Критерии владения и недостаточного владения языком судоговорения участниками уголовного судопроизводства

Автор: Буханов Александр Игоревич

Журнал: Евразийская адвокатура @eurasian-advocacy

Рубрика: Актуальные проблемы адвокатской практики

Статья в выпуске: 5 (54), 2021 года.

Бесплатный доступ

Цель работы - изучение российского законодательства, регламентирующего участие переводчика в уголовном судопроизводстве, и выявление критериев, позволяющих определить степень владения и недостаточного владения языком судоговорения участниками уголовного судопроизводства. Среди методов, используемых автором при написании работы, следует выделить диалектический, логический, статистический. На основе данных правоприменительной практики и анализа научных исследований в статье раскрыты критерии степени владения и недостаточного владения языком уголовного судопроизводства, а также отражены проблемы правоприменительной практики при определении и установлении таких критериев. На основе анализа исследований определены критерии владения и недостаточного владения языком судоговорения, предложена методика установления лицами, осуществляющими производство по уголовному делу, данных критериев. Обеспечению единого подхода к определению и установлению таких критериев будут способствовать разъяснения высшей судебной инстанции.

Еще

Переводчик, язык судопроизводства, критерии, недостаточное владение языком, свободное владение языком

Короткий адрес: https://sciup.org/140261860

IDR: 140261860   |   DOI: 10.52068/2304-9839_2021_54_5_93

Список литературы Критерии владения и недостаточного владения языком судоговорения участниками уголовного судопроизводства

  • Александрова О.И. Уголовно-процессуальные и криминалистические особенности возбуждения и расследования уголовных дел с участием иностранных граждан: дисс.. канд. юрид. наук. М., 2001. С. 42.
  • Головинская Е.П. Процессуально-правовые основы деятельности переводчика по обеспечению принципа языка уголовного судопроизводства: автореф. дисс.. канд. юрид. наук. Воронеж, 2006.
  • Волосова Н.Ю., Волосова М.В. Критерии недостаточного понимания языка уголовного судопроизводства // Российская юстиция. 2019. № 2. С. 44-47.
  • Саркисянц Г.П. Переводчик в советском уголовном процессе. Ташкент, 1974. С. 24.
  • Уголовное дело № 65/16-2016 по обвинению Т. по ч. 1 ст. 322 УК РФ.
  • Уголовное дело № 65/10-2016 по обвинению Н. по ч. 2 ст. 322 УК РФ.
  • Уголовное дело № 65/155-2021 по обвинению Х. по ч. 2 ст. 322 УК РФ.
  • Уголовное дело № 65/194-2015 по обвинению С. по ч. 2 ст. 322 УК РФ.
  • Уголовное дело № 65/233-2016 по обвинению К. по ч. 2 ст. 322 УК РФ.
  • Конвенция о защите прав человека и основных свобод (Рим, 4 ноября 1950 г.) с Протоколами (20 марта 1952 г., 16 сентября 1963 г., 22 ноября 1984 г.) // Собрание законодательства Российской Федерации. 2001. № 2. Ст. 163.
Еще
Статья научная