Лексемы кара ‘черный', кк ‘синий', кызыл ‘красный' как экспрессивные средства в тувинском языке
Автор: Аннай Эллада Кан-Ооловна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 9 т.15, 2016 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются тувинские прилагательные-цветообозначения кара ‘черный', көк ‘синий' и кызыл ‘красный', которые в препозиции к некоторым лексемам качественно-оценочной семантики играют роль интенсификаторов, выступая в значении ‘очень, совсем, совершенно, абсолютно'. В тюркологии это явление оценивается, с одной стороны, как особый вид полисемии прилагательных, с другой - как омонимия прилагательных и наречий: одни и те же сочетания выступают в роли разных частей речи в зависимости от контекста. В тувинском языке прилагательные кара ‘черный' и көк ‘синий' имеют гораздо более широкую сочетаемость и чаще употребляются в усилительном значении как средство выражения экспрессивности по сравнению с другими тюркскими языками. Лексема кызыл ‘красный' в функции интенсификатора выступает редко, отмечены лишь отдельные устойчивые сочетания с семантикой усиления. Выделяется три типа сочетаний, в которых у прилагательных-цветообозначений проявляется усилительное значение. Первые два относятся к фразеологическим единицам - фразеологическим единствам и фразеологическим сочетаниям. Принадлежность третьей, самой большой по численности, группы к фразеологизмам сомнительна, однако устойчивость таких сочетаний весьма высока.
Тувинский язык, прилагательные-цветообозначения, интенсификатор, семантика, экспрессия, модель, фразеологическая единица
Короткий адрес: https://sciup.org/147219684
IDR: 147219684 | УДК: 811.512.156'373
Lexemes кара ‘black', кк ‘blue', кызыл ‘red' as expressive resources in Tuvan
Purpose: Qualitative adjectives кара ‘black', көк ‘blue' и кызыл ‘red' in Tuvan language are used as intensifiers meaning ‘very, completely, absolutely' when used as the preposition to some lexemes. In the study of Turkic languages there is a special branch of homonymy of adjectives that can be seen in chromatic lexemes. There are some kinds of combinations with lexemes meaning ‘colour' that can interact either with adjectives or with adverbs taking more intensified meaning due to which it works as a means of intensifier. The unique phenomenon of these combinations is that the same word combination can have different syntax functions depending on context of the sentence. Results: We have found more than 20 combinations with кара ‘black' and with more than 10 with көк ‘blue', where chromatic lexemes take intensifier function, passing a logical way: AdjChrom → AdjInt → AdvInt. The token кызыл ‘red' is less free in its compatibility, which is characterized by only the first stage of formation of figurative meaning: AdjChrom → AdjInt. The lexeme көк ‘blue' as a means of expressiveness is more limited in its compatibility and is connected mainly with the nouns having qualitatively estimated semantics and the substantivized adjectives (бай ‘rich → rich man', мелегей ‘stupid→ stupid man'). In this function көк ‘blue' and кара ‘black' can mutually replace each other with the same meaning ‘very, completely, absolutely' (кара / көк кулугур ‘absolutely scoundrel'). Conclusion: Accordingly, we have identified two groups of phrase models in which the lexemes кара, көк and кызыл used in a figurative sense. The first group is based on the standard model Adj + N, in which instead of a noun subject semantics the noun qualitatively estimated semantics is used, so that there is a shift in the meaning of the adjective: keeping its part of speech belongings, it becomes expressive value of the gain characteristic. In the second group of models belonging part of speech of the reference words depends on the context and is defined either as an adjective or as an adverb. Therefore, the dependent word - chromatic lexeme takes on the characteristics of the adverb-intensifier, and in this role it performs the estimator function. Compared to other Turkic languages, where the same phenomenon has been studied, in Tuvan the words кара ‘black' and көк ‘blue' are combined with a notably larger number of words, where the meaning of intensification serves as a means of expressiveness. It draws our attention to polysemy of three chromatic lexemes, which are very rich in Turkic languages as well as in Tuvan. We distinguish 3 types of word combinations where the chromatic adjectives have the meaning of intensification. The first 2 types may be viewed as phraseological units (semi-idioms and weak idioms). The 3rd and the largest type is unlikely to be phraseological. However, we also hesitate to describe these units as free combinations. Therefore, such combinations have been analyzed in the following article.
Список литературы Лексемы кара ‘черный', кк ‘синий', кызыл ‘красный' как экспрессивные средства в тувинском языке
- Бадарч Б. Лексика животноводства в Цэнгэльском диалекте тувинского языка (в сравнительно-сопоставительном аспекте): Автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2009. 25 с.
- Баскаков Н. А. Двойственная природа частей речи (на материале тюркских языков)//Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. М.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1968. С. 234-239.
- Бахилина Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975. 292 с.
- Баярсайхан Ё. Цветовые обозначения и цветовая символика//90 лет Н. А. Баскакову. Studia philologica ИЯ РАН. М.: Наука, 1996. С. 55-59.
- Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка). Л.: Наука, 1979. 232 с.
- Василевич А. П. Языковая картина мира цвета: Методы исследования и прикладные аспекты/А. П. Василевич. Научный доклад доктора филологических наук. М.: Наука, 2003. 488 с.
- Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия//Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 291 с.
- Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка. М.: Вост. лит., 1961. 470 с.
- Гурдов А. Cемантическая структура английских прилагательных white, black и туркменских ак, кара и их деривационный потенциал в сопоставляемых языках: Автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1972. 35 с.
- Даржа В. К. Традиционные мужские занятия тувинцев. Кызыл, 2013. Т. 1: Хозяйство, охота, рыбалка. 589 с.
- Дмитриев Н. К. Строй тюркских языков. М.: Вост. лит., 1962. 607 с.
- Донгак С. Ч. Цвет и его символика в тувинской кочевой культуре//Учен. зап. ТИГИ. Кызыл, 2004. Вып. 20: 50 лет ученым запискам. С. 213-227.
- Дыбо А. В., Михайлова Т. А., Норманская Ю. В. Цветообозначения в кельтских языках//Вестн. РГГУ (Московский лингвистический журнал). 2002. Вып. 6/1. С. 7-53.
- Кононов А. Н. Семантика цветообозначений в тюркских языках//Тюркологический сборник -1975. М.: Наука, 1978. С. 158-179.
- Кормушин И. В. Цветообозначения//Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Лексика/Под ред. Э. Р. Тенишева М.: Наука, 1997. С. 592-608.
- Кузьменков Е. А. К этимологии монгольских цветовых обозначений//Тюркология-88. Фрунзе, 1988. С. 126-127.
- Кульпина В. Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках. М.: Московский лицей, 2001. 470 с.
- Лебедева Е. А. Семантика чувашских цветовых обозначений в культурно-историческом аспекте//Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. Тр. междунар. конф.: В 3 т. Казань, 1992. Т. 1. С. 115-117.
- Лиханов В. И. Эмоционально-оценочные и экспрессивные слова в якутском языке. Новосибирск: Наука, 1994. C. 19-26.
- Лукьянова Н. А. Толково-исторический «Словарь русского языка XI-XVII вв.» как источник изучения экспрессивной лексики//Круги времен. В память Елены Константиновны Ромодановской. М.: Индрик, 2015. Т. 2: Исследования. Посвящения и воспоминания. С. 107-120.
- Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления русского языка. Новосибирск, 1986. 188 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 p.
- Майзина А. Н. Семантическое поле цветообозначений в алтайском языке (в сопоставлении с монгольским языком). Горно-Алтайск: Науч.-исслед. ин-т алтаистики им. С. С. Суразакова, 2008. 263 с.
- Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст»: Семантика, Синтаксис. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 346 с.
- Норманская Ю. В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. М.: ИЯ РАН, 2005. 326 с.
- Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Лексика. М.: Наука, 2001. С. 592-608.
- Субракова О. В. Система цветообозначений в хакасском языке//Ежегодник Института саяно-алтайской тюркологии ХГУ им. Н. Ф. Катанова. Абакан, 2005. Вып. 9. C. 36-38.
- Татаринцев Б. И. Смысловые связи и отношения слов в тувинском языке. М.: Наука, 1987. 197 с.
- Толубаев М. А. Некоторые особенности названия мастей животных в киргизском и алтайском языках//Тюркологические исследования. Фрунзе, 1985. С. 56-61.
- Тувинско-русский словарь/Под ред. Э. Р. Тенишева. М.: Сов. энциклопедия, 1968. 646 с.
- Толковый словарь тувинского языка/Под ред. Д. А. Монгуша. Новосибирск: Наука, 2011. Т. 2: К-С. 798 с.
- Федорова К. И. Названия масти лошадей в якутском языке//Полярная звезда. Якутск, 1980. № 3. С. 123 -130.
- Фрумкина Р. М. Цвет, смысл, сходство: Аспекты психолингвистического анализа. М.: Наука, 1984. 175 с.
- Функ Д. А. Молочно-белые кони в героическом эпосе таежных охотников, рыболовов и собирателей//Этнографическое обозрение. 2003. № 3. С. 53-60.
- Тюнтешева Е. В. Человек и его мир в зеркале фразеологии (на материале тюркских языков Сибири, казахского и киргизского). Новосибирск, 2006. 224 c.
- Хертек Я. Ш. Тувинско-русский фразеологический словарь. Кызыл, 1975. 204 c.
- Хисамитдинова Ф. Г. Названия мастей мифологизированных животных в башкирском языке//Материалы II Всерос. конф. «Урал-Алтай: Через века в будущее». Уфа, 2005. С. 115-118.
- Шейгал Е. И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990.
- Щербак A. M. Место наречия в исторических грамматиках тюркских языков//Сов. тюркология. 1986. № 5. C. 32-36.
- Berlin B., Kay P. Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. Berkeley, 1969. 370 p.
- Doerfer G. Türkishe Farbbezeichnungen und Pferde Zucht//Central Asiatic Journal. 1995. № 39. S. 208-227.
- Ishakova G. About the namings of horse colours in the Altaic languages. Kazan and the Altaic world. 50th Meeting of the Permanent International Altaistic Conference (PIAC) (Kazan, July 1-6, 2007): Articles and texts/Ed. by Z. Nigmatov Kazan, 2007. P. 89-91.
- Türkçe Sözlük/Hzl.: Şükrü Halŭk Akalın… 10 bsk. Ankara: Türk Dil Kurumu, 2009. 2763 с.
- Zalewska M. Different approaches to colour study. Linguistics across culture. Szczecin, 2003. P. 161-172.