Лексические трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"

Автор: Тума И.А.

Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka

Статья в выпуске: 1 (17), 2018 года.

Бесплатный доступ

В данной работе производится анализ теоретических вопросов, которые являются частью общей теории перевода, классификации переводческих трансформаций, представленные некоторыми авторами. Анализируются примеры применения лексических трансформаций на основе перевода романа Джека Лондона «Смок Беллью».

Перевод, переводческие трансформации, лексические трансформации, калькирование, транскрипция, транслитерация

Короткий адрес: https://sciup.org/140279709

IDR: 140279709

Список литературы Лексические трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"

  • Алексеева И.С. Введение в переводоведение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. Заведений -СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. -352 с.
  • Казакова Т.А. Практические основы перевода. Учебное пособие. -СПб.: Лениздат; «Издательство Союз», 2005 -319 с.
  • Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Учебное пособие ин-тов и ф-тов иностр. языков. М.: Высшая школа, 1990 -459 с.
  • Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие -М.: ЭТС, 2001. -424 с.
  • Комиссаров В.Н. Слово о переводе -М.: Международные отношения -1973 -215с.
  • Лондон Джек «Смок Беллью» . -М.: 2005. -145 с.
  • London Jack "Smoke Bellew": novel; на англ.яз., Новосибирск: Сиб.унив.изд-во, 2007. -348 с. -(English Fiction Collection).
Статья научная