакцию и, напротив, доказали их текстологическую связь с протографами ряда южнославянских смешанных (компиляционных) типов, что ставит под сомнение восточнославянское происхождение данного варианта текста.

Настоящая работа является попыткой продолжить исследование текстологических особенностей указанной группы ранних восточнославянских списков на материале произведения, входившего в состав служб Страстной недели и, таким образом, в славянской традиции вплоть до Никоновских реформ XVIII в. являвшегося частью второго тома рассматриваемого богослужебного сборника – Триоди цветной, начинавшегося со службы вечерни пятницы, накануне Лазаревой субботы. Речь идет об одном из общепризнанных шедевров византийской гимнографии – единственном во всем годовом богослужении анонимном цикле из 15 антифонов разных гласов, исполняющихся на утрени Великой Пятницы в промежутках между чтением первых шести из Двенадцати Евангелий Святых Страстей. В современной греческой и славянской богослужебной практике данный цикл, имеющий, по-видимому, сиро-палестинское происхождение и впервые зафиксированный в Типиконе Иерусалимского Воскресенского храма [Дмитриевский, 1894. С. 124–193; Javier, 2007. С. 211–220], состоит из 40 тропарей и 15 богородичен, разбитых на 15 частей, в каждую из которых входит от двух до шести тропарей одного гласа, исполняемых поочередно двумя хорами, завершаемых одним богородичным. Однако вплоть до XIV в. состав тропарей Антифонов как славянских, так и греческих списков в значительной степени варьировался [Javier, 2007. С. 217–220; Παπαδοπούλου-Κεραμέως, 1897. С. 116–133]. Различия состава тропарей, делающие более наглядными текстологические соответствия, стали одним из параметров, определивших выбор данного текста в качестве объекта настоящего исследования. Другими параметрами послужили высокие художественные качества гимна, требовавшие особого мастерства славянского переводчика, а также его вхождение в последования Страстной недели – важнейшего периода литургического года, и, таким образом, несомненно, древнейший характер первого славянского перевода.

Результаты исследований и обсуждение

Текстологическое исследование было проведено по следующим восточнославянским спискам, относимым М. Моминой к так называемой Гимовской редакции [Момина, 1992. С. 218; Momina, Trunte, 2004. S. 131–133]:

  • 1)    Триодь цветная, нотированная, последняя треть XII в., Государственный исторический музей (Москва), собрание Воскресенского Ново-Иерусалимского монастыря, № 27 – данный список составляет двухтомный комплект с Постной триодью Синодального СОБРания 319 (ГИМ) [Полякова 2015. С. 39] – далее Воскр. 27 ;

  • 2)    Триодь цветная (Синодальная), XI–XII вв., Российский государственный архив древних актов, фонд 381, № 138 – далее Син. 138 ;

  • 3)    Стихирарь Цветной, нотированный, XII в., собрание рукописей Хиландарского монастыря, 307, исследован по факсимильному изданию Р. Якобсона [Jakobson, 1957. С. 15–18, 27 v – 48 r], пропущенный лист, содержащий текст антифона 10, между листами 41 и 42 обнаружен в Библиотеке РАН (Санкт-Петербург), собрание Дмитриевского, 44 – далее Хил. 307 ;

  • 4)    Стихирарь Постный и Цветной, нотированный, XIII в., Государственный исторический музей (Москва), собрание Успенского, 8 – далее Усп. 8 ;

  • 5)    Стихирарь Постный и Цветной, нотированный, XII в., Российский государственный архив древних актов, фонд 381, № 147 (не сохранились листы с последним антифоном 15, за исключением первой строки первого тропаря) – далее РГАДА 147 ;

  • 6)    Стихирарь Постный и Цветной, нотированный, XII–XIII вв., Российский государственный архив древних актов, фонд 381, № 148 – далее РГАДА 148.

В составе данной группы не рассматривалась восточнославянская Триодь Моисея Кияни-на (Триодь Постная и Цветная, XII–XIII вв., Российский государственный архив древних актов, фонд 381, № 137 – далее Киян. ), по своему составу и текстологическим данным относящаяся к другой, вероятно более архаичной, редакции [Карабинов, 1910. С. 222–223; Momina, Trunte, 2004. S. 131–133]. Данные этого памятника использовались для сопоставления. С этой же целью был привлечен материал следующих семи южнославянских списков:

  • 1)    Триодь постная и цветная, сербская, XIII в., Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург, шифр F.п.I.68 – далее F.п.I.68 ;

  • 2)    Триодь постная и цветная ( Шафариковская ), болгарская, конец XII – начало XIII в., Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург, шифр F.n.I.74 – далее Шафар. ;

  • 3)    Триодь постная и цветная ( Загребская ), XIII в., Загребский Архив, Скопия, шифр IV d 107 [Црвенковска, 1999. С. 402–425] – далее Загреб .;

  • 4)    Триодь постная и цветная, сербская, 1328, Национальная библиотека Сербии, Белград, № 645 – далее НБС 645 ;

  • 5)    Триодь постная и цветная, сербская, XIII в., Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург, шифр F.п.I.92 (утрачены листы, на которых содержались антифоны с шестого (второй тропарь) до одиннадцатого (предпоследний тропарь)) – далее F.п.I.92 ;

  • 6)    Триодь постная и цветная, болгарская, XIII в., Государственный исторический музей (Москва), собрание Хлудова, 133 – далее Хлуд. 133 ;

  • 7)    Триодь постная и цветная ( Орбельская ), болгарская, XIII в., Российская национальная библиотека, Санкт-Петербург, шифр F.п.I.102 [Црвенковска, 2010. С. 306–310] – далее Орбел.

Сопоставление состава тропарей Антифонов шести рассмотренных восточнославянских списков показало, с одной стороны, полную тождественность состава в пяти из них, а именно, Воскр. 27 , Хил. 307 , РГАДА 147 , РГАДА 148 , Усп. 8 , а с другой стороны, существенные различия данного состава с современными греческими и церковнославянскими Триодями (табл. 1).

Из анализа табл. 1 видно, что основное отличие текста Антифонов списков Гимовской группы от принятого в современной церковной практике состоит в наличии в конце каждого антифона не одного, но двух заключительных тропарей: крестобогородична (на «слава») и богородична (на «и ныне). Сходная структура текста, но с использованием других крестобогородичен зафиксирована в издании греческого текста А. Пападопулу-Керамевса [Παπαδοπούλου-Κεραμέως, 1897. С. 116–133]. В современной богослужебной практике в данном произведении сохранился только один крестобогородичен: Ὁρῶσά σε κρεμάμενον Гимовском тексте крестобогородичен Антифона 13), исполняемый вместо богородична последнего антифона. В целом, Антифоны в рассмотренных пяти списках состоят из 70 тропарей, лишь 45 из которых содержатся в современном тексте. Основные различия между Гимовским и современным текстом касаются крестобогородичен, отсутствующих в последнем, а также богородичен, совпадающих только в антифонах 1–3 и 5. В прочих антифонах Гимовский текст использует не оригинальные богородичны современного греческого и славянского текста, а богородичны из Часослова или других служб [Borisova, 2018. P. 79]. Отметим также, что данный состав тропарей не характеризует исключительно Гимовскую группу

Таблица 1

Состав тропарей Антифонов пяти восточнославянских рукописей ( Воскр. 27 , Хил. 307 , РГАДА 147 , РГАДА 148 , Усп. 8 )

в сопоставлении с греческими Триодями и южнославянскими списками

(КБ – крестобогородичен, Б – богородичен)

Table 1

Troparion composition of the Antiphons from five East-Slavonic manuscripts

(Voskr. 27, Khil. 307, RGADA 147, RGADA 148, Usp. 8)

compared with the Greek Triodion and South-Slavonic manuscripts (KB – Stavrotheotokion, B – Theotokion)

и о

S н и <

Инципит тропаря

Южнославянские списки, в которых присутствует данный тропарь (только для тропарей без соответствия в современном тексте Триоди)

славянского

греческого

(при наличии соответствия в современном тексте Триоди)

1

к^ид^и лмдьстии

ApxovTE^ Xatov

слово ве^лконьно

Л6Yov napavo^ov

Ч^вьстви^ нлшл

Та^ alaG^aei^ ^pvv

с^нл ^ко лгньцл (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел.

д^вок родилл оси (Б)

napGevo^ eteke^

2

тече гллголд шодл

TSpape Aeyw

милостив вогови

^v eAeei tov ©eov

^ко ободрить лдлмл (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел.

его же роди д^во (Б)

^v eteke^, napGEve

3

лл^лревл рлди въстлни^

Aia ЛaZapou t^v EYepaiv

нл вечери ти

^v t^ &Einvy aou

ИWЛNO въпрошьшк

lyavv^ £pшт^aavтl

нл омовении ти

^v t^ Nlпт^p^

ведите и молите сд

ГpnYopElTE Kai npoaeuxeaGe

нл три десдте среврьникъ

El^ тplaкovтa apYvpia

р^длмщи юристе рожьши^ (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Хлуд. 133

с^плси § в^дь (Б)

Aiaayaov ana KivAuvw

4

дьньсь шодл остлвлдеть

E^pepov о lavda^, καταλιμπάνει

дьньсь икдл Лл^члеть сд

E^pepov о lovda^, παραποιεῖται

врлтолквик с^тджимь

Tpv фlЛa&eЛф^av κτησώμεθα

Продолжение табл. 1

и о

S н и <

Инципит тропаря

Южнославянские списки, в которых присутствует данный тропарь (только для тропарей без соответствия в современном тексте Триоди)

славянского

греческого (при наличии соответствия в современном тексте Триоди)

^ристо^вииство непрдвьдьнок (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Загреб.

рддо^ис- § ндсъ (Б)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Шафар. , Загреб. , Киян. , F.n.I.68 , Хлуд. 133

5

о^чемикъ о^читево^

О ^а0пт^? той А1&аакаЛои

дьньсь глдголддше

E^^epov EЛEYEV

дьньсь ^ьр-^и (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Загреб.

неи^дреченьно посл^же ^д-чьнъши (Б)

Н афф^тш^, еп' Eox^TW аиЛЛавойаа

6

дьньсь водить и^дд

E^^epov YPnYopei о lovda?

дьньсь нд крьст^

E^^epov тф атаирф

господи нд м^к^

Kvpie Eni то пабо?

господи съв^д^^и рожь-ши^ (КБ)

НБС 645 , Орбел. , Загреб.

^мири молитвдми (Б)

НБС 645 , Загреб. , Киян. ,

Шафар. , F.n.I.68 ,

Хлуд. 133

7

имъшьмъ т- ве^дконьни-комъ

Tot? аиЛЛавойас ае napavo^oi?

третицек §вьрже с- петръ

Tp^тov apvnaa^evo? о П£тpo?

естьствд ^стдвъ (КБ)

НБС 645 , Орбел. , Загреб

кровъ твои вогородице (Б)

НБС 645 , Орбел. , Загреб. , Шафар. , Киян. , F.n.I.68 , Хлуд. 133

8

рьцъте ве^дконьнии

Еспате napavo^oi

дд рдспьнеть с-

Eтaupш6фтш EKpaZov

рдспиндкмд ^ьр-^и (КБ)

НБС 645 , Загреб

непро^одимд^ двьрь (Б)

НБС 645 , Орбел. , Загреб. , Шафар. , Киян. , F.n.I.68 , Хлуд. 133

Продолжение табл. 1

и о •е

S н и <

Инципит тропаря

Южнославянские списки, в которых присутствует данный тропарь (только для тропарей без соответствия в современном тексте Триоди)

славянского

греческого (при наличии соответствия в современном тексте Триоди)

9

постАвише тридесеть среврь- никъ

TaTn^av та TpiaKOVTa apYvpia

въдаша въ ^дь

TbwK.av d^ то врш^«

^жасаашс- са видами (КБ)

НБС 645 , Орбел. , Загреб

св-топьрвА^ чиста похвала (Б)

НБС 645 , Загреб. , Киян. , F.n.I.68 , Хлуд. 133

10

од^^и са свътъмъ

О avaeaAAo^Evo^ фш^

мченикъ §вьрже са

ОpaGqTqqqpvqaaTO

вес СТрАСТИ рожьши^ та (КБ)

НБС 645 , Орбел. , Загреб.

рАдость Аигеломъ приимъши (Б)

НБС 645 , Орбел. , Загреб.

11

^А ВЛАГАВ ^же сътвори

Avti. «YaS^v, ^v snoiqaaq

0 Пр^дАНИ и недовольни

^n't Tq npo&oot^ ovK qpKEaGqaav

ни ^емл- -гда потр-сес-

Ovte Yq wq £OEio0q

животу подАтел- (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Загреб.

единочАде и -диносо^щьне (Б)

НБС 645 , F.п.I. 92 , Загреб. ,

Шафар. , F.n.I.68 ,

Хлуд. 133

12

СИ ГЛАГОЛеТЬ господь

Ta&E Aeyei Kvpioq

дьньсь цьркъвьнА^ ^ав^са

Eq^Epov too Naov то KaTanETaaqa

^АКОИОПОЛОЖьИИЦИ И^дрАИЛе- ви

Ol vo^o0£Tai too lapaqA

ве^Акоиьи^^^иимъ -дина (КБ)

НБС 645 , F.п.I.92 , Орбел. , Загреб. , Киян.

ти еси вогородице ор^жик НАше (Б)

НБС 645 , F.п.I.92 , Загреб.

13

съвори^е игод^иско

To a0poia^a t^v lovdaiwv

Окончание табл. 1

Шестой список Гимовской группы – Син. 138 , полностью совпадает с рассмотренными пятью в составе основных тропарей и крестобогородичен, однако в семи антифонах использует другие богородичны, в большинстве случаев совпадающие с современным греческим текстом и отмеченные в южнославянских списках (табл. 2).

Интересно, что в большинстве своем богородичны Син. 138 совпадают не с восточнославянскими списками Гимовской группы и Киян. , а с болгарской Орбельской триодью (совпадают все богородичны, за исключением Антифона 4). Таким образом, протограф, откуда были заимствованы данные богородичны, скорее всего, тоже был южнославянского происхождения.

Table 2

и о •е

S н и <

Инципит богородична

Южнославянские списки, в которых присутствует богородичен Син. 138

списки Гимовской группы ( Воскр. 27 , Хил. 307 , РГАДА 147 , РГАДА 148 , Усп. 8. )

Син. 138

греческий (при наличии соответствия в современном тексте

Триоди)

4

рдд^исд § ндсъ

преслдвндд о теБ^

Δεδοξασμένα περὶ σοῦ

6

^мири модитвдми

рдд^исд Бце не-въм^стимдго

Χαῖρε Θεοτόκε ἡ τὸν ἀχώρητον

Орбел.

9

свдтопьрвд^ чистд по^вдлд

стрднни поем тд

Οἱ ἐξ ἐθνῶν ὑμνοῦμέν σε

Орбел.

11

единочдде и

-динос^^ьне

бд ис теБе въплъшь-

шдсд

Θεὸν ἐκ σοῦ σαρκωθέντα

Киян. , Орбел.

12

ти еси Богородице ор^жи- ндше

рдд^исд двьри цдрд слдв^

Χαῖρε ἡ πύλη τοῦ

Βασιλέως

Киян. , Орбел.

13

видд^и тд висд^д

^мири всего мирд

Εἰρήνευσον τὸν

Κόσμον ( антифон 10)

Орбел.

14

рдд^исд присножи-

вотьм^и источьниче

рдд^исд § днглъ рддость

Χαῖρε ἡ δι’ Ἀγγέλου, τὴν χαρὰν

Орбел. , Хлуд. 133

Таблица 2

Различия богородичен Син. 138 и прочих списков Гимовской группы

Differences between the Theotokia from Sin. 138 and the other manuscripts of the Gimovski group

Подчеркнем, однако, что отмеченные выше отличия Син. 138 от прочих списков Гимов-ской группы касаются исключительно богородичен и никоим образом не захватывают ни состава, ни текста прочих тропарей, в том числе и крестобогородичен. В табл. 3 приведены все основные текстовые различия списков Гимовской группы, которые сводятся либо к ошибкам переписчика, либо к вариативным и синонимичным заменам (ошибочная замена

^отд на тъщдсд в Антифоне 8; ^ко тъщетьнд^ нд тд по^чишд сд на

^ко не рд^мъше твоего съ^о-

ж^ни^ в Антифоне 11, рдспдтддго на въскрьсшддго в Антифоне 15 объясняется наличием сход- ных слов или фраз в соседних строках или тропарях).

Заключение

Подведем итоги.

  • 1.    Сопоставительный анализ текста Антифонов Великой Пятницы по шести спискам Ги-мовской группы выявил отличную в сравнении с текстом, используемым в современной греческой и славянской церковной практике, структуру данного произведения, каждый антифон которого завершался двумя тропарями, посвященными Богоматери, – крестобогородичным и богородичным. Данная структура текста находит соответствия в некоторых

    Q   ^

    S'  ^

    ■I   S

    й

    )S о

    о и о

    s

    cd

    о s c о

    ^

    £

    Ct S

    S Й co

    и о

    н

    и о

    О

    & о

    ы)

    ■^

    о 8 и

    о

    Й

    D S У Й

    Й cd 2

    с

    &

    IS

    и о 3

    S

    S и

    ОО

    и

    2

    &

    Z

    <

    x

    E^

    X

    <

    z

    X

    F

    X

    5 c

    X

    !< Z

    z

    c^r z

    t<3

    X z

    z

    t>r z

    X F <

    ta

    <

    2 X

    2 X

    о £

    z

    X

    2

    2 X

    о

    2 X

    о

    c

    F 2

    <

    <

    <

    2

    < F

    2

    <

    X

    =

    <

    2

    <

    FS

    6

    X

    <

    ОО m

    S

    и

    ^ x

    x

    E^

    5

    <

    c

    E;

    3"

    X

    <

    <

    ^ z

    F

    X

    F

    2^

    Э€ 2

    = Р < 2 =

    FS

    гч

    &

    Q О m

    ОО

    < X

    < X

    СР

    о m

    8 S X

    2

    x E^

    £

    X

    X

    F <

    ta

    X

    2

    X

    F

    X

    2

    X

    <

    X

    Z

    й*

    X

    <

    D S и н

    н

    И н о о о

    tD О

    Г D ^

    г s

    s

    s

    &

    3

    »

    О

    H

    -9

    о H

    >

    CD

    H a у

    о

    -e-

    -3

    у

    >

    >3

    >

    i э b

    ip'

    LT о

    'O

    О/ a к

    ip о

    Ю

    O'

    -o H

    -p

    O' a Ю 'P

    О

    ^o

    O'

    -3

    ip'

    w

    О/ 'P X

    ip'

    H

    'P О/

    о

    -P

    > о

    С 'О ю

    >3-н ь

    О/ X

    'W

    О'

    -3

    Ер'

    @ 1

    S

    <

    s

    •&

    -H

    ГЧ

    m

    хГ

    с с

    &

    IS о

    Q и о 3

    S и

    Q S с и

    ОО

    еЗ

    5

    Z

    Z

    t>r z

    Е< Z -<

    1

    <

    (4

    «>

    2 z

    с

    еЗ

    5

    X

    Z

    с^г

    X

    X

    X

    Е^ е4 йЗ

    с

    X

    X

    5 с

    <

    5

    Z

    2 <

    2

    Z о

    <

    X

    Е< Z

    о

    <

    Ев

    F

    В° X С4 F X

    <

    Ев

    F

    ОО m

    И и

    ^ Z < <

    < <

    (4

    Z X

    С

    X

    с

    X

    Z

    В° X С4 F X

    <

    гч

    & о

    m

    Ев

    t>r z

    2 z

    Ев

    2

    о

    F

    X

    Е;

    9

    Е^ t3 йЗ

    <

    S с

    <

    5

    <

    Ев

    F

    ОО

    <

    < <

    (4

    «>

    F <

    с

    <

    С

    2

    Z о

    <

    X !< Z

    О

    <

    <

    СЦ

    ^

    <

    с

    2 z

    еЗ

    X е4 Z

    Z

    с^г

    X

    о

    F

    X

    tsT t3 йЗ

    Ев =

    2 <

    2

    Z

    о

    а

    X

    Е< Z

    о

    В° X С4 F X

    о m

    Ч

    S

    X

    еЗ

    X Z

    Z

    с^г

    X

    О F

    X 9 tsT t3 йЗ

    Z

    2 Z

    о

    <

    X

    Е< Z

    о

    <

    В° X С4 F X

    S и н о ^ н S

    О S

    3' о i 'О

    о н

    О'

    о «о

    Й О/ Й К

    1

    1

    Й н

    'О X Й

    X Й

    ю

    >9 о н

    Й

    >

    'Й О/

    <

    > 'Г" н

    >

    о О/ н

    LT о i 'О

    Й О/ й К

    1^ о н

    i

    1

    X

    1

    Й

    i о К

    -о н

    >

    >3-

    0

    X

    1

    X

    1

    @ 1

    >

    3

    С

    -W

    CD

    1

    1

    40

    г-

    ОО

    с с

    &

    IS о

    Q и о 3

    S и

    Q S с и

    ОО

    %

    F 1<

    с

    1< с

    <

    к

    1< с

    < F

    х

    С4

    X

    3

    2 Sr

    X

    £

    Е^Г < Е

    с <

    < ^

    X

    X

    < М <

    С-

    <

    5

    &

    X X

    2

    2^

    йЗ

    2  §

    < хГ

    йЗ

    <

    Е<

    <

    6

    X

    <

    <

    С

    Ев

    Ев =

    X

    с^г

    X

    Е-

    2^

    X

    3 Ев =

    5

    X

    X

    с

    <

    F

    F с

    X

    F F X

    с

    ОО m

    И

    и

    X

    С4

    X

    3

    2 Sr

    X

    X

    <

    Е^ <

    Е

    с <

    <

    X

    X

    X

    X

    V

    X

    < М < <

    <

    о*г

    о

    С

    2^

    3

    йЗ

    X г

    с

    X

    X

    Е

    Е-

    Ев

    <

    X

    X

    с

    < F

    с

    ГЧ

    g. о о m

    ОО

    <

    <

    СД

    о m

    Ч S X

    <

    Е;

    X

    [4 М

    X 3

    < < F

    X

    С4

    X

    3

    2 Sr

    X

    £

    2 Sr

    X

    X

    <

    tsT <

    Е

    с <

    <

    <

    tsT <

    Е

    с <

    <

    EsT <

    Е

    с <

    < ^

    X

    X

    <

    < <  С-

    X

    X

    V

    X

    <

    < <

    X

    X

    < М < <

    <

    5

    &

    X Z

    2 X

    йЗ

    < Ев

    =

    с

    Ев

    <

    X

    <

    < с

    Е<

    5

    X X

    X

    с^г

    X

    Е-

    X о

    3

    3

    X

    3

    Е<

    X 3

    X X

    X

    с

    < <

    F F X с

    X

    а 2

    <

    X

    с

    X

    а

    2

    <

    F F

    X

    с

    О S

    8

    СО

    >

    -СО

    i

    -О н

    X

    1

    > о

    '8

    сг

    -3

    8 д. 0 8

    -СО

    8

    8 у

    -О н

    @ 1

    >

    >3

    -9 а

    ст '8 С

    -е-

    У ст '8 н

    ip"

    Г'

    CU н >р

    О

    LT

    8

    0 '8

    -8

    '■Р'

    >9 о

    0

    '8 н

    -г В-

    L0 -СО

    У С

    »О 'СО

    S

    1

    @ 1

    VJ'

    -си

    8 н

    >-

    -о,

    > 3

    8 О/ 8 К

    >

    >3 н

    СО н

    'Р О/ у

    о

    ^

    д о н

    Д'

    'Д' О/

    'со

    1

    Ед'

    ©

    1

    о.

    о

    ГЧ

  • 2.    В пяти из шести рассмотренных нами списках Гимовской группы в 11 Антифонах (за исключением Антифонов 1–3 и 5) вместо оригинальных богородичен современного греческого и славянского текста употреблены богородичны из Часослова или других служб. В целом, богородичны являются наиболее вариативной частью произведения в славянских списках, что доказывает их позднейшее происхождение в сравнении с прочими тропарями.

  • 3.    В отличие от ранее исследованных нами триодных гимнографических произведений Антифоны Великой Пятницы в списках Гимовской группы не являются так называемой «закрытой» традицией, поскольку в одном из них – Син. 138 – вместо семи богородичен других Гимовских списков используются соответствующие современному греческому тексту (общее число совпадающих с современным текстом тропарей – 52). Однако отсутствие в остальном тексте Антифонов существенных текстологических расхождений не позволяет нам выделить данный список в особую редакцию и исключает возможность непосредственного использования греческого оригинала для исправления последнего. Вероятно, перед нами результат работы редактора-компилятора, исправившего исключительно несовпадающие богородичны Гимовского протографа на основе другого списка, вероятно, имевшего южнославянское происхождение и общий протограф с Орбельской триодью. Принципиально различные текстологические результаты, полученные нами на основании анализа разных триодных текстов, еще раз доказывают невозможность построения единой текстологической истории сборника, поскольку каждый текст в его составе мог иметь собственную судьбу, отличную от судьбы других текстов [Борисова, 2016. С. 202].

  • 4.    Наконец, мы не обнаружили текстологических данных, указывающих на проведение справы данного гимнографического текста на основе греческого оригинала в восточнославянском ареале вплоть до XIV в. Напротив, присутствие текстовых фрагментов, совпадающих с вариантами Гимовских списков, в составе компиляций южнославянских рукописей убедительно доказывает южнославянское происхождение всех основных древнейших (до XIV в.) славянских редакций. С другой стороны, составление компиляционного типа текста Син. 138 на основе двух южнославянских редакций, скорее всего, произошло в Древней Руси в XI в.

южнославянских, прежде всего сербских, списках и восходит к греческому протографу, возможно, к старейшей текстовой традиции данного произведения.

Список литературы К вопросу о существовании древнерусской редакции славянских богослужебных книг (на материале восточнославянских списков антифонов Великой Пятницы XI-XIV веков)

  • Борисова Т. C. Текстология церковнославянских переводов византийских гимнографических текстов по спискам Триоди постной XII-XV веков. Новосибирск: Изд-во НГУ, 2016. 280 c
  • Борисова Т. C. Антифоны Великой Пятницы в древнесербской традиции // Црквене Студиje. Ниш, 2019. Т. 16/ 2. С. 593-608
  • Дмитриевский А. Богослужение Страстной и Пасхальной седмиц во святом Иерусалиме IX- X вв. Казань, 1894. 426 c
  • Карабинов И. Постная Триодь. Исторический обзор ее плана, состава, редакций и славянских переводов. СПб., 1910. 293 c
  • Момина М. А. Проблема правки славянских богослужебных гимнографических книг на Руси в XI в. // ТОДРЛ. СПб.: Наука, 1992. Т. 45. С. 200 - 219
  • Пентковский А. М. Типикон патриарха Алексея Студита в Византии и на Руси. М.: Изд-во Моск. Патриархии, 2001. 432 c
  • Полякова С. Русская Триодь: на перекрестке традиций // Старобългарска литература. София, 2015. Т. 51. С. 39-53
  • Попов Г. Триодни произведения на Константин Преславски. София: Изд-во Болг. академии наук, 1985. 621 с
  • Попов Г. Проблеми на химнографското творчество на Климент Охридски (Към въпроса за пентикостарния състав на староизводните славянски троиди) // Paleobulgarica. 2008. Т. 32, № 2. С. 3-58
  • Црвенковска Э. Загрепски Триод. Скопjе, 1999. Т. 7. 496 c. (Сер.: Стари текстови)
  • Црвенковска Э., Макариjоска Л. Орбелски Триод. Скопjе, 2010. Т. 10. 394 c. (Сер.: Стари текстови)
  • Borisova T. S. The Great and Holy Friday Antiphons in the Early Ecclesiastical Slavonic Tradition: Comparative Analysis of the Troparia Composition. In: Fragmenta Hellinoslavica. Thessaloniki, 2018, vol. 5, p. 57-82
  • Jakobson R. Fragmenta Chiliandarica Paleoslavica. A. Sticherarium. Ser.: Monumenta Musicae Byzantinae. Copenhagen, 1957, vol. 5
  • Javier F. Πάθος και Ανάστασις: Ιστορική εξέλιξη της Βυζαντινής υμνογραφίας της Μεγάλης Βδομάδας και της Εβδομάδας της Διακαινησίμου. Διδακτορική διατριβή. Θεσσαλονίκη, 2007, 540 p
  • Momina M. A., Trunte N. Triodion und Pentekostarion: Nach slavischen Handschriften des 11- 14. Jahrhunderts. München, 2004, Bd. 1. (Patristica Slavica. T. 11)
  • Παπαδοπούλου-Κεραμέως Α. Ανάλεκτα Ιεροσολυμιτικής σταχυολογίας. Τ. Β’. Εν Πετρουπόλει, 1897, 541 p
Еще
Статья научная