Канадское ударение: от специфики ко всему лексикону
Автор: Шевченко Татьяна Ивановна, Абызов Алексей Алексеевич
Журнал: Ученые записки Петрозаводского государственного университета @uchzap-petrsu
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 1 (178), 2019 года.
Бесплатный доступ
Сложное сочетание британских и американских характеристик в канадском английском, а также долговременный контакт с французским и другими языками явились причиной того, что канадское ударение первоначально изучалось путем выявления в нем британских и американских моделей. Поиски национальной идентичности привели к обнаружению определенной доли каждого из двух основных источников английского языка в Канаде, наряду с другими, отличными от британских и американских вариантов. Цель настоящего исследования состоит в проверке лексикона, включенного в британский и канадский словари, относительно частотности акцентных моделей, установленных на основе британо-американских расхождений в словесном ударении. В частности, интерес представляли такие модели в канадском варианте английского языка, как предтоническое и особенно посттоническое ритмическое ударение, которые рассматривались в качестве специфических национальных канадских моделей. Результаты исследования лексикографических источников подтвердили основные положения предшествующих работ, поскольку были найдены свидетельства доминирования посттонического ударения в канадском варианте английского языка в отличие от предтонического ударения в британском варианте. Вместе с тем новые данные о частотности слоговых структур, благоприятствующих употреблению определенных акцентных моделей, проливают свет на их ограничения и реальное распространение в английском лексиконе.
Словесное ударение, канадский вариант английского языка, национальная идентичность, специфические модели, частотность
Короткий адрес: https://sciup.org/147226398
IDR: 147226398 | DOI: 10.15393/uchz.art.2019.271
Текст научной статьи Канадское ударение: от специфики ко всему лексикону
В данной работе предлагается современный обзор результатов исследований в области английской акцентологии, основы которых были заложены в конце прошлого столетия в трудах теоретиков Г. П. Торсуева и В. А. Васильева, их последователей-экспериментаторов Д. А. Шах-баговой и А. Н. Ерошина, а впоследствии были отражены в учебных пособиях по теоретической фонетике английского языка и методам анализа звучащей речи [6], [7], [8], [9]. Традиционно отмечается, что английское ударение имеет сложный комплексный характер по своей акустической природе и по двухуровневому функционированию на уровне слова и на уровне фразы; ударение создает ритмическую основу английской речи, способствует выделению смысловых единиц в дискурсе и является важным элементом языковой компетенции говорящего [4], [8], [9], [10].
Словесное ударение, оформляющее звуковой образ слова, обеспечивает идентификацию слова в потоке речи, несмотря на модификации, связанные с ритмико-интонационной структурой фразы и дополнительными средствами выделенности фразовой акцентуации, подчиненной прагмати-
ке. Узнавание слова как основа понимания речи подчеркивается и доказывается современными исследователями [11], [12].
Новым аспектом изучения ударения в современной англистике стало его рассмотрение как средства создания национальной и социальной идентичности, отражения социокультурной компетенции говорящего, владеющего одной из норм вариативного английского произношения [4], [7]. В этой связи наиболее общим местом стало противопоставление акцентных норм британского и американского типов произношения [1], [2], [3], [8], [9].
Тема канадской идентичности в английском языке составляет особый раздел, актуальный для современного межкультурного общения, поскольку с точки зрения акцентуации до недавнего времени она практически не была изучена. Между тем историко-культурное столкновение британского и американского вариантов на территории Канады, а также языковые контакты с другими языками, прежде всего с французским, не могли не создать своеобразное лингвистическое явление, привлекающее интерес российских фонетистов [1], [3], [5], [8], [9].
В данной работе авторы разделяют новый подход к английскому словесному ударению, провозглашенный американским ученым Дж. ван дер Хульстом, возглавившим создание базы данных по ударению 750 языков мира. Английское ударение определяется ученым как связанное прежде всего с фонологией и фонотактикой слога, чувствительное к краю слова и создающее трохеический ритм, то есть имеющее тяжелый слог в начале акцентной группы (стопы) [13].
Применительно к канадскому словесно -му ударению самым важным оказался тезис Дж. Хульста о первичности главного ударе -ния, место которого не связано с метрической сеткой фразы, как утверждали сторонники метрической системы, а зависит именно от фонологии слога, от его положения относительно края слова, а также от его лексической и морфологической значимости. Но зато место второстепенного и так называемого третичного ударения действительно определяется ритмом и зависит от положения как относительно главного ударения, так и края слова. Учитывая ритмическую природу этих дополнительных ударений, мы предлагаем, вслед за Дж. Хуль-стом, обозначать их единым термином «ритмическое ударение», дифференцируя при этом по позициям как «предтоническое ритмическое» и «посттоническое ритмическое» типы ударения. Как показало исследование Д. Т. Поздеевой, ритмическое ударение составляет специфику канадского варианта английского языка как с точки зрения его частотности относительно британского и американского вариантов, так и употребления в особой группе двусложных слов [5]. Специфика канадского ударения, как будет изложено в последующем разделе, была установлена Д. Т. Поздеевой путем многоэтапного анализа лексикографических источников, корпусов письменной и звучащей речи, а также экспресс-опроса носителей канадского варианта исключительно на основе ограниченного списка британо-американских различий, ранее составленного Е. А. Бурой [2].
Цель настоящего исследования состоит в проверке частотности специфических канадских акцентных моделей, установленных ранее на основе британо-американских расхождений, методом сплошного анализа на базе всего лексикона канадского словаря. Таким образом, будет расширено поле исследования и проделан путь от выявления канадской специфики относительно британского и американского вариантов английского произношения ко всему лексикону, включенному в словарь. Второй задачей, решаемой в ходе исследования, стало выявление слогового состава слов, в которых в той или иной степени проявляется тенденция к употреблению ритмических моделей предтонического и посттонического характера.
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ОПЫТ: ПРОБЛЕМЫ И ПРОТИВОРЕЧИЯ
Канадский вариант английского языка рассматривается как «гибрид» североамериканских и британских черт с доминированием первых. Действительно, этому способствовал историкогеографический путь его становления, британская система образования и мощное воздействие американской культуры и политики в современную эпоху. Неудивительно, что опыты поиска канадской идентичности в языке начинались с выявления в нем британских и американских черт. Однако при этом были обнаружены не только черты этих двух основных типов произношения, но и специфические канадские чер -ты, отличающиеся от первых двух источников.
Сопоставляя словесное ударение в британском, американском и канадском вариантах английского произношения, Д. А. Шахбагова отметила, что ритмическая тенденция, в отличие от рецессивной тенденции, в большей степени характерна для североамериканских типов произношения, то есть для американского и канадского вариантов [6]. Позднее Е. А. Бурая, сопоставляя 17-е и 18-е издания Кембриджского словаря Д. Джоунза1, в которых представлены оба варианта, установила, что ритмические модели присутствуют в обоих вариантах в равной степени. Более того, в американском варианте количество слов с ритмическими моделями (с так называемым третичным ударением) уменьшилось в последующем издании [2]. Оставалось только проверить, как эти ритмические модели отразились в канадском варианте. Используя список британо-американских отличий в ударении, собранный Е. А. Бурой, Д. Т. Поздеева работала с этим списком на материале Оксфордского канадского словаря2, национальных корпусов британской, американской и канадской речи и методом экспресс-опроса – с канадскими носителями английского языка. Работа с канадским словарем позволила выявить следующие пропорции: американских моделей (22,8 %) не намного больше, чем британских (20,1 %). Из общего числа слов, имеющих транскрипцию, 25,5 % имеют ударение, в котором канадский вариант отличается от двух других национальных вариантов. Различия относятся к положению главного ударения, отличного от британских и американских образцов, но наибольшие отличия зафиксированы в отношении присутствия или положения ритмического ударения в слове (73,7 %), что и составляет специфику канадского ударения [5].
Единство инвентаря акцентных типов в сравнении с британским и американским вариантами, дистрибутивные различия и вариативность составляют важные характеристики канадской акцентной нормы в акцентологической системе английского языка в целом, отмеченные Г. М. Вишневской и А. А. Абызовым [3].
Этимология слов, различающих ударение в национальных вариантах, была определена
Е. А. Бурой как заимствования из романских языков (французского, латыни, итальянского, испанского, португальского), малоупотребительные и по-разному ассимилированные в английском языке [2]. Однако опыт работы с национальными корпусами позволил Д. Т. Поздеевой обнаружить около 80 слов (из 1400 первоначального списка), имеющих среднюю частотность, сходную во всех трех источниках, что позволило использовать этот список в работе с носителями языка. Впервые был описан когнитивный аспект в акцентуации английского языка, указывающий на присутствие оригинальных канадских акцентных моделей в сознании естественных носителей языка и их отличие от русских экспертов, имеющих большой опыт работы только с британским вариантом. Русские эксперты, как оказалось, распознали на 10 % меньше случаев с посттоническим ударением и в большей степени, чем канадцы, опирались на высотный компонент при определении места главного ударения [5].
В работах предшественников содержатся некоторые наблюдения относительно морфем, способствующих появлению посттонического ударения в канадском английском: -berry, -ory, как в gooseberry, ambulatory, включая нестабильное влияние - ary, -ative на его реализацию, как в connotative, но centenary [9]. Но, пожалуй, само оригинальное явление канадского ударения проявляется в том, что двусложное слово может иметь главное ударение на первом слоге и посттоническое - на втором, например в слове detail [5]. Во многих случаях проявляется двойственный характер канадского ударения в глаголах на - ate , следующего то по британскому образцу с ударением на втором слоге, как в locate, то по американскому с ударением на первом слоге, как в dictate [9].
Итак, разнообразные источники дают интересные, но подчас противоречивые факты относительно места ритмического ударения в трех основных национальных вариантах, в частности в сплошном массиве лексикона.
НОВЫЙ ОПЫТ: СПЛОШНОЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКОНА
Традиционная работа с лексикографическими источниками, в нашем случае – словарями, в которых есть транскрипция или, как минимум, проставлено ударение, обеспечивает изучение нормативного аспекта словесного ударения, зафиксированного в словаре. Проверим по 3-му изданию словаря Дж. Уэллза издательства Лонгман (2008)3, какие варианты ритмического ударения считаются предпочтительными для британского и американского вариантов, чтобы сопоставить эти данные в отношении канадского варианта. Современные технологии открывают доступ к электронным версиям словарей, которые позволяют автоматический подсчет избранных опций, в нашем случае – отсутствие ударения (0), ритмического ударения (1), главного ударения (2) и их сочетаний в словах по двум основным моде- лям: «предтоническое + главное» (12) и «главное + посттоническое» (21). Поскольку из экономии места в словаре не отмечены модели произношения, в которых американский вариант отличается от британского, количество слов в американском варианте меньше, в связи с чем сопоставляется только процентное соотношение моделей в двух вариантах. Кроме того, в словаре допускается сокращение объема путем отдельного написания только части слова, одного слога или морфемы, в которой есть отличие между вариантами, потому такие части слов имеют только ритмическое ударение с неустановленной позицией, что недопустимо в реальном произнесении полного слова. Тем не менее с учетом указанных ограничений автоматического метода мы получаем весьма реалистическую картину определенных предпочтений по британскому и американскому вариантам. При этом программа не разделяет первых вариантов, которые предписываются обучающимся как самые предпочтительные, и альтернативных вариантов. Остановимся на самых важных составляющих лексикона в британском варианте по словарю Лонгман:
– (0) односложные слова – 15 %
– (1) ритмическое ударение (как альтернатива главному) – 2 %
– (2) одно главное ударение в слове – 66 %
– (12) предтоническое + главное – 14 %
– (21) главное + посттоническое – 2 %
– (112) два предтонических + главное – 0,4 %.
Таким образом, для британского варианта характерно предтоническое ритмическое ударение, которое составляет 14,4 %, в то время как посттоническое отмечено только в 2 %. Для американского варианта, данные по которому менее достоверны в силу указанных выше особенностей составления словаря, предтоническое отмечено в 5 %, а посттоническое – в 0,4 %.
На следующем этапе изучение специфики ударения в канадском варианте, основанное на отличиях британского и американского вариантов, дополняется и верифицируется методом сплошного анализа лексикона канадского словаря Gage4, включающего 95 тыс. словарных единиц, с целью выявления значимости установленных акцентных моделей для всего лексикона и частотности их позиционных вариантов, предто-нического ритмического ударения и посттонического ритмического ударения, в многосложных словах различного состава и протяженности.
Анализу подверглись только 12648 лексем, имеющих транскрипцию, из которых 8835 слов с одним главным ударениеми, 3813 – с главным + ритмическим ударением. Основываясь на данных анализа, можно сделать вывод о преобладании в словаре акцентных моделей с одним главным ударением, а также отсутствии шести-/семи-и восьмисложных структур в данной группе слов. Доминирующими акцентными моделями с главным + ритмическим ударением следует считать трех- и четырехсложные структуры
(40,7 и 31,9 % соответственно), при этом восьмисложные находятся в пределах статистической погрешности (0,1 %). В группе слов с одним главным ударением, безусловно, доминируют дву- и трехсложные структуры (64,4 % и 26,3 % соответственно).
Полученные в результате анализа данные также указывают на преобладание в канадской норме акцентных моделей с посттоническим ритмическим ударением над предтоническим ритмическим ударением (2091 vs. 1722 единиц соответственно). При этом в словах с посттоническим ритмическим ударением преобладают трехсложные структуры (55,9 %), далее по убывающей следуют четырехсложные (25,7 %), двусложные (14,8 %) и пятисложные (3,3 %) структуры, а шестисложные находятся в пределах статистиче- ской погрешности (0,3 %). В посттонических моделях отсутствуют семи- и восьмисложные структуры. Среди акцентных моделей с предто-ническим ритмическим ударением также доминируют трехсложные структуры (39,4 %), далее по порядку располагаются пятисложные (27,8 %), четырехсложные (22,2 %), шестисложные (7,1 %), семисложные (2,4 %), а двусложные и восьмисложные слова находятся в пределах статистической погрешности.
Особого интереса заслуживает процентный состав акцентных моделей в канадском английском с предтоническим ритмическим и посттоническим ритмическим ударением по отношению ко всем моделям с ритмическим ударением по Gage Canadian Concise Dictionary, представленный в следующей таблице.
Процентный состав акцентных моделей в канадском английском с предтоническим ритмическим и посттоническим ритмическим ударением по отношению ко всем моделям с ритмическим ударением (по Gage Canadian Concise Dictionary )
Акцентные модели |
Предтоническое + главное ударение |
Главное + посттоническое ударение |
% |
1. Двусложные |
16 (4,9 %) |
309 (95,1 %) |
325 (100 %) |
2. Трехсложные |
382 (24,6 %) |
1170 (75,4 %) |
1552 (100 %) |
3. Четырехсложные |
678 (55,8 %) |
537 (44,2 %) |
1215 (100 %) |
4. Пятисложные |
478 (87,5 %) |
68 (12,5 %) |
546 (100 %) |
5. Шестисложные |
122 (94,6 %) |
7 (5,4 %) |
129 (100 %) |
6. Семисложные |
42 (100 %) |
– |
42 (100 %) |
7. Восьмисложные |
4 (100 %) |
– |
4 (100 %) |
Всего: |
1722 |
2091 |
3813 |
Результаты в таблице демонстрируют разнонаправленную корреляцию в дистрибуции акцентных структур с предтоническим ритмическим и посттоническим ритмическим ударением в канадском английском:
-
1) преобладание двусложных и трехсложных акцентных моделей: посттоническое ритмическое vs. предтоническое ритмическое типы ударения: 95,1 % vs. 4,9 % и 75,4 % vs. 24,6 %;
-
2) преобладание четырехсложных, пятисложных и шестисложных акцентных моделей: предтоническое ритмическое vs. посттоническое ритмическое типы ударения: 55,8 % vs. 44,2 %; 87,5 % vs. 12,5 % и 94,6 % vs. 5,4 %;
-
3) отсутствие семисложных и восьмисложных акцентных моделей с посттоническим ритмическим ударением.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Предложенный в данной работе обзор проведенных исследований в области специфики канадского ударения в сопоставлении с британским и американским вариантами выявил общность трех национальных вариантов в отношении инвентаря акцентных моделей и значительные расхождения в отношении дистрибуции и частотности двух основных типов, предтонического и посттонического ритмического ударения. Специфика канадского варианта проявилась в употреблении акцентных моделей с ритмическим ударением, преимущественно посттонического типа, в отличие от британского варианта, для которого типично предтоническое ударение. Обращение ко всему лексикону словарей дало новые доказательства присутствия ритмического ударения во всем лексиконе и значимую зависимость пред-тонических и посттонических типов от слогового состава слов, прежде всего их протяженности.
-
1. Аб ы з о в А . А . Некоторые особенности словесного ударения в General Canadian (в сравнении с нормой Received Pronunciation и General American) // Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культу -рах: Материалы VI междунар. школы-семинара. Иваново, 2005. С. 130–132.
-
2. Бур ая Е. А . Акцентуация в британском и американском вариантах английского языка: конвергенция или дивергенция? // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2010. № 1 (580). С. 23–41.
-
3. В и ш н е в с к а я Г. М . , А б ы з о в А . А . Канадский языковой разлом (англо-французский билингвизм). Иваново: ИВГПУ, 2016. 200 с.
-
4. Га л о ч к и н а И . Е . , Ш е в ч е н к о Т. И . Мелодика и ритм как составляющие социокультурной компетенции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2010. № 1 (580). С. 42–54.
-
5. П о з д е е в а Д . Т . Ритмическая тенденция словесного ударения в канадском варианте английского языка. // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2016. № 1 (740). С. 125–137.
-
6. Шахбагова Д . А . Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). М.: Фоллис, 1992. 284 с.
-
7. Ш е в ч е н к о Т. И . Социофонетика: Национальная и социальная идентичность в английском произношении. Изд. 2-е, доп. М.: ЛЕНАНД, 2016. 240 с.
-
8. Шевченко Т. И., Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Кузьмина М. О., Сокорева Т. В., Фе -д о т о в а М . В . Социофонетические методы анализа звучащей речи / Под ред. Е. А. Бурой, Т. И. Шевченко. Дубна: Феникс+, 2015. 212 с.
-
9. Шевченко Т. И., Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Кузьмина М О., Сокорева Т. В., Фе -дотов а М. В. Методы анализа звучащей речи: новые измерения и результаты / Под ред. Е. А. Бурой, Т. И. Шевченко. Дубна: Феникс+, 2017. 248 с.
-
10. Шевченко Т. И., Садовникова Н. А., Сибилева Л. Н. Ритм и смысл просодии дискурса: когнитивный подход и статистика // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2012. № 1 (634). С. 175–187.
-
11. C ut l e r A . Lexical Stress in English Pronunciation // Reed M., Levis J. M. (Eds.) The Handbook of English Pronunciation. Chichester: Wiley Blackwell, 2015. P. 106–124.
-
12. Field J. Intelligibility and the Listener: The Role of Lexical Stress // TESOL Quarterly. 2005. № 39 (3). P. 399–424.
-
13. Hu l s t H . v a n d e r . ( E d .) . Word Stress: theoretical and typological issues. Cambridge: Cambridge University Press, 2014. 374 p.
Shevchenko T. I., Moscow State Linguistic University (Moscow, Russian Federation) Abyzov A. A., Ivanovo State Polytechnic University (Ivanovo, Russian Federation)
CANADIAN STRESS: FROM SPECIFICITY TO THE WHOLE LEXICON
-
1. Ab y z ov A . A . Some aspects of word stress in General Canadian as compared with Received Pronunciation and General American. Leksika, leksikografiya, terminografiya v russkoy, amerikanskoy i drugikh kul’turakh: Materialy VI mezhdunar. shko-ly-seminara . Ivanovo, 2005. P. 130–132. (In Russ.)
-
2. B u r ay a E . A . Accentuation in British and American English: convergence or divergence? Vestnik MGLU. 2010. No 1 (580).
-
3. V i s h n e v s k ay a G . M . , Ab y z ov A . A . Canadian language rift (Anglo-French bilingualism). Ivanovo, 2016. 200 p. (In Russ.)
-
4. G a l o c h k i n a I . E . , S h e v c h e n ko T. I . Pitch and rhythm as components of sociocultural competence. Vestnik MGLU. Seriya Yazykoznanie. 2010. No 1 (580). P. 42–54. (In Russ.)
-
5. P o z d e e v a D . T. Rhythmical tendency of word stress in Canadian English. Vestnik MGLU. Seriya Yazykoznanie. 2016. No 1 (740). P. 125–137. (In Russ.)
-
6. Shakhbagova D. A . Phonetic system of English in diachrony and synchrony (based on the material of British, American, Australian, and Canadian variants of the English language). Moscow, 1992. 284 p. (In Russ.)
-
7. S h e v c h e n ko T. I . Sociophonetics. National and social identity in English pronunciation. Moscow, 2016. 240 p. (In Russ.)
-
8. Shevchenko T. I., Buraya E. A., Galochkina I. E., Kuz’mina M. O., Sokoreva T. V.,
F e d o t ov a M . V. Sociophonetic methods of sounding speech analysis. Dubna, 2015. 212 p. (In Russ.)
-
9. Shevchenko T. I., Buraya E. A., Galochkina I. E., Kuz’mina M. O., Sokoreva T. V.,
F e d o t ov a M . V. Methods of sounding speech analysis: New measurements and results. Dubna, 2017. 248 p. (In Russ.)
-
10. S h e v c h e n ko T . I . , S a d o v n i ko v a N . A . , S ib i l e v a L . N . Rhythm and meaning in prosody of discourse:
-
11. Cutler A . Lexical Stress in English Pronunciation. Reed M., Levis J. M. (Eds.) The Handbook of English Pronunciation. Chichester, Wiley Blackwell, 2015. P. 106–124.
-
12. Field J . Intelligibility and the Listener: The Role of Lexical Stress. TESOL Quarterly . 2005. № 39 (3). P. 399–424.
-
13. Hu l s t H . v a n d e r . ( E d . ) . Word Stress: theoretical and typological issues. Cambridge, Cambridge University Press, 2014. 374 p.
Поступила в редакцию 02.05.2018
P. 23–41. (In Russ.)
A cognitive approach and statistics. VestnikMGLU. Seriya Yazykoznanie. 2012. No 1 (634). P 175-187. (In Russ.)
Список литературы Канадское ударение: от специфики ко всему лексикону
- Абызов А. А. Некоторые особенности словесного ударения в General Canadian (в сравнении с нормой Received Pronunciation и General American) // Лексика, лексикография, терминография в русской, американской и других культурах: Материалы VI междунар. школы-семинара. Иваново, 2005. С. 130-132.
- Бурая Е. А. Акцентуация в британском и американском вариантах английского языка: конвергенция или дивергенция? // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2010. № 1 (580). С. 23-41.
- Вишневская Г. М., Абызов А. А. Канадский языковой разлом (англо-французский билингвизм). Иваново: ИВГПУ, 2016. 200 с.
- Галочкина И. Е., Шевченко Т. И. Мелодика и ритм как составляющие социокультурной компетенции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2010. № 1 (580). С. 42-54.
- Поздеева Д. Т. Ритмическая тенденция словесного ударения в канадском варианте английского языка. // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2016. № 1 (740). С. 125-137.
- Шахбагова Д. А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). М.: Фоллис, 1992. 284 с.
- Шевченко Т. И. Социофонетика: Национальная и социальная идентичность в английском произношении. Изд. 2-е, доп. М.: ЛЕНАНД, 2016. 240 с.
- Шевченко Т. И., Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Кузьмина М. О., Сокорева Т. В., Федотова М. В. Социофонетические методы анализа звучащей речи / Под ред. Е. А. Бурой, Т. И. Шевченко. Дубна: Феникс, 2015. 212 с.
- Шевченко Т. И., Бурая Е. А., Галочкина И. Е., Кузьмина М О., Сокорева Т. В., Федотова М. В. Методы анализа звучащей речи: новые измерения и результаты / Под ред. Е. А. Бурой, Т. И. Шевченко. Дубна: Феникс, 2017. 248 с.
- Шевченко Т. И., Садовникова Н. А., Сибилева Л. Н. Ритм и смысл просодии дискурса: когнитивный подход и статистика // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Сер. «Языкознание». 2012. № 1 (634). С. 175-187.
- Cutler A. Lexical Stress in English Pronunciation // Reed M., Levis J. M. (Eds.) The Handbook of English Pronunciation. Chichester: Wiley Blackwell, 2015. P 106-124.
- Field J. Intelligibility and the Listener: The Role of Lexical Stress // TESOL Quarterly. 2005. № 39 (3). P. 399-424.
- Hulst H. van der. (Ed.). Word Stress: theoretical and typological issues. Cambridge: Cambridge University Press, 2014. 374 p.