Концептуальное пространство лингвокультуры в системе трех измерений

Бесплатный доступ

Статья посвящена проблеме установления основных содержательных параметров концептуального (когнитивного) пространства лингвокультуры. Концептуальное пространство лингвокультуры может быть описано в системе трех измерений: аксиологические концепты, аксиоматические концепты как механизмы реализации этнокультурной аксиологии и культурно-когнитивные модели как средства «тиражирования» этнокультурной аксиоматики и аксиологии. Совокупность данных групп концептов формирует целостное концептуальное пространство лингвокультуры и создает отличие одной лингвокультуры от другой.

Концептуальное пространство, лингвокультура, аксиологические концепты, аксиоматические концепты, когнитивные модели, прецедентный феномен

Короткий адрес: https://sciup.org/144153540

IDR: 144153540

Conceptual space of linguoculture in the system of three dimensions

The paper deals with the issue of defining the essential parameters of conceptual (cognitive) space of linguoculture. The conceptual space of linguoculture can be described using three dimensions' system: axiological concepts, axiomatic concepts as the tools for the realization of ethno-cultural axiology, and cultural cognitive models as a means of reproducing ethno-cultural axiological and axiomatic principles. The system of these groups of concepts forms integral conceptual space of linguoculture and creates its distinctive features.

Текст научной статьи Концептуальное пространство лингвокультуры в системе трех измерений

Наша концепция изучения концептуального пространства лингвокультуры основана не просто на выделении, но на ранжировании лингвокультурных концептов.

Предлагаемая нами уровневая дифференциация концептов включает три основные взаимосвязанные группы единиц: аксиологические концепты, аксиоматические концепты и культурно-когнитивные модели. Рассмотрим каждую группу более подробно.

Считаем, что глубинный уровень концептуального пространства лингвокультуры составляют аксиологические концепты — инвариантные представления коллектива о том, что для него значимо , что есть идеал , и имплицирующих, что есть норма [Выжлецов, 1996]. На этом основании аксиологические концепты не тождественны культурным концептам А. Вежбицкой (судьба, тоска , воля и др.), культурным концептам С.Е. Никитиной (земля, смерть с косою острою и др.), культурным константам Ю.С. Степанова (вечность, любовь, беззаконие и др.). К числу аксиологических следует относить не только этические и эстетические концепты высокой степени абстракции (идеалы: добро , щедрость и др.), но и более конкретные представления коллектива о том, что для него значимо. И.В. Привалова приводит следующие примеры аксиологических концептов американской лингвокультуры, отмечая их лакунарность в других лингво-культурах: privacy , self-made man , challenge , diversity [Привалова, 2006]. Мы приведем примеры аксиологических концептов новозеландцев европейского происхождения : egalitarianism , remoteness , ingenuity / resourcefulness. Среди традиционных ценностных концептов коренного населения Новой Зеландии маори значимым является, например, принцип реципрокальности (взаимности, взаимообмена) в межплеменных и межличностных отношениях ( utu ), а также принцип энергетической , жизненной силы ( mana ). Таким образом, состав и содержание аксиологических концептов в разных лингвокультурах различны.

Содержание аксиологического концепта является источником оценочных и нормативных представлений, которые в виде аксиологических маркеров присутствуют в составе многих других концептов. Например, в картине мира новозеландцев европейского происхождения ценностью считается эгалитарное общество ( egalitarianism ), при этом соответствующие аксиологические маркеры заметно выражены в концепте tall poppy ( tall poppy syndrome , the great Kiwi Clobbering machine ), фиксирующем отклонение от «нормы» и негативное отношение к слишком успешным людям, которых считают «выскочками»: «Why do We Hate Tall Poppies ?» (заголовок газетной статьи).

Следующая выделяемая нами группа концептов названа аксиоматической. Ее единицы являются важными механизмами непосредственной реализации аксиологических концептов и вбирают в себя пучок этнокультурных аксиологических маркеров. Данные концепты являются инвариантными общепринятыми представлениями коллектива о культурных феноменах (в широком смысле), поэтому они — аксиомы лингвокультуры . К этой группе мы относим следующие единицы: концепты - символы, или иконические концепты (содержательная сторона знака-символа этнической или национальной культуры [Лотман, 1992; Загидуллина, 2010]); мифологемы (матричные концепты, инварианты смыслообразования мифологической картины мира [Леви-Стросс, 1970]), современные мифологемы — когнитивные структуры, функционирующие как средство формирования общественного сознания; теологемы (структу-ро- и смыслообразующие концепты религиозных прецедентных текстов); стереотипические концепты (обобщенно-схематические представления обо всех членах категории как результат «унификации», «упрощения», отсечения «лишнего» [Красных, 2004; 2008]); каноны (представление о норме, в соответствии с которой осуществляется деятельность [Красных, 1999]); прецедентные феномены [Красных, 1997]; фразеологемы и паремиологемы (инвариантные смыслообразующие концепты, стоящие за целым рядом фразеологических единиц или паремий [Бегун, 2010, с. 31]).

Языковая репрезентация аксиоматических концептов представлена прецедентными именами, прецедентными высказываниями, прецедентными текстами, по В.В. Красных [Красных, 1997; 2003; 2008], а также фразеологизмами, паремиями, именами аналитического типа, по В.Н. Телия [Телия, 2005], или несвободными сочетаниями, по Н.Б. Мечковской [Мечковская, 2000], и нефиксированными описаниями стереотипических ситуаций [Красных, 2008].

Аксиоматичность данных единиц выражается и в том, что нередко аргументатив-ный дискурс заканчивается пословицей, либо резюмирующим прецедентным высказыванием, либо итоговым именованием обсуждаемой ситуации с привлечением прецедентного имени, которые являются последним «аргументом», аксиомой . В данном положении мы солидарны с В.В. Бегун, отмечающей, например, что «паремии не только аксиологичны, они еще и аксиоматичны . Сама форма является аргументом в защиту положений, которые констатирует паремия: пословица , как известно , не врет » [Бегун, 2010, с. 31].

В картине мира новозеландцев европейского происхождения прецедентной единицей является, например, представление, стоящее за выражением She’ll be all right («все будет хорошо»), фигурирующим как резюме в различных дискурсах: So don't worry mate , she'll be all right ; и служащим средством идентификации страны: the land of She’ll be all right .

Таким образом, концепты-символы, мифологемы, теологемы, стереотипические концепты, каноны, фразеологемы и паремиологемы представляют аксиоматический уровень концептуального пространства лингвокультуры, уровень неоспариваемых, не подвергаемых сомнению аксиом, тогда как аксиологические концепты — это источник и первопричина формирования данных аксиом. Роль единиц аксиоматического уровня, как и роль аксиологических концептов, состоит в сохранении стабильности и традиционности картины мира.

Помимо уже названных групп аксиологических и аксиоматических концептов, выделяем также группу концептов, функционирующих в лингвокультуре как культурно-когнитивные модели . Выделение культурно-когнитивных моделей основано на постулируемой реализации и тиражировании в лингвокогнитивной деятельности аксиологических мотивационных установок как моделей должного [Леонтьев, 1998]. К этому уровню относим: метафорические и метонимические культурно-когнитивные модели [Лакофф, Джонсон, 2004]; культурно-когнитивные эталоны : as busy as a bee (эталон — вид ментальной модели, воспроизводимый как средство сравнения, оценивания или измерения свойств или качеств объекта [Канон, эталон..., 1999; Красных 2004]); прототипы (прототип — ментальная единица, представляющая в сознании всю категорию, благодаря мыслимым «наилучшим» или «типичным» свойствам репрезентируемого объекта [Rosch, 1975, p. 192—253; Демьянков, 1996, c. 140—145]), так, в картине мира маори категория транспорт сложилась на основе исторически типичного вида waka - каноэ ( waka - canoe, transport, waka tono - taxi, waka hiki - crane).

Культурно-когнитивные модели по определению (вследствие «тиражируемости») являются лингвокогнитивными. Их языковая репрезентация выражена в словообразовании: явлениях семантической деривации (метафора, метонимия, расширение, сужение значения), морфемной деривации, словосложения, а также в образовании аналитических имен, в сравнительных конструкциях. Основные результаты функционирования модели закрепляются как узуальные в лексиконах, семантиконах, фразеологическом фонде, другие фигурируют в речи как контекстно-обусловленные.

Все выделенные группы концептов (аксиологические, аксиоматические, культурнокогнитивные модели) связаны каузативно : аксиология ищет реализации в неоспариваемой и не требующей доказательств аксиоматике, порождая мифологемы, символы, фразеологемы и др., после чего аксиология, продублированная в аксиоматике, «тиражируется» в культурно-когнитивных моделях.

Иллюстрацией данной закономерности является пример из картины мира новозеландцев европейского происхождения пакеха. Исторически сложившийся аксиологический концепт ingenuity / resourcefulness, связанный с аксиологией первых европейских переселенцев (умение и необходимость все делать своими руками, обходиться подручными материалами), реализовался в аксиоматическом концепте number 8 wire (проволока, из которой новозеландцы могли делать до сотни разных вещей, ставшая легендой). Аксиологический концепт (ingenuity / resourcefulness) вкупе с аксиоматическим (number 8 wire) породил культурно-когнитивную модель для описания жизненных принципов находчивости, изобретательности по принципу сделай сам: number eight solution , number eight philosophy, number eight mentality, number eight mindset.

Таким образом, концептуальное пространство лингвокультуры может быть описано в системе трех измерений: аксиологические концепты , аксиоматические концепты как механизмы реализации этнокультурной аксиологии и культурно-когнитивные модели как средства «тиражирования» этнокультурной аксиоматики и аксиологии. Совокупность данных групп концептов формирует целостное концептуальное пространство лингвокультуры и создаёт отличие одной лингвокультуры от другой, вследствие чего их можно считать параметрами концептуального пространства лингвокультуры.