Коммуникативные стратегии журналиста в процессе массовой межкультурной коммуникации
Бесплатный доступ
В статье определены особенности массовой межкультурной коммуникации с участием телевидения. Установлены вербальные и невербальные коммуникативные стратегии, используемые журналистом в процессе массовой межкультурной коммуникации.
Народ, культура, межэтническая журналистика, этническая тематика, межкультурная коммуникация, коммуникативная стратегия, коммуникативная цель
Короткий адрес: https://sciup.org/149147314
IDR: 149147314 | УДК: 070.11
Текст научной статьи Коммуникативные стратегии журналиста в процессе массовой межкультурной коммуникации
Межкультурная коммуникация выступает необходимым условием для существования общества, так как обеспечивает информационную связь между культурами различных народов, создает возможность передачи их социального опыта, транслирует ценности, идеи и знания. В настоящее время, в связи с повышением уровня миграции, потребность в организации диалога между различными культурами постоянно возрастает. При этом максимальный охват аудитории в процессе межкультурной коммуникации могут обеспечить только средства массовой информации, в частности телевидение, ввиду специфических особенностей: вездесущности, экранности, симультанности, персонификации.
Поскольку массовая МКК с использованием телевидения осуществляется в косвенной и опосредованной форме, аудитория рассредоточена во времени и пространстве и определение эффекта практически невозможно, именно журналист, как адресант в процессе МКК, является основной фигурой, от которой зависит результат МКК – успешное (с мини- мальными потерями) донесение до аудитории той или иной этнической информации.
Создавая сообщение, которым является телепрограмма с этническим контентом, автор использует определенные коммуникативные стратегии, которые в процессе МКК, а именно в моменте просмотра программы на телевидении, призваны воздействовать на адресата (аудиторию) и обеспечить достижение поставленных автором целей коммуникации.
По мнению В.Б. Кашкина, коммуникативная стратегия – это часть коммуникативного поведения или взаимодействия, в котором употребляются различные вербальные и невербальные средства выражения для достижения конкретных коммуникативных целей [3].
О.С. Иссерс утверждает, что «речевая стратегия представляет собой комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникативной цели» [1], при этом каждый участник, преследуя определенные цели, использует те или иные коммуникативные стратегии. При анализе коммуникативных стратегий исследуются более «мелкие» еди- ницы, а именно коммуникативные тактики, шаги и ходы.
Исследователи О.С Иссерс [1], К.Е. Калинин [2], А.В. Ланских [4] предлагают различные классификации коммуникативных стратегий. Однако в большинстве своем в них рассматриваются стратегии, которые описывают процесс межличностного общения, и основными единицами анализа в таком случае являются диалогическое единство или высказывание (как адресанта, так и адресата). При этом данные классификации не могут в полной мере быть применены к ситуации массовой межкультурной коммуникации, поскольку мы можем рассматривать лишь коммуникативные стратегии адресанта, который не может получить быструю обратную связь. Недостаточность изученности коммуникативных стратегий, применяемых журналистом в процессе массовой межкультурной коммуникации, определяет актуальность выбранной нами проблемы.
В качестве материала мы взяли выпуски программы «Южные ворота», выходившие в эфире регионального телеканала «Волгоград 1» в 2021–2022 годах.
Программа «Южные ворота» освещает особенности районов Волгоградской области, их достопримечательности, быт и культуру местных жителей. Коммуникативная цель автора программы заключается в раскрытии культурного и туристического потенциала Волгоградской области, а также налаживании межкультурных связей и формировании толерантного отношения к различным народам.
В данной статье мы опирались на классификацию коммуникативных стратегий, предложенную А.В. Ланских, поскольку она наиболее применима к ситуации массовой коммуникации. В основе классификации лежит деление коммуникативных стратегий на две группы – стратегии конфронтации и стратегии кооперации [4]. В статье, в силу толерантной направленности анализируемой программы, были рассмотрены кооперативные стратегии, к которым исследователь относит:
-
1. Стратегию солидаризации. Данная стратегия направлена на демонстрацию близости, общности, единодушия с коммуникативным партнером. Репертуар стратегии составляют тактики выражения согласия, при-
- соединения к мнению коммуникативного партнера, создания Мы-общности, демонстрации готовности к сотрудничеству, призыва к совместному действию, совета, уверения, выбора общего кода общения, интимизации (сокращения коммуникативной и физической дистанции), утешения, эмоциональной поддержки.
-
2. Стратегию искренности. Направлена на демонстрацию особого, доверительного, статуса межличностных отношений коммуникантов. Репертуар стратегии составляют тактики признания, выражения эмоционального состояния, выражения намерения, обещания, самокритики, призыва к откровенности.
-
3. Стратегию повышения статуса коммуникативного партнера. Направлена на са-мокоррекцию Я-темы в пользу речевого «Я» собеседника Репертуар стратегии составляют тактики выражения заинтересованности содержанием речи коммуникативного партнера, предложения / развития темы, относящейся к экспертной зоне коммуникативного партнера, похвалы, гиперболизации эмоциональной реакции (преимущественно позитивной), комплимента.
-
4. Стратегию создания положительной тональности общения (тактики выражения положительного эмоционального состояния, шутки, позитивной констатации) ее поддерживают тактики-репрезентанты всех гармоничных стратегий.
-
5. Стратегию самопрезентации. Связана с моделированием образа говорящего. Репертуар стратегии составляют тактики само-характеризации, тактики понижения собственного статуса, тактики самоиронии, тактики цитирования чужого мнения, содержащего позитивную оценку говорящего.
Отметим, массовая межкультурная коммуникация на телевидении производится сразу в двух формах вербальной и невербальной. В качестве вербальной выступает журналистский текст и подбор речевых приемов для описания особенностей культуры народа. В качестве невербальных средств выступают мимика, жесты, тембр голоса, различные элементы окружающей среды, одежда, элементы оформления съемочного пространства и т. д. Все они также оказывают влияние на донесение необходимой информации до адресата. В связи с этим в предпринятом иссле- довании были выявлены и вербальные, и невербальные коммуникативные стратегии, используемые ведущим программы «Южные ворота».
Вербальные стратегии:
-
1. Стратегия солидаризации:
-
• тактика создания МЫ-общности:
– «Вы только посмотрите на эти горящие глаза, на этот энтузиазм (про поющий казачий ансамбль)!
– А мы все ходим унылые по своим большим городам, в глубинке очень душевно. Не буду утверждать за другие, а про родную Волгоградскую область говорю с полной уверенностью»)
-
• тактика интимизации, сокращения коммуникативной дистанции:
– «Хотите услышать настоящие казачьи песни? Слышите? Поет ансамбль «Казачка». Пойдемте смотреть!»
-
• тактика выбора общего кода общения:
– «Здорово дневали казаки и казачки. Я рада вас приветствовать в хуторе Кру-товский. Пойдемте скорее, у меня есть для вас кое-что интересное»
-
• тактика совета:
– «Если вам все же захочется приобщиться к культуре казаков Верхнего Дона, если вы почувствуете тот самый “дзинь” в своем сердце, просто знайте, что в городе Новоаннинский есть ансамбль казачьей песни “Бузулук”. И я, к стати, не только про песни»
– «Приглашаю всех, кто интересуется культурой Донского казачества, приезжайте на фестиваль в ст. Кумылженскую. Вам понравится!»
-
• тактика уверения:
– «А какие угощения приготовили для гостей праздника жители Кумылженских хуторов и станиц! Поверьте, я знаю, о чем говорю!»
-
2. Стратегия искренности:
Использование стратегии солидаризации позволяет автору материала продемонстрировать близость, общность, единодушие с народом и аудиторией.
-
• тактика выражения эмоционального состояния:
– «Вы знаете, у меня с Серафимович-ским районом сложился настоящий роман.
-
3. Стратегия повышения статуса коммуникативного партнера (в глазах аудитории):
– «Казаков, по долгу работы, я повидала много. У большинства из них изучение культуры предков заканчивалось на прочтении романа Михаила Шолохова, но здесь другой случай. Как мне показалось, для Мит-рия это не просто показательное выступление, скорее дело жизни или призвание»
Я в него влюбилась по уши. Он довел меня до слез...»
– «Я ехала и думала: благодать, хуторок, как на ладони, весна, казачьи песни, небо чистое, дети смеются, что еще надо».
– «Вот он, главный экспонат хутора Крутовский! В наши эпидемиологически непростые времена видеть счастливые лица старшего поколения – это дорогого стоит, а уж слышать их задорный свист вообще огонь!»
Стратегия искренности позволяет журналисту выразить свои эмоции, сформировать доверительные отношения с телезрителями:
Данная стратегия позволяет автору показать представителя конкретной национальности, как человека, которому можно доверять и формирует положительное отношение аудитории.
Невербальные стратегии:
-
1. Стратегия создания позитивной тональности общения:
-
• тактика выражения положительного эмоционального состояния:
-
2. Стратегия искренности:
Журналист, говоря о представителях какой-либо национальности и их культуре, как правило, улыбается, что создает общее настроение программы.
-
• тактика выражения эмоций:
-
3. Стратегия солидаризации:
Автор использует мимику удивления, когда журналист выражает интерес к какому-либо национальному явлению .
Журналист часто примеряет национальные костюмы, что выражает его уважение к культуре народа.
Таким образом, журналист в программе «Южные ворота» действительно использует ряд вербальных и невербальных коммуникативных стратегий. Все примененные стратегии являются кооперативными и направлены на создание толерантного, позитивного отношения аудитории к представителям различных народов, что позволяет журналисту реализовать в процессе межкультурной коммуникации поставленную коммуникативную цель.
Список литературы Коммуникативные стратегии журналиста в процессе массовой межкультурной коммуникации
- Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - М. : Ленанд, 2017. - 308 с.
- Калинин, К. Е. Коммуникативные стратегии убеждения в англоязычном политическом дискурсе : 10.02.04 - «Германские языки» : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Калинин Кирилл Евгеньевич ; Нижегор. гос. лингв. ун-т им. Н.А. Добролюбова. - Н. Новгород, 2009. - 188 с.
- Кашкин, В. Б. Введение в теорию коммуникации : учеб. пособие / В. Б. Кашкин. - Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2000. - 175 с.
- Ланских, А. В. Речевое поведение участников реалити-шоу: коммуникативные стратегии и тактики : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 / Ланских Анна Владимировна; Урал. гос. ун-т им. А.М. Горького. - Екатеринбург, 2008. - 183 с.