Лингвистический аспект изучения современного церковного послания
Автор: Ярмульская И.Ю.
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Развитие и функционирование русского языка
Статья в выпуске: 5, 2006 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14969202
IDR: 14969202
Текст статьи Лингвистический аспект изучения современного церковного послания
В последнее время возрастающий интерес к изучению и описанию языка религии обращает внимание исследователей на такие жанры и формы речи, в которых находит свое воплощение религиозный стиль современного русского литературного языка. Так, в своих работах отечественные и зарубежные лингвисты обращаются к классификации сакральных текстов (В.И. Харитонова; В.Г. Адмони; С. Аверинцев; Н.Б. Мечковская; Е.В. Захарова; Л.П. Клименко; А.К. Салмин; С.П. Сорокин; G. Torri и др.) 1, к исследованию отдельных жанров духовной речи (Н.Л. Мусхелиш-вили, Ю.А. Шрейдер; Л.П. Крысин; О.А. Про-хватилова; С.А. Гостеева; М. Войтак; Л.М. Майданова; А.Д. Шмелев; Г.О. Савчук; О.А. Крылова; А.А. Моллаева; Н.Н. Розанова и др.) 2, к характеристике религиозного дискурса в целом (В.И. Карасик; Е.В. Сергеева; Н.В. Дорофеева; Г.В. Токарев; А.В. Олянич; Н.Н. Розанова и др.) 3, к рассмотрению специфики языка религии (Н.Б. Мечковская; В.Э. Шагаль; О.В. Васильева, Т.Г. Зайцева и др.) 4, к изучению богослужебного языка (А.М. Молдован; А.А. Плетнева; А.Г. Кра-вецкий, А.А. Плетнева; И.А. Королева; А. Новикова и др.) 5, к рассмотрению «православной» лексики (С.К. Булич; А.Г. Балакай; Р.И. Горюшина; Е.В. Захарова; И.А. Королева; Г.Д. Удалых; Т.М. Горшкова, Л.И. Ручина и др.) 6 и т. д.
Духовное послание, которое представляет собой открытое письменное обращение иерарха Церкви к своей пастве и имеет характер наставления, поучения, входит в корпус текстов, функционирующих в сфере религии. Однако его изучение только начинается. Но тем не менее эти немногочисленные работы дают возможность говорить о трех подходах к исследованию церковного послания: лингвистическом, литературоведческом, богословском. В данной статье мы обратимся к рассмотрению лингвистического подхода к изучению духовного послания.
По нашим наблюдениям, в современной лингвистической литературе можно выделить лишь небольшую группу работ, центральным объектом в которых является церковное послание. При этом большая их часть посвящена рассмотрению апостольских посланий, а именно Посланий апостола Павла, с позиции лингвистического источниковедения 7. Как показал анализ этих исследований, авторами рассматриваются Послания святого апостола Павла по основным спискам четырех редакций 8, анализируется структурная композиция текста первого Послания апостола Павла к Фессалоникийцам, Послания к Филиппинцам и Послания к Галатаме 9, раскрываются причины написания и основные темы Послания к Галатам 10, приводится толкование отдельных глав Послания святого апостола Павла к Римлянам 11. В числе этих работ несомненный интерес представляют исследования Й. Хольмстранда и Джона Р.У. Скотта, которые обращены к изучению композиционно-речевой структуры апостольского послания.
Так, шведский исследователь Й. Холь-мстранд, анализируя три послания апостола Павла (первое Послание к Фессалоникийцам, Послание к Филиппинцам и Послание к Галатам), сосредоточивает свое внимание на структурной композиции текста, средствах связи между отдельными смысловыми единствами (абзацами).
Одна из главных проблем интерпретации Посланий апостола Павла, вставшая перед автором в его исследовании, – проблема членения текста. Причиной этому является то, что выделение смысловых единиц текста послания оказывается неоднозначным в разных изданиях 12. По мнению Й. Хольмстранда, это связано, во-первых, с недостаточным учетом функционального своеобразия ряда языковых средств, использованных апостолом Павлом при создании посланий, а во-вторых, с ошибочным пониманием посланий как абстрактных рассуждений о богословских категориях. Ведь изначально духовные послания представляли собой тексты, отражающие личность их создателя и его конкретную ситуацию общения с единоверцами 13.
Среди языковых средств послания, рассматриваемых Й. Хольмстрандом, особый акцент делается на текстовые пограничные сигналы (transition markers), отмечающие начало и конец смысловых единиц, то есть разделов текста и самого текста в целом. По сло- вам ученого, «эти сигналы чаще всего многозначны и полифункциональны; их конкретное значение определяется исходя из контекста и прагматической ситуации. Сигнал может одновременно обозначать границу смысловой единицы и быть в то же время метаязыковой (метакоммуникативной) инструкцией для читателя, указывающей на тематику начинающегося раздела, суммирующей смысл сказанного в конце раздела (ср: «Итак, утешайте друг друга сими словами» – 1. Фес. 4, 18), особо подчеркивающей смену темы или связь нового тематического раздела с предшествующим («За сим, братия, просим и умоляем вас...» – 1. Фес. 4, 1)»14.
Текст посланий, по наблюдениям Й. Холь-мстранда, обладает иерархической структурой, так как членится на крупные смысловые единицы, которые в свою очередь состоят из более мелких и т. п. Автор обращает внимание на тот факт, что на различных уровнях членения текста существуют свои предпочтения в выборе текстовых сигналов. Это касается не только стандартных сигналов начала и завершения посланий: обращения к адресатам вначале и завершающего «аминь» в конце. Такие средства сигнализации членения текста, как частицы, союзы и наречия, также распределяются определенным образом в зависимости от уровня организации текста 15.
Й. Хольмстранд утверждает, что употребление пограничных сигналов в трех анализируемых посланиях носит сходный характер, но вместе с тем обнаруживаются и некоторые различия между ними. Определенной спецификой отличается Послание к Галатам: «в нем чрезвычайно часто используются в качестве пограничных сигналов риторические вопросы (ср.: “Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря истину?” – Гал. 4, 16), а также такие прагматические средства привлечения внимания адресата, как дейктичес-кие “вот (смотри / смотрите)”, например: “Вот, я Павел говорю вам...” (Гал. 5, 1); “Видите, как много написал я вам своею рукою” (Гал. 6, 11)». Как замечает исследователь, все эти особенности связаны с более экспрессивным характером послания 16.
Таким образом, по мнению Й. Хольмст-ранда, текстовые сигналы являются своеобразным инструментом, позволяющим построить такую иерархическую структуру текстов посланий, которая в значительной степени не совпадает с традиционной и опирается на достаточно объективные критерии 17.
Джон Р.У. Скотт в своей работе «Послание к Галатам: Единственный путь» выявляет семантическую структуру апостольского послания, интерпретирует его содержательную сторону. Исследователь делает общий обзор Послания к Галатам, выясняя причину написания данного Послания и раскрывая его основные темы. Автор подчеркивает, что ситуация, вызвавшая появление этого Послания, заключается в том, что «в галатийских церквах появились некие лже-учителя»18. Джон Р.У. Скотт, анализируя содержание Послания к Галатам, приходит к выводу, что те вопросы, которые затрагиваются в нем, «до сих пор являются животрепещущими вопросами современной Цер-кви»19. Во-первых, пишет исследователь, это вопрос об авторитете. Во-вторых, это вопрос о спасении. Третий вопрос обращен к святости. Джон Р.У. Скотт считает, что Послание к Галатам требует глубинного рассмотрения, поэтому предлагает своеобразное пособие по изучению Послания, «чтобы помочь вам по-настоящему взяться за Послание к Галатам и подумать, какое значение имеет учение этого Послания в вашей сегодняшней жизни»20.
Наряду с исследованиями, в которых рассматриваются апостольские послания, в современной лингвистической литературе имеются весьма немногочисленные работы, посвященные описанию языковой специфики современного духовного послания 21. В ряду этих работ особый интерес представляет исследование Со Ын Ён, проведенное на материале Рождественских и Пасхальных посланий архиереев Русской православной церкви.
Трактуя речевой жанр как относительно устойчивый тематический, композиционный и стилистический тип речевого произведения (текста), автор определяет параметры, по которым может быть создан речевой портрет жанра современного церковно-религиозного послания (адресант, адресат, цель, компоненты содержания, композиция, языковые средства, стилистические характеристики), и дает их последовательное описание 22.
Рассматривая образ автора современного послания, Со Ын Ён приходит к выводу, что «это образ посредника между церковью как наместницей Бога на Земле и верующи-ми»23. В качестве адресата современного церковно-религиозного послания, по мнению исследователя, выступает «обобщенный» и «массовый» адресат в лице православных христиан 24.
Раскрывая сложный характер коммуникативной цели послания, Со Ын Ён называет ее главные составляющие: «пропаганда религиозных воззрений, роли церкви и воспитательно-дидактическая цель»25. Исследователь считает, что коммуникативная цель неразрывно связана с функцией воздействия церковнорелигиозного послания. С точки зрения автора, особенность данной функции заключается в создании приподнято-торжественного, радостного настроения у читателя через положительное воздействие в религиозном духе, через близкое к внушению воздействие на его эмоциональную сферу 26.
На основании анализа типа диктумного (событийного) содержания современного послания Со Ын Ён выделяет его обязательные компоненты: «характеристика религиозных праздников», «поздравление с ними адресата», «деятельность церкви, подаваемая в положительном эмоционально-оценочном освещении»27.
Говоря о стабильности композиции текста современного церковно-религиозного послания, Со Ын Ён подчеркивает ее обязательные элементы: «развернутое обращение, поздравление, характеристика праздника, прославление деятельности церкви, при- зывы и пожелания, связанные с пропагандой религии»28.
Рассматривая языковые средства духовного послания, автор выявляет их эмоционально-экспрессивную и церковно-религиозную функционально-стилевую окраски. Вместе с тем Со Ын Ён раскрывает архаический характер языкового воплощения современного церковного послания, который, по мнению автора, создается при помощи эпиграфов и частотных цитат из религиозных текстов, а также многочисленных лексических, семантических и грамматических архаизмов 29.
Данная работа является первой попыткой раскрыть своеобразие речевого жанра современного церковно-религиозного послания. Несмотря на то что автором раскрыты основные речевые параметры духовного послания, многие представленные исследователем характеристики требуют, по нашим наблюдениям, уточнения, например специфика адресанта и адресата, перечень обязательных компонентов содержания. Кроме того, представляется неполным предложенное автором описание композиции церковного послания, языковых ресурсов жанра. В целом исследование не дает ответы на многие вопросы. Например, как может быть представлена типология современного церковного послания? Существует ли система выразительно-изобразительных средств духовного послания? Какова стилевая доминанта церковного послания? С помощью каких текстовых элементов и языковых средств она может быть раскрыта? Каково место жанра современного духовного послания в иерархии церковно-религиозных жанров?
Наряду с лингвистическими работами, посвященными изучению церковного послания, существует литература, из которой можно получить минимальную опосредованную информацию о некоторых особенностях этой жанровой разновидности духовной речи.
Анализ специальной литературы показал, что современные исследователи, предлагая классификации сакральных текстов, называют в их числе церковное послание 30.
Так, В.Г. Адмони предлагает типологию сакральных текстов, к числу которых он относит тексты, содержащие мифологические и религиозные учения, по двум основаниям – виду и форме. По виду сакральные тексты, по В.Г. Ад-
РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ мони, делятся на магические, мифологемные и религиозные 31, по форме – на метрические (стихотворные) и неметрические (не стихотворные). Послания, которые автор также относит к числу сакральных текстов, по виду входят в группу религиозных текстов, а по форме представляют собой неметрические повествования 32.
Н.Б. Мечковская рассматривает апостольские послания в рамках предлагаемой ею иерархии жанров в средневековой православной книжности. Говоря о жанрах средневековой православной книжности, Н.Б. Мечковс-кая предлагает разделить их на три яруса: ярус конфессиональной литературы, ярус конфессионально-светской литературы, ярус светской литературы. Ярус конфессиональной литературы включает: литургическую, каноническую, гомилетическую и проповедническую, агиографическую, дидактическую литературу; ярус конфессионально-светской литературы – церковно-ораторскую и полемическую литературы; ярус светской литературы не представлен какими-либо разновидностями. Послания апостолов наряду с «Псалтирью», Евангелием и книгами Ветхого Завета входят по этой классификации в группу канонических жанров конфессиональной литературы 33. По словам автора, специфичность религиозных жанров заключается в их иерархи-зированности, которая в свою очередь зависит от сферы функционального использования средневековых православных книг, что позволяет Н.Б. Мечковской выстроить две иерархии: иерархию книг для храмового богослужения и иерархию книг, выступающих в качестве источников вероучения 34.
Церковное послание не исключается многими исследователями из числа жанров, специфических для сферы современной религиозной коммуникации. Так, Н.Н. Розанова, предлагая номенклатуру религиозных жанров, выделяет в ней три группы: специфические, малые и новые жанры. Специфическими, по мнению исследователя, являются те жанры, которые наиболее актуализированы в сфере религии. В их числе она называет патриаршие послания наряду с молитвой, исповедью, проповедью 35. Малые жанры, по Н.Н. Розановой, представлены в коммуникативном пространстве православного храма, но стилистически ориентированы на другие коммуникативные сферы и могут встречаться в иных ситуациях. К их числу автор относит микродиалоги различной иллокутивной направленности [информативные микродиалоги, фатические беседы, этикетные жанры приветствия, прощания, просьбы (прескриптивы), замечания (апеллятивы) и т. п.], появление которых обусловлено необходимостью общения прихожан друг с другом или со служащими Храма по различным вопросам, связанным с повседневной жизнью прихода 36. Новые жанры, по наблюдениям Н.Н. Розановой, ранее не были свойственны данной речевой сфере, но появились в результате сложившейся необходимости ознакомления прихожан с нормами поведения во время службы. В их числе – письменная инструкция, объявление 37.
Скупые упоминания о специфике церковного послания и отдельных его характеристиках мы находим в работах по стилистике, риторике и дискурсивном анализе текста.
Стилистический аспект изучения современного церковного послания предполагает рассмотрение его в системе жанровых разновидностей, функционирующих в сфере религии. Так, О.А. Крылова и Со Ын Ён причисляют послание к числу стилистически важных речевых жанров, в параметрах которых отражается системность «церковно-религиозного стиля»38, хотя это мнение и не является общепризнанным 39.
В рамках дискурсивного изучения текста современное духовное послание характеризуется как инструмент стратегической коммуникации и относится к числу жанров религиозного дискурса 40. При этом послания религиозных деятелей наряду с проповедями исследователи называют основными жанрами религиозного дискурса, поскольку в них наблюдается реализация базовых стратегий религиозного дискурса: презентационной, манипулятивной и конвенциональной 41.
В работах по риторике церковное послание рассматривается как один из основных видов духовной словесности 42, который характеризуется «довольно строгой содержательной и стилистической преемственностью произведений слова»43.
Итак, на сегодняшний день состояние изученности духовного послания, его речевого строя нельзя назвать удовлетворительным. Представ- ляется, что комплексный подход к анализу современного церковного послания, установление принципов отбора и функционально-семантической обусловленности разноуровневых языковых средств в духовном послании позволит раскрыть особенности его речевой организации и даст возможность уточнить имеющиеся представления о специфике религиозного стиля современного русского литературного языка.
Список литературы Лингвистический аспект изучения современного церковного послания
- Харитонова В.И. Заговорно-заклинательный текст: композиционные основы, воздействие на пациента и на заклинателя//Филологические науки. 1991. № 5.
- Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.
- Аверинцев С. Некоторые языковые особенности в Евангелиях//Православная Община. 1997. № 40.
- Мечковская Н.Б. Язык и религия. М., 1998.
- Захарова Е.В. Перевод литургических текстов на финский язык как филологическая проблема//Прибалтийско-финское языкознание. Петрозаводск, 2003. С. 177-183.
- Клименко Л.П. Роль подлежащего в организации смысла сакрального текста//Труды Нижегородской Духовной семинарии: Сб. работ преподавателей и студентов. Н. Новгород, 2003. Вып. 1. С. 19-28.
- Салмин А.К. Вербальный религиозно-обрядовый текст//Этнология религии чувашей. Чебоксары, 2003. Вып. 1. С. 85-112.
- Сорокин С.П. Канонические религиозные тексты и обряды и их народная интерпретация: конфликт или сотворчество?//Славянская традиционная культура и современный мир. М., 2003. Вып. 5. С. 230-237.
- Torri G. Common liter ary pattern s in Hittitemagical rituals and prayers//Orientalia. N.S. Roma, 2003. Vol. 72, fasc. 2.
- Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Семантика и ритм молитвы//Вопросы языкознания. 1993. № 1.
- Крысин Л.П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка//Поэтика. Стилистика. Язык и культура: Памяти Т.Г. Винокура. М., 1996.
- Прохватилова О.А. Православная проповедь и молитва как феномен современной звучащей речи. Волгоград, 1999.
- Прохватилова О.А. Композиционно-речевая структура современной православной проповеди//Мир Православия: Сб. науч. ст. Вып. 4. Волгоград, 2002.
- Прохватилова О.А. Средства выражения императивности в звучащей православной проповеди//Русский глагол: История и современное состояние. Волгоград, 2002. С. 102-119.
- Гостеева С.А. Религиозно-проповеднический стиль в современных СМИ//Журналистика и культура русской речи. Вып. 2. М., 1997.
- Войтак М. Религиозный стиль в генологической перспективе//Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2003. Вып. 6. С. 323-338.
- Майданова Л.М. Религиозно-просветительский текст: Стилистика и прагматика//Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999.
- Шмелев Д.Н. Архаические формы в современном русском языке. М., 1960.
- Савчук Г.О. Молитва як релiгiйний концепт (слово -текст -дiя)//Вiсн. Харк. нац. ун-ту iм. В.Н. Каразiна. 2002. № 557. Сер. «Философия». № 35. С. 37-42.
- Крылова О.А. Существует ли церковно-религиозный (церковно-проповеднический) функциональный стиль в современном русском литературном языке?//Культурно-речевая ситуация в современной России: Вопросы теории и образовательных технологий: Тез. докл. Екатеринбург, 2000.
- Моллаева А.А. Лексико-синтаксическое своеобразие православной проповеди XVIII в.: Автореф. дис.... канд. филол. наук. Махачкала, 2004.
- Розанова Н.Н. Сфера религиозной коммуникации: храмовая проповедь//Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация/Рос. академия наук, Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. М., 2003. С. 341-363.
- Карасик В.И. Религиозный дискурс//Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. Волгоград, 1999. С. 5-19.
- Сергеева Е.В. Русский религиозно-философский дискурс «школы всеединства»: лексический аспект: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. СПб., 2002.
- Сергеева Е.В. Соотношение концептов «бог» и «человек» в религиозно-философском дискурсе школы всеединства//Проблемы интерпретационной лингвистики. Новосибирск, 2002. С. 47-55.
- Дорофеева Н.В. Эмоциональные концепты в православном дискурсе: удивление//Языковая система -текст -дискурс. Самара, 2003. С. 160-166.
- Токарев Г.В. Специфика концептуализации труда в религиозном дискурсе//Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Волгоград, 2003. Ч. 1. С. 300-305.
- Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. Волгоград, 2004.
- Мечковская Н.Б. Язык и религия. М., 1998.
- Мечковская Н.Б. Лавина семиозиса, частично фиксируемая языком: По данным анализа символики креста и мотивированных им знаков//Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура. М., 2004. С. 588-600.
- Шагаль В.Э. Религия, общество и язык//Восточное языкознание. М., 2003. С. 302-314.
- Васильева О.В., Зайцева Т.Г. Язык и религия//Социокультурная динамика региона. Белгород, 2003. Вып. 3. С. 218-219.
- Молдован А.М. Лексический аспект в истории церковнославянского языка//Вопросы языкознания. 1997. № 3.
- Плетнева А.А. Дискуссии о церковнославянском языке в конце 19 в.: Позиция архаизаторов//Вопросы языкознания. 1998. № 5.
- Плетнева А.А. Проблемы богослужебного языка//Церковь и время. 2003. № 4.
- Кравецкий А.Г., Плетнева А.А. История церковнославянского языка в России (конец XIX-XX в.). М., 2001.
- Королева И.А. Православная сакрально-богослужебная лексика в современном русском языке и в художественном тексте: Автореф. дис.... канд. филол. наук/ВГПУ. Волгоград, 2002.
- Новикова А. Из истории церковнославянской азбуки и о нормах современного церковного правописания//Журнал Московской патриархии. 2003. № 6.
- Булич С.К. Церковно-славянские элементы в современном и народном русском языке. СПб., 1893.
- Балакай А.Г. Слово аминь в русском речевом этикете//Русская речь. 1996. № 2.
- Горюшина Р.И. Лексемы, обозначающие иерархию христианской церкви//Личность, речь и юридическая практика. Ростов-на-Дону, 2002. Вып. 5. С. 39-44.
- Горюшина Р.И. Употребление конфессиональной лексики в переносном значении//Кирилло-мефодиевские традиции на Нижней Волге. Волгоград, 2002. Вып. 5. С. 118-122.
- Захарова Е.В. Опыт лингвистической классификации православной лексики финского языка в контексте формирования христианского тезауруса//Бубриховские чтения: Проблемы прибалтико-финской филологии и культуры. Петрозаводск, 2002. С. 64-74.
- Удалых Г.Д. Семантическое представление религиозных чувств в русском литературном языке: благочестие//Вестн. ВолГУ. Сер. 2, Языкознание. 2002. Вып. 2. С. 13-17.
- Горшкова Т.М., Ручина Л.И. Опыт лексикографического описания лексики православия//Ученые записки Волго-Вятского отделения Международной славянской академии наук, образования, искусств и культуры. Н. Новгород, 2003. Вып. 12. С. 161-164.
- Воскресенский Г.А. Древнеславянский Апостол: Послания св. апостола Павла по основным спискам четырех редакций. Сергиев Посад, 1892-1908. Вып. 1-5. Сергиев Посад, 1892.
- Holmstrand J. Markers and meaning in Paul: An analysis of 1 Thessalonians, Philippians and Galatians. Stockholm, 1997. 244 p. (Coniectanea Biblica. New Testament ser.. 28).
- Скотт Д.Р.У. Послание к Галатам: Единственный путь. СПб., 2002.
- Каргель И.В. Закон духа жизни: Толкование глав 5, 6, 7, 8 Послания Святого апостола Павла к римлянам. СПб., 2003.
- Со Ын Ён. Речевой жанр современного церковно-религиозного послания: Дис.... канд. филол. наук. М., 2000.
- Ярмульская И.Ю. Дидактическая направленность современных церковных посланий//Вестн. ВолГУ. Сер. 9, Исследования молодых ученых. Вып. 3. 2003-2004. Ч. 1. С. 97-101.
- Ярмульская И.Ю. Композиционно-речевая структура современных духовных посланий//IX Региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области, г. Волгоград, 9-12 нояб. 2004 г.: Тез. докл. Направление 13 «Филология». Волгоград, 2005. С. 135-136.
- Ярмульская И.Ю. Виды риторических фигур в современных церковных посланиях//Риторика в системе коммуникативных дисциплин/Санкт-Петербургский государственный горный институт (технический университет). СПб., 2005. С. 105-106.
- Ярмульская И.Ю. Лексическая структура современного духовного послания//Русская словесность в контексте современных интеграционных процессов: Материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 24-27 апр. 2005 г./ВолГУ. Волгоград, 2005. С. 422-428.
- Ярмульская И.Ю. Современное духовное послание в свете традиций русской речевой культуры: Материалы Интернет-конференции. Режим доступа: http://www.auditorium.ru
- Волков А.А. Курс русской риторики. М., 2001. С. 45-46.