Конструкции со значением степени действия в бурятском языке

Автор: Даржаева Надежда Баировна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Бурятоведение

Статья в выпуске: S10, 2015 года.

Бесплатный доступ

В статье выявляется список конструкций со значением степени действия в бурятском языке и проводится их первичная семантическая дифференциация. Обнаружено, что центральным средством выражения значения степени совершения действия объявляется предельное деепричастие на -Ар, наиболее нейтрально передающее это значение. Сформировавшиеся на его базе две конструкции с участием вспомогательного глагола говорения гэ- (гэ-тэр) также выражают нейтральное значение степени действия. Конструкция с деепричастием степени действия -сА на современном этапе является непродуктивной. Конструкция с причастием возможности -мААр передает значение степени с особым оттенком - потенциальное событие как максимально возможный результат. Потенциальный результат выражают также три послеложные конструкции с послелогами наагуур, нааша, абан ‘чуть ли не’.

Еще

Полипредикативный синтаксис монгольских языков, обстоятельственные конструкции со значением степени действия, семантическая дифференциация синонимических конструкций

Короткий адрес: https://sciup.org/148183168

IDR: 148183168

Текст научной статьи Конструкции со значением степени действия в бурятском языке

В Грамматике бурятского языка конструкции со значением степени действия разбросаны по структурному основанию и ограничены простой иллюстрацией, да и список их неполный [1, с. 166]. В монографии Е. К. Скрибник [2] полипредикативные предложения обстоятельственного типа анализируются со стороны структурного устройства и разводятся по разным структурным типам. Здесь мы представляем весь список конструкций бурятского языка, передающих специализированно или не специализированно значение степени действия.

  • 1.    Неспециализированные модели степени действия:

  • 2.    Специализированные модели степени действия:

[N-GEN ↔ V- тАр (N-NOM ↔ V-FIN)] ‘А до такой степени, что Б’;

[(N-GEN ↔)V- мААр (N-NOM ↔ V-FIN)] ‘А до такой степени, что можно Б’ РСК

[… V- сА (N-NOM ↔ V-FIN)] так, что’ (РСК)

[V-FIN] гэ-тэр- POSS ‘до такой степени, что (можно сказать)’;

[IDPH] гэ-тэр- POSS ‘до такой степени, что (раздается звук)’;

[...V - хА-һАА наагуур ( тээ ) (N-NOM ↔ V-FIN)] ‘А такое, что чуть ли не Б’

[...V - хА-һАА нааша (N-NOM ↔ V-FIN)] ‘А такое, что чуть ли не Б’

[V- хА-һАА абан ( боло -) (N-NOM ↔ V-FIN)] ‘А такое, что чуть ли не Б’

В главной и зависимой частях этих конструкций описываются реальные действия и реальные их последствия как показатель высокой интенсивности.

Н. Б. Даржаева. Конструкции со значением степени действия в бурятском языке

Итак, центральным средством выражения значения степени совершения действия является многозначное деепричастие на - тАр . Ведущее значение этого деепричастия ‒ предел во времени ‒ в данном случае переосмыслено: значение ‘до того момента, как’ преобразуется в значение ‘до такой степени (интенсивно), что’:

(1) Нюдэн-YYд-эй-нгээ

шала-тар,

шэхэн-YYд-эй-нгээ

ханхина-тар

глаз-pl-gen-refl тэдэнэр  харанхы

они темнота pstp

уставать-cvb

руу   шагаа-н

вглядываться -cvb

ухо -pl-gen-refl шагаа-ба-д

вглядываться -pst-pl

звенеть -cvb

‘Они вглядывались в темноту (до такой степени), что глаза устали и в ушах зазвенело (букв. уши зазвенели)’ (Галанов 29).

Использование в главной части причастия многократного дает эффект генерализации:

  • (2)    Архи  гээш-ые      уна-тар-аа          уу-даг хун   бэлэй

‘Он ведь человек, который (постоянно) пьет эту самую водку до упаду (до такой степени, что падает)’ (БК).

Следующая неспециализированная конструкция ‒ конструкция образа действия с формой на - мААр дает контекстное значение степени действия, если в зависимой части говорится об ирреальных, максимально возможных результатах ( так, что можно было бы оглохнуть ). Пример:

  • (3)    Зон-ой               шууяан       шэхэ дYлиир-мeeр        нэрье-шэ-бэ

‘Людской гвалт раздался так, что можно оглохнуть’ (БК).

К специализированным относятся три конструкции: с деепричастием на - сА и со скрепой гэ-тэр .

  • (4)    Намайе      хажуу тээшэ-м     мухари-са    тулхи-жэрхи-бэ

меня          бок   pstp-poss1sg  валиться-cvb толкать- -intens-pst[3sg/pl]

‘Толкнул меня так, что я повалился на бок’ (БК).

Как показал статистический анализ, в настоящее время конструкция с деепричастием на - сА является непродуктивной, а формы с ним перешли в разряд наречий, например: ханхина-са ‘звонко, громко (< так, что звенит)’, бэлты-сэ ‘с выпученными глазами (< так, что глаза выпучил)’ и т. д.

Еще в двух конструкциях степени используется предельное деепричастие, образованное от вспомогательного глагола речи гэ -. Однако в них деепричастие имеет разный статус. В первой из них гэ -является опорным глаголом, сопровождающим звукоподражательное слово, т. е. речь идет об аналитическом словообразовании; степень интенсивности главного действия характеризуется здесь через производимые звуки:

  • (5)    устуул-ээ    турд  гэ-тэр иишэ тиишэ-нь         XYдэлгэ-нэ

Стул-refl      idph aux-cvb        сюда туда-poss3 двигать-prs3sg

‘двигает стул туда-сюда (букв. так, что звучит «турд»)’ (БК).

Таким образом, эта конструкция монофинитна и ее можно рассматривать как вариант неспециализированной конструкции с деепричастием на - тАр , обособляющийся за счет особого лексического наполнения.

Совершенно другой тип представляет собой бифинитная конструкция со скрепой гэ-тэр , также образованной от служебного глагола говорения гэ -, но в другой функции ‒ введения прямой речи. В линейно первой части располагается содержание предполагаемой речи, выступающей в качестве определителя степени интенсивности главного действия:

  • (6)    О-о,   бол-ёо-б        гэ-тэр-ээ          эдеэл-жэрхи-бэ-б

‘Я так наелся (букв. до такой степени, чтобы сказать, мол, больше не буду)’ (БК).

Специализированные конструкции с потенциальным следствием интенсивности представлены рядом синонимичных послелогов: наагуур ‘по эту сторону, ближе’, нааша ‘в эту сторону, перед’, абан ‘чуть ли не, едва ли не’. Они передают высокую степень интенсивности главного действия через содержание зависимой части, но здесь названа не реальная, а потенциально возможная ситуация ‒ максимально возможное следствие главного действия («так, что чуть искры не сыплются»). В отличие от модели с - мААр , где следствие также потенциально, эта группа представляет ситуацию-следствие как почти осуществившуюся. К этой группе примыкает также один из семантических вариантов конструкции с деепричастием на - н и частицей шахуу .

Пример с послелогом наагуур :

дүрбэн С. таһала-н

отбирать-rcpr- абааша-ба

корова-pl-acc-poss3

разрывать-cvb уводить-pst[3sg/pl]

‘Сэрэнцу, чуть ли не отбирая силой, увела четырех их коров’ (БК).

Примеры с послелогом нааша: (8) ...ноё-д ухаа   солоо-гоо нойон-pl ум    сознание-refl приходить-cvb    суглаахэ-жэ

нааша ер-ээд, pstp

‘Нойоны прискакали, чуть ли не теряя сознание, и без конца будут заседать’ (БК).

Пример с послелогом абан :

‘Невозможно угождает русским чиновникам острога, ведет себя так, что чуть ли не лижет им подошвы’ (БК).

Итак, в бурятском языке для выражения различных оттенков значения степени действия имеется

серия специализированных конструкций, хотя ведущей здесь является неспециализированная конструкция с предельным деепричастием на -тАр . Во-первых, само это деепричастие передает значение степени наиболее нейтрально, за счет переосмысления своего базового значения временного предела; во-вторых, на его базе формируются еще две конструкции степени с участием вспомогательного глагола говорения гэ - ( гэтэр ). Все остальные конструкции менее частотны и передают узко специализированные значения. Конструкция с причастием возможности - мААр имеет значение степени как один из вариантов, причем с особым оттенком ‒ потенциальное событие как максимально возможный результат. Потенциальный результат выражают также три послеложные конструкции, но с другим оттенком значения ‒ результат представляется как почти осуществившийся (конструкции с послелогами наагуур , нааша , абан ‘чуть ли не’). Конструкция с деепричастием степени действия - сА на современном этапе развития языка практически вышла из употребления, а деепричастный показатель превратился в словообразовательный аффикс наречий.

Список сокращений

БК ‒ Бурятский корпус. URL: language=ru

Галанов ‒ Галанов Ц. Тайгын эзэн. Улаан-Yдэ: Бурят. кн. изд-во, 1972.

Глоссы: pc ‒ причастие, cvb ‒ деепричастие, pst ‒ прошедшее время, prs ‒ настоящее время, fut ‒ будущее время, pstp ‒ послелог, refl ‒ возвратный аффикс, dat ‒ дательно-местный падеж, abl ‒ исходный падеж, acc ‒ винительный падеж, ins- орудный падеж, pass ‒ пассивный залог, pl ‒ мн.ч., sg ‒ ед.ч., pcl ‒ частица, intens ‒ показатель интенсивности, idph ‒ идеофон, neg ‒ отрицание, rcpr ‒ взаимный залог, pc.qual ‒ причастие возможности, poss ‒ притяжательный аффикс, hab ‒ многократное причастие.

Список литературы Конструкции со значением степени действия в бурятском языке

  • Грамматика бурятского языка. Синтаксис. -М., 1962. -317 c.
  • Скрибник Е. К. Полипредикативные синтетические предложения в бурятском языке. -Новосибирск, 1988. -195 c.
Статья научная