Культура русского языка в техническом университете (на основе практического опыта работы в ДВГТУ)

Автор: Пунтус Лариса Анатольевна

Журнал: Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке @gisdv

Рубрика: Педагогика

Статья в выпуске: 2 (6), 2009 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена опыту преподавания русского языка и языковой культуры в Техническом университете. В нем рассматриваются проблемы повышения эффективности обучения языку.

Короткий адрес: https://sciup.org/170175173

IDR: 170175173

Текст научной статьи Культура русского языка в техническом университете (на основе практического опыта работы в ДВГТУ)

Общепризнано, что традиционное понимание профессионального образования как усвоения определенной суммы знаний явно недостаточно для подготовки конкурентоспособного специалиста.

Сегодня профессионал в своей области должен обладать не только прочными специальными знаниями, но и основами гуманитарной культуры. В Федеральной целевой программе «Русский язык (2006–2010)», утвержденной постановлением Правительства РФ № 833 от 29 декабря 2005 г., отмечается, что в России наблюдается «искажение литературных норм и культуры речи в среде политических деятелей, государственных служащих, работников культуры, радио, телевидения», подчеркивается необходимость увеличения количества выпускников системы профессионального образования с высоким уровнем владения русским языком. Языковая подготовка будущего инженера, таким образом, существенно влияет на конкурентоспособность выпускника вуза на рынке труда.

Важнейшее место в формировании коммуникативных умений студента принадлежит дисциплинам гуманитарного цикла, среди которых «Русский язык и культура речи». Целью данного курса является «познание студентами общих и частных закономерностей использования языка в современном обществе, в повседневном речевом общении, овладение русским языком в его коммуникативной функции, совершенствование у студентов навыков практического владения им в различных ситуациях речевого общения» [1, с. 166]. Студент приобретает и совершенствует навыки точного, грамотного изложения своих мыслей в устной и письменной форме; составления различных документов; ведения деловых бесед, телефонных разговоров, отрабатывает различные методы изложения материала в публичном выступлении, приемы привлечения внимания слушателей и т.п.

В настоящее время обозначилось как узкое, так и широкое понимание термина культура речи.

Узкое понимание представлено, например, в «Большом лингвистическом словаре » 2008 г. как «владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи» [3, c. 274]. Обучение культуре речи с этой точки зрения предполагает два аспекта: привитие навыков правильной речи (с соблюдением литературных норм) и выбора языковых средств (наиболее выразительных вариантов, что свидетельствовало бы о речевом мастерстве). В широком понимании культура речи включает, как отмечается в энциклопедии «Русский язык», «образцовые тексты письменности, а также потенциальные свойства языковой системы». В этом смысле употребляют и термин «культура языка».

Предмет «Русский язык и культура речи» был введен в техническом университете в 2001 г. Он изучается в течение одного семестра с целью формирования, прежде всего, языковой и коммуникативной компетентности. Восьмилетний опыт раб оты позволяет сделать некоторые выводы, говорить о том, какие части программы требуют особого внимания и корректировки.

ПУНТУС Лариса Анатольевна, старший преподаватель кафедры русской филологии и культуры Института переподготовки педагогических кадров (Дальневосточный государственный технический университет, Владивосток).

Преподаватели русского языка и культуры речи в последнее время сталкиваются с особыми проблемами. С одной стороны, в связи с развитием новых технологий, углублением межкультурных связей, все возрастающими потребностями бизнеса студенты хорошо понимают необходимость изучения русского языка и культуры речи и предъявляют большие требования преподавателю. С другой – падает общий уровень культуры молодых людей, их речь становится все более упрощенной, однообразной, у них возникают трудности при выражении своих мыслей и идей, они не в состоянии связно изложить свое мнение относительно тех или иных проблем окружающей действительности. Важнейшими, на наш взгляд, являются противоречия между постоянно возрастающими требованиями государственных стандартов к качеству выпускаемых специалистов и высокими требованиями общества к специалистам различных квалификаций, с одной стороны, и недостаточной подготовкой по русскому языку в общеобразовательных школах – с другой.

Данные нашего констатирующего эксперимента показывают, что среди первокурсников почти все учащиеся имели в аттестате оценку «4» или «5», однако в процессе обучения стало очевидным несоответствие данных оценок реальным знаниям. Также были выявлены существенные различия в языковой подготовке. Подавляющее большинство опрошенных отмечали монотонный и традиционный характер занятий в средней школе. В целом интерес к изучению русского языка и культуры речи у студентов достаточно высок; практически все говорили о том, что этот предмет пригодится им в дальнейшей жизни. Кроме того, по их мнению, каждому культурному и образованному человеку необходимо знать его. В качестве отрицательных факторов в изучении языка назывались, прежде всего, недостаточность занятий и непродолжительность курса.

В целом можно говорить об удовлетворительном уровне общеобразовательной подготовки первокурсников, но не общей культуры, в том числе речевой культуры. Проблемы у многих начинаются с первых же лекций и семинаров. «Преподаватели вузов стали сталкиваться с новой, совершенно неожиданной трудностью – неспособностью многих студентов конспектировать лекции. Фактически студенты оказываются не в состоянии самостоятельно осуществить смысловое структурирование более или менее сложного текста с большим количеством абстрактных понятий» [ 2, с. 4 ] . Кроме того, студенты не знают значений многих заимствованных слов, причем даже тех, что давно и прочно вошли в нашу жизнь. Затруднения вызывают применение специальной лексики, образование терминов. Отдельно хочется отметить неумение большинства первокурсников самостоятельно работать со словарями, справочниками.

Преподаватели русского языка и культуры речи отмечают, что в последнее время в технический университет в основном приходят учиться ребята с низким уровнем грамотности, не имеющие представления о том, как должны выглядеть даже личные документы (заявление, автобиография, доверенность, расписка и т.д.), ничего не знающие о структуре научного текста. Первокурсники часто не имеют практических навыков публичных выступлений и поэтому, даже подготовив, например, реферат, не могут его защитить. Для успешного общения студент должен владеть основами коммуникации, речевым этикетом. Этих знаний сегодняшнему первокурснику тоже явно не хватает.

В результате анализа результатов диагностирующего теста языковой компетенции можно сделать выводы, что пришедшие в технический вуз выпускники школ обладают средним и низким уровнем учебнопознавательных умений в области усвоения русского языка и культуры речи. Это требует от вузовского преподавателя организации и проведения для большинства первокурсников специального корректировочного курса как для ликвидации пробелов школьного обучения и развития общеучебных умений и навыков, так и для формирования потребности развивать познавательную активность и проявлять самостоятельность на занятиях.

Программа курса «Русский язык и культура речи», разраб отанная преподавателями кафедры русской филологии и культуры нашего университета, учитывает разрыв между школой и вузом, охватывает направления, связанные с формированием речевой культуры личности, профессиональной компетенции: литературные нормы, основы речевого общения, риторическое мастерство, научный, официально-деловой и публицистический стили.

Что касается собственно технологии обучения, то хотя пока еще отмечается преобладание традиционных видов работы, но уже накапливается опыт создания электронных учебников, мультимедийных курсов, внедрения обучающих и контролирующих программ. Особенно быстро и прод уктивно такой курс помогает повторить основные орфографические и пунктуационные правила, потренироваться в их практическом применении.

В условиях многоуровневой образовательной модели проблема повышения эффективности языковой подготовки будущих специалистов как неотъемлемого компонента высшего профессионального образования может быть решена не только организационными методами, но и посредством выбора правильной методической стратегии, охватывающей лингводидактические, психолингвистические и другие аспекты языковой подготовки на каждом из этапов обучения.

Список литературы Культура русского языка в техническом университете (на основе практического опыта работы в ДВГТУ)

  • Андреев А. Знания или компетенции?//Высшее образование в России. 2005. № 2. С. 3-11.
  • Кочнев А., Петрова О., Пустовалова Ж., Рязапова Л. О формировании коммуникативных умений в техническом вузе//Высшее образование в России. 2006. № 2. С. 165-167.
  • Стариченок В.Д. Большой лингвистический словарь. Ростов на Дону: Феникс, 2008. 811 с.
Статья научная