Культурологический аспект художественного произведения

Автор: Эргашева Д.К.

Журнал: Мировая наука @science-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 11 (44), 2020 года.

Бесплатный доступ

В данной статье рассматривается культурологический аспект художественного текста, который является отображением реальной действительности автора, что позволяет раскрыть состояние национального языка, литературные и художественные взгляды общества в эпохе, картину духовной интеллектуальной жизни общества определенной лингвокультуры.

Аспект, лингвокультура, реальность, изображение, специфика, национальность

Короткий адрес: https://sciup.org/140265113

IDR: 140265113

Текст научной статьи Культурологический аспект художественного произведения

Изучение художественного текста как источника культуры, выражения национального характера и менталитета конкретного народа все больше привлекает внимание представителей современных гуманитарных наук к тексту как единице культуры. В последнее время наблюдается бурное развитие исследований в области языка и культуры, где язык рассматривается как форма отражения культуры. По языку стараются судить о национальных особенностях того или иного народа.

Семантическая система каждого языка отражает определенную концептуализацию объективной реальности и субъективного мира ее носителей, поэтому экстралингвистические факторы интерпретируются как культурные феномены этого народа. Многие исследования рассматривают взаимосвязь языка с особенностями национального характера, культуры, личности, разными образцами мышления, разными литературой, разными эпохами, уровнями развития той или иной культуры и ее традиций.

Культура раскрывает свое содержание через систему норм, ценностей, значений, идей и знаний, традиций и обычаев, получающих выражение в пространстве художественного текста. Таким образом, рассматривая язык не только как знаковую систему, функционирующую как средство передачи и получения информации, но и как культурный код нации, ставится вопрос о тексте как о единице культуры. Это позволяет исследовать функционирование текстов в той или иной культуре (языке).

Культура раскрывает свое содержание через систему норм, ценностей, значений, идей и знаний, традиций и обычаев, которые выражаются в пространстве художественного текста. Таким образом, рассматривая язык не только как знаковую систему, которая функционирует как средство передачи и получения информации, но и как культурный код нации, возникает вопрос о тексте как единице культуры. Это позволяет изучать функционирование текстов в определенной культуре (языке).

Цель данной статьи заключается в рассмотрении и определении переводного художественного текста как элемента языкового культурного диалога, воплощающего национально-культурную специфику исходного текста в другую культуру (языковую среду) [4 с.107]

Каждое произведение искусства - результат творческого познание и представление художником реальной действительности.

Художественное произведение имеет силу рационального и эмоционального воздействия на читателя за счет индивидуально-образного представления мира. Изображая действительность, писатель неизбежно отражает свое видение мира, свое отношение к нему, сочетает правду и вымысел.

Пожалуй, именно художественный текст является наиболее ярким представителем стиля текста, отражающего национальную специфику принадлежность к определенной культуре. Художественный текст имеет эстетическое, эмоциональное, высокосемантическое, символическое, референциальное, образное и метафорическое значение в культуре, а также отражает национальный характер, менталитет и мировоззрение конкретного народа в пространстве литературного наследия этой культуры.

Текст содержит не только лексический и грамматический материалы, но и богатую культурологическую информацию.

В связи с этим в современной лингвистике и лингвометодике становится актуальным подход к тексту как феномену культуры, входит в научный оборот понятие «культуроведческие тексты». Л.А.Ходякова под культуроведческими текстами понимает «культурно-значимые тексты, отражающие историко-культурные ценности народа, его духовность, эстетичные по содержанию, форме, структуре и лексическому наполнению. Как правило, в культуроведческих текстах широко представлены фразеологические единицы, афоризмы, крылатые выражения, пословицы и поговорки как обобщение многовекового жизненного опыта народа.

Культурологический подход к изучению художественного текста позволяет исследователям раскрыть связь текста как коммуникативной единицы высшего уровня с культурой:

  • 1)    «любой текст - порождение определённой социокультурной ситуации;

  • 2)    текст порождается в контексте

времени и в определённом культурном пространстве, выполняет функцию коллективной культурной памяти, отражает тенденции развития общества;

  • 3)    за любым текстом стоит автор - конкретная языковая личность, которая является носителем языка и культуры своего времени;

  • 4)    в любом тексте представлены в едином его семантическом, культурном пространстве единицы всех уровней языка с характерными для них национально-культурными компонентами:   национально-специфическая

лексика (безэквивалентная, фоновая, коннотативная), слова-символы, слова-концепты, фразеологизмы и др.» [1, с158-159].

В работе «Проблемы текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках» (конец 1950-х-начало 60-х годов) М.Бахтин рассмотрел текст как «первичную данность (реальность) и исходную точку всякой гуманитарной дисциплины»: «Там, где человек изучается вне текста и независимо от него, это уже не гуманитарные дисциплины».

Предмет изображения художественной литературы - человек, человеческая жизнь, именно поэтому в поле зрения писателя попадают буквально все области жизни. В литературном произведении перед читателем проходят конкретные персонажи, их жизнь, однако они несут в себе и некоторое обобщенное содержание, являясь в том или ином отношении типичными. Таким образом, в художественном произведении всегда воплощена диалектика общего и частного, в которой заключается специфика самого главного элемента художественного произведения -художественного образа.

Именно благодаря явлению типизации искусство слова и является формой познания действительности и формой передачи этих знаний, осуществляет взаимосвязь различных времен и культур.

Художественные тексты как источник культуры занимают особое место, поскольку особенности отражения действительности в языковой картине мира, соединяясь с ее художественным отображением, проявляются в них наиболее ярко. Через текст можно формировать не только языковые, но и коммуникативные, культурологические знания, развивать умения и навыки, кроме этого, текст помогает организовать эстетическое, нравственное и патриотическое воспитание человека.

Художественные произведения играют важную роль в диалоге культур, отражая национальный характер и национальную идентичность, а иногда влияя на их формирование. Эта роль особенно ярко проявляется при их переводе на другой язык и когда текст художественного произведения функционирует в другой культуре. И только контекст раскроет статус национального языка, литературных и художественных мировоззрений той эпохи, которые создали оригинальную картину религиозной интеллектуальной жизни той или иной языковой культуры.

Список литературы Культурологический аспект художественного произведения

  • Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. - М., Искусство, 1986.
  • Солженицын А.И. Матрёнин двор // Один день Ивана Денисовича: Рассказы 60-х годов. - СПб., Изд-во "Азбука-классика", 2001.
  • Ходякова Л.А. Методика интерпретации текста как феномена культуры // - Ярославль, 2011.
  • Межова Марина Вячеславовна, к. культурологии Кемеровский государственный университет культуры и искусств mezhova75@mail.ru
Статья научная