Категория вероятность в русском языке (на материале текстов XVIII - начала XIX века)

Бесплатный доступ

Рассматривается формирование понятийной категории вероятности в текстах XVIII - начала XIX в. Предположительность выражалась лексикализованными сочетаниями со знаменательными единицами вероятный, вероятность. С середины XVIII в. вероятность выражалась лексикализованными знаменательными единицами. Это можно наблюдать в текстах делового характера, в прозаических текстах научной тематики, а также в комедии, в которой моделируется устная речь той эпохи. Н. М. Карамзин в эпистолярии и в своей «Истории» использует модусную рамку вероятно, что, а затем постепенно переходит к модальному слову вероятно. В его произведениях представлены сильные (вероятно, что; вероятно) и слабые (авось, может быть) показатели гипотетичности. В начале XIX в. высокая степень вероятности часто выражалась с помощью лексикализованных единиц. В современном русском языке эти единицы преобразовались в устойчивые сочетания, маркирующие как высказывания-прогнозы, так и реконструкции событий в прошлом.

Еще

Понятийная категория, вероятность, лексикализация, модальное слово

Короткий адрес: https://sciup.org/147219444

IDR: 147219444

Текст научной статьи Категория вероятность в русском языке (на материале текстов XVIII - начала XIX века)

Хотя вероятность и многовариантна, но говорящий, используя Вероятно , Р , выбирает только один вариант, иначе нельзя было бы сказать, что сделано утверждение, тогда как показатель может быть в высказывании в некоторых случаях используется двукратно и более, обозначая несколько вариантов возможного развития событий, и в этих случаях нельзя говорить о полноценном утверждении [Яковлева, 1983, 1994].

Лексические средства выражения вероятности в текстах XVIII–XIX веков

Рассмотрим бытование слов вѣроятный , вѣроятен , вѣроятность 5 по ранним источникам эпохи нового времени, а именно по текстам XVIII в. Первичным в значении этих слов в текстах XVIII в. можно считать смысл ‘доверие’.

Вѣроятен – ‘доверчив’

…являются подметные писма: оной вор пишет, сколко ис которого казачья городка къ тому ево злому намѣрению пристанетъ, и что к нему придет Татар, и того по счету будет с 35.600 человек. Хотя то и не- правда, однакож обычай всякому народу простому вѣроятну быть (Князь Д. М. Голицын – графу Головкину) Петр, VII, 587. 1708* [Письма и бумаги VII] 6.

Краткое прилагательное вѣроятен употребляется в примере как именная часть сказуемого, так называемого «второго дательного предикативного падежа» имен прилагательных.

Вѣроятность – ‘доверие’

А ежели того учинить невозможно , то уж за необходимо положить к пропуску на каждый струг по триста , а сухопутному хозяину по двѣсти рублевъ , дабы от того в купеческой коммерции никакой остановки и упущения слѣдовать не могло ; ... для лучшей же и безобидной российскому купечеству справедливости и вѣроятности для продажи и покупки всяких товаров учинить в Ригѣ по близости и способности , на пристани российские вѣсы и мѣры. Мат. Ком. Нов. Ул. XII, 69. 1767* [Исторические сведения, 1767].

Ср.: Для большего доверия поставить в Риге на пристани весы и меры . Таким образом, сочетание для лучшей вѣроятности эквивалентно выражению для большего доверия .

Есть свидетельства людей вЪроятно-сти достойных , которые утверждают , что многочисленным плавлением и погашением серебро можно превратить в золото. М. Ломоносов. Слово о рожд. мет., 24-25.* [Ломоносов, 1902].

Вероятности достойные – люди, которым можно доверять.

В одном источнике КДРС можно обнаружить два значения одного слова. Например:

Вѣроятность – ‘убеждение’

…можно было видеть глупое от суевер-ства происходящее народное заблуждение , и какою лицемѣрною святостью невежд сей [лжехристос Андрюшка] приводил иногда и разумных людей в некоторую вѣроятность , и чрез то учинил таких нещастливыми. Ванька Каин 170. 1793* [Комаров Матвей, 1793].

Это значение, не отмеченное в «Словаре русского языка XVIII века» [СлРЯ XVIII/3. С. 48], видимо, можно считать окказиональным употреблением, возникшим от путани цы слов вѣра и вѣроятность. Ср.: …лже- христос Андрюшка приводил и разумных людей к вере, к убеждению, что он святой.

В этом же издании находим и более распространенное значение слова вѣроят-ность .

В ѣ роятность – ‘правдоподобие’

Если бъ можно было видѣть всѣ производимые о дѣлах Каиновых в Московской полицiи , в тайной канцелярии и въ Сыскном приказѣ слѣдствiя , тобъ сiя история могла быть еше порядочнѣе и обстоятельнѣе: однакож и тепер несравненно больше в ней вѣроятности , нежели в пустом Задековым предсказанiи. Ванька Каин. 8. 1793* [Комаров Матвей, 1793].

Ср.: В истории Ваньки Каина больше правдоподобия , чем в пустом предсказании Задеки .

Значение ‘правдоподобный, такой, которому можно верить’, производное от ‘доверчивый’, встречается и в раннем «Лексиконе» Э. Вейсмана 1731 г. В нем значатся четыре слова: вѣроятен , вѣроятие , вѣроят-ный , вѣроятность . В их сопоставлении на двух языках даны слова со значением ‘правдоподобие’: Wahrscheinlich , vēri similis , pro-bābilis , вѣроятенъ , похожъ на правду ; истиннѣ , правдѣ подобенъ . «Wahrschein-lichkeit, probābilitās, Вѣроятность . Лекс. Вейсман, 735. 1731* [Вейсман, 1731]. В соответствии с этим толкованием употребляет слово вѣроятный В. Н. Татищев в «Разговоре о пользе науки и училищ» 1733 г.:

Разсужденiе тогда может назваться (таковым – Н. Г. ), когда я правое съ неправым или вѣроятным , черное от чернѣйшего умом разсматриваю и различаю. Татищев, Разг. 13. 1733* [Татищев, 1887].

Приведем пример с этим значением из нашей выборки: Большое самое искусство комедiи в том , чтоб держаться Натуры и не отходить от нее никогда ; <…> Держась токмо твердо Натуры , получается ВЪро-ятность , которая есть один неложный Предводитель , за которым должно следовать на Театрѣ. Без Вѣроятности все есть не достаточно; с нею , все изрядно [Тредиа-ковский, 1752. С. 208].

Ср.: Если твердо держаться натуры , то комедия получается правдоподобной , похожей на жизнь .

В своем «Слове о мудрости, благоразумии и добродетели» В. К. Тредиаковский использовал прилагательное вероятный в ином значении. Проиллюстрируем это примером из «Словаря русского языка XVIII века», там он использован не полностью [СлРЯ XVIII/3. С. 48]. Здесь высказывание приводится целиком: Сiя [логика] обучает способу, как правильно умствовать, дабы истинное от ложного, а вЪ-роятное от невозможного отличить, и одно с другим распознать явственно [Тредиа-ковский, 1752. С. 253].

Исходя из этого, можно предположить, что В. К. Тредиаковский хорошо различал понятия вероятного и невозможного и был близок современному логическому пониманию вероятного. Так же он употребляет существительное вѣроятность . Например: Поэзiя как подражание естеству как-истиннѣ подобие , есть одна и та ж , по свойству своему , во всѣх вѣках , и во всех мѣстах у человеческого рода : <…> о самом первом начале Поэзии и Стиха вобще , предложили мы уже наше мнѣние в первом томикѣ книжек ( 1752 ) … и кажется , что не-без - вероятности нЪкоторыя. Здесь намерен я сообщить читателям Iсторическое описание , касающееся особливо до Российского нашего Стихосложения. Древняго , средняго и Новаго : так-что , к признанию и определению нашего сложения стихов , послужит мнѣ за неимением надлежащих и достопамятных , оставшихся от древности нашея , обрасцов , одна только ВЪроят-ность ; но Среднее и Новое потщусь изъяснить , при всей возможной твердости , самою точною Достовѣрностию [Тредиаков-ский, 1963. С. 425–426].

Он понимает вероятность здесь как нечто, приближающееся к реальному положению дел, к истине. Еще ближе к реальности, к истине он располагает достоверность .

При анализе абстрактной лексики в текстах XVIII в. обнаруживается, что слова часто выражают смыслы, несовместимые в одной лексеме с точки зрения семантики современного языка. Возможной причиной того, что значения «плавают», что они крайне неустойчивы, является то, что метафизический лексикон этой эпохи был невелик, а выразить надо было многое. В дальнейшем семантика слов вѣроятность и других родственных слов развивалась в том направлении, как они употреблялись В. К. Тредиаковским 7. А значение ‘прав- доподобие’ впоследствии отошло к основе достовѣр-.

Таким образом, знаменательные слова: вероятный , вероятность стали употребляться в значении, близком к логическому пониманию вероятного. Это позволило позднее использовать их в устойчивых сочетаниях – лексикализованных единицах, которые выражали высокую вероятность событий описательным способом.

Вероятный , невероятный : дистрибуция , экспрессивное употребление

Рассмотрим примеры бытования прилагательных вероятный , вероятен в предикативной функции в текстах первой половины XVIII в: Басни , не ( во все ) суть басни : со-держутся в них истории прошедших времен ; но вид их испорчен , или невежеством народа , или горячей склонностию к чудесам ; предревняя человеческая болезнь. Чтоб Геркулес разделил две горы руками своими , не гораздо вероятно ; а чтоб во времена которого ни есть Геркулеса... Океан может быть помощию какова ни есть землетрясения , прорвал две горы , которые слабее других были , и втек меж Европою и Африкою , тому я легко повЬрить могу («Разговоры о множестве миров» Фонтенеля в переводе Антиоха Кантемира, 1730) [Разговоры..., 1802. С. 174].

Исходя из примера, будем считать, что сочетаемость их такова: если это (1) описание событий, положения дел:

ляющийся справедливым, правдоподобный, имовер-ный’ [СЦРЯ 1847/1. С. 248]. При этом существительное вѣроятность определяется как ‘свойство вероятного’, в качестве примера приводится словосочетание вѣроятность события , приведен также термин исчисление вероятностей с дефиницией ‘наука, занимающаяся законами вероятности’ [Там же]. Думается, эта часть словарной статьи навеяна иностранными источниками – работами Я. Бернулли и Ж-Л. Д’Аламбера. По мнению Л. Е. Майстрова, теория вероятностей возникла в XVIII в., после публикации работы Я. Бернулли «Искусство предположений» (1713 г.). Изучив книгу Х. Гюйгенса «О расчетах в азартной игре», он вместо понятия количество благоприятных случаев ввел понятие вероятность и другие современные понятия этой теории. Он писал, что делать о какой-либо вещи предположение – все равно, что измерять ее вероятность [Майстров, 1980. С. 78]. По его мнению, «вероятность есть степень достоверности, и отличается от нее как часть от целого» (цит. по: [Там же. С. 78]).

( то ), что ( чтоб )… = это вероятно , где это – это диктальная часть, пропозиция, а вероятно – модусная рамка мнения говорящего – ‘думаю, что это событие возможно’. Но поскольку в примере употреблено некатегорическое отрицание с формой вероятно , а других примеров пока нет, то склоняемся к толкованию ‘в реальность этого события поверить можно / нельзя’.

Если (2) речь идет о человеке, говорящем субъекте, то тогда говорится: он уверил , поверил . Но быть вѣроятно употреблялось и иначе. Пример этого А. П. Сумароков дает в своем письме И. П. Елагину 15 декабря 1748 года:

Государь мой Иван Перфильевич!

Должно мне принять из Академии напечатанные мои двух трагедий и двух эпистол экземпляры. А понеже я сегодня отъезжаю в Москву , того ради прошу , чтоб оное вместо меня вы исполнили , а притом взяли в книжной лавке мои расписки в принятии за проданные трагедии денег и в принятии мною несколько экземпляров , а во всем том дали за своею рукою квитанцию. А чтоб Академии было вероятно , ради того даю я в оном вам сие от себя поверенное письмо , которое я писал своеручно. И во уверение сего подписуюся (Публикация писем В. П. Степанова) [Письма, 1980].

Примеров с предикатом было вероятно кому в значении ‘этому поверил кто-то’ больше не обнаружено. Можно предположить, что такое употребление могло появиться по аналогии с моделью невероятно ( кому , что-либо ), – контексты с такой именной частью предиката встречаются очень часто. См. пример «Словаря»: Дяде моему было сие хоть невѣроятно , однако он казался тому вѣрить Записки Болотова I 198 [СлРЯ XVIII/3. С. 194]; Человек вовсе мне неизвестный , мог ли назваться моим любовником , мог ли сказать , что он бывал у меня по ночам. Такое злословие кажется невѣроятным [Карамзин, 1794. С. 313].

Ср.: В такое злословие трудно поверить .

В комедии А. П. Сумарокова «Нарцисс» (1781 г.) встречаются два разных употребления слова вѣроятен . На руку Кларисы в ее доме появляются два претендента: Октавий и Нарцисс, увлеченный собой. Он не замечает, что происходит вокруг него, удивляется и не верит тому, что ему говорят:

Нарцисс: Она любит Октавия и идет за нево.

Оронт: Да.

Нарцисс: Ето шутка.

Оронт: Какая шутка! Ето дѣло.

Нарцисс: Как вы так вѣроятны , и не видите яснова притворства?

Оронт: Я вам за подлинно доношу , что она выходит за Октавия; а я к тому им и благословение дал.

Нарцисс: Шутка , сударь , ето.

Оронт: Едакая причина! Ни как ево не увѣришь .

Нарцисс: Вас ни как не увѣришь .

В конце комедии происходит такой диалог:

Октавий: Я был вам смешен : а вы мне смешны стали ; поверьте , сударь , что она за меня , а не за вас выходит.

Нарцисс: Ето и вероятно . Слушай , братец : высокомерие твое мне уже несносно. Как ты мог подумать , что бы тебя Клариса мне предпочла. Тебе ли со мной в любовных делах перетяговаться! [Сумароков, 1781. С. 227–234].

Таким образом, у А. П. Сумарокова, с одной стороны, есть вероятен ( Как вы так вероятны ), т. е. как вы доверчивы, а с другой стороны, высказывание, в котором реальность ситуации отрицается ( Это и вероятно ) с иронией: ‘этого не может быть!’.

Предикативное сочетание кажется невероятным , как и предикатив вероятно , что , употребляется для выражения экспрессивности высказывания, которое может быть восклицанием и вопросом. Так, В. К. Тре-диаковский, комментируя суждение Жан-Жака Руссо « От Учений больше повреждения произошло Добронравию », и что без Наук и Знаний добродетельнѣе люди пребывают… , – возмущенно восклицает: Ужасное и невѣроятное злоупотребление человеческого Ума! Но еще невѣроятнѣе кажется , что Ученое негдѣ Собрание увѣнчало такую онаго суемысленность , или лучше , тщеславность [Тредиаковский, 1752. С. 294–295].

Риторические вопросы можно увидеть в следующих примерах:

Наконец мы переехали в город... Вероятно ли, что нам должно сделать 50 визитов? Можем остаться при одном добром желании. Делаюсь час от часу ленивее на выезды (Н. Карамзин – И. И. Дмитриеву, 10 октября 1818 г.) [Письма, 1866]; Правда, что я очень толстею. Вероятно ли, что те кафтаны, которые сшиты в Петербурге последний раз, все не сходятся пальца на три (М. И. Голенищев-Кутузов – жене, 25 марта 1807 г.) [Письма, 1871. С. 49].

Приведенные примеры являются экспрессивными высказываниями, в которых говорящий апеллирует к адресату. В первом примере подразумевается отрицательный ответ говорящего. Ср.: Сделать 50 визитов – это неосуществимо , я в это не верю .

Во втором примере смысл иной. Отрицательный ответ, скорее реплика удивления, прогнозируется как возможная реакция адресата на сказанное. Ср.: Правда , что я толстею. Ты не поверишь , что кафтан на три пальца не сходится .

Список литературы Категория вероятность в русском языке (на материале текстов XVIII - начала XIX века)

  • Арутюнова Н. Д. Стиль Достоевского в рамках русской картины мира // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996.
  • Арутюнова Н. Д. Модальные и семантические операторы // Облик слова: Сб. ст. памяти Д. Н. Шмелева. М., 1997.
  • Беляева Е. И. Модальность и прагматические аспекты директивных речевых актов в современном английском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1988.
  • Вейсман Э. Немецко-латинский и русский лексикон Э. Вейсмана. СПб., 1731.
  • Гатинская Н. В. О специфике модальных слов вероятности в русском языке // Вестн. РУДН. Сер. Русский язык нефилологам: теория и практика. 2001а. № 1.
  • Гатинская Н. В. О функционально-семантическом описании модальных слов - знаков кажимости // Русский язык за рубежом. 2001б. № 1.
  • Гатинская Н. В. Концепт «вероятность» в русском языке (статья 1) // Вестн. РУДН. Сер. Русский язык нефилологам: теория и практика. 2003. № 1 (4).
  • Гатинская Н. В. Квантификация в сфере модальных оценок в русском языке // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка. М., 2005.
  • Гордин Я. Ничего не утаю, или Мир погибнет, если я остановлюсь. История великой утопии. СПб., 2008.
  • Исторические сведения о Екатерининской комиссии для сочинения проекта Нового Уложения. Ч. XII. 1767 // Сб. русского имп. исторического общества. СПб., 1911. Т. 134.
  • Карамзин Н. М. Новые Мармонтелевы повести, изданные Н. Карамзиным: Пер. с фр. М.: В университетской типографии, 1794. Ч. 1.
  • Карамзин Н. М. Избранные статьи и письма. М.: Современник, 1982.
  • Комаров Матвей. Обстоятельные и верные истории двух мошенников Ваньки Каина… и Картуша… Матвея Комарова. Во Граде Святого Петра, 1793.
  • Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.
  • Ломоносов М. В. Сочинения М. В. Ломоносова. СПб., 1902. Т. 5.
  • Майстров Л. Е. Развитие понятия вероятности. М., 1980.
  • Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи. Л., 1975а.
  • Мещанинов И. И. Проблемы развития языка. Л., 1975б.
  • Письма М. И. Голенищева-Кутузова жене (1800-1808) // Русская старина. СПб., 1871. Т. 3.
  • Письма и бумаги императора Петра Великого. 1708 (январь-июнь). М.; Л., 1918-1946. Т. 7.
  • Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву по поручению Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук изданы с примечаниями и указателем Я. Гротом и П. Пекарским. СПб., 1866.
  • Письма русских писателей XVIII века. Л., 1980.
  • Разговоры о множестве миров г. Фонтенелла перевел в 1730 году князь Антиох Кантемир. 3-е изд. СПб., 1802.
  • Словарь русского языка XVIII века. Л., 1987. Вып. 3 (Вѣк - Воздувать). СПб., 1997. Вып. 9 (Из - Каста).
  • Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л., 1952. Т. 3.
  • Словарь церковно-славянского и русского языка, составленный вторым отделением Императорской академии наук. СПб., 1847. Т. 1.
  • Сумароков А. П. Полное собрание всех сочинений в стихах и прозе. М., 1781. Ч. 5.
  • Татищев В. Н. Разговор двух приятелей о пользе науки и училищ с предисловием и указателем Нила Попова. М., 1887.
  • Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990.
  • Тредиаковский В. К. Сочинения и переводы как стихами так и прозою Василья Тредиаковского. СПб., 1752. Т. 2.
  • Тредиаковский В. О древнем, среднем и новом стихотворении российском // Тредиаковский В. Избранные произведения. М.; Л., 1963.
  • Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М., 1996.
  • Яковлева Е. С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности / недостоверности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983.
  • Яковлева Е. С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). М., 1994.
Еще
Статья научная