Метафора в заголовках статей современных французских СМИ
Автор: Калашникова Л.А.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 7 (11), 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается функционирование метафоры в заголовках современных французских СМИ. Автор статьи приводит классификацию типов метафор в заголовочных конструкциях французской печатной прессы, иллюстрируя ее фактическим материалом из оригинальных источников.
Антропоморфная метафора, метафора природы, социальная, артефактная метафора
Короткий адрес: https://sciup.org/140279276
IDR: 140279276
Metaphors in article headlines of modern French media
The article deals with the metaphor functioning in headlines of modern French media. The author of the article classifies metaphors in headlines providing a wide pool of examples to illustrate the classification.
Текст научной статьи Метафора в заголовках статей современных французских СМИ
В настоящей работе метафорические заголовки исследуются на материале газет и журналов. С целью обоснования целесообразности выбора данного источника фактического материала, представляется необходимым рассмотреть некоторые вопросы, связанные с определением понятия язык газеты в целом, а также со спецификой газетно-публицистического стиля.
Следует отметить, что большинство лингвистов ( М.Н. Кожина 1977, В.В. Виноградов 1981, В.Г. Кузнецов 1991, С.А. Арефьева 1996, Г.Я. Солганик 2001 и др.) выделяют публицистический стиль как самостоятельный в функционально-стилевой системе языка. Дискуссию вызывает вопрос об определении его границ ввиду наличия в нем разностилевых элементов — научного, официально-делового, разговорного, художественного стилей [БЭС, 1998; Voyenne, 1965]. В связи с этим, по мнению Е.М. Чекалиной, возникает необходимость выделения наряду с публицистическим особого газетного стиля, так как принципы, лежащие в основе функционально-стилевой дифференциации, ... вполне приложимы к языку газеты: газета выполняет общественные функции сообщения и воздействия, она связана с четко очерченной сферой общественной деятельности - массовой коммуникации [Чекалина, 1991: 10].
Вслед за О.Г. Косаревой, в данной работе публицистический стиль рассматривается как самостоятельный стиль в системе функциональных стилей языка, который, в силу своих внутренних особенностей, характеризуется разностилевыми элементами, определенным набором языковых средств и частотностью функционирования этих средств. В силу многожанровости публицистики самостоятельное место в рамках публицистического стиля занимает язык газет и журналов, который характеризуется одинаковым набором языковых средств для достижения основных целей: информативности и воздействия [Косарева, 2003: 14-16].
Для текстов газетного типа определяющими явлениями выступают массовость, неоднородность, неопределенность воспринимающей аудитории и, как следствие, отсутствие ориентации на определенный интеллектуальный уровень, общую и специальную подготовку, настроение в момент восприятия, а также возраст читающих.
Язык газеты имеет обусловленные требованиями специфические особенности. Требование осуществления воздействия на массового читателя создает такую специфическую особенность языка газеты, как его эмоциональный экспрессивный характер. Газетный язык - это единство, в основе которого лежат две тенденции: к экспрессии и стандарту. В.Г. Костомаров единство этих двух тенденций называет конструктивным стилистическим принципом языка газеты [Костомаров, 1971: 146].
Газетный язык обязан быть на каждом своем газетном отрезке воздействующим и информативным, постоянно совмещать оба эти качества в органичной цепи. Чередуя экспрессивные и информативные сегменты, газетный язык увлекает или завлекает читателя (иногда и просто развлекает его), соответственно, воздействует на него [там же].
Газета занимает особое место в общем комплексе средств массовой коммуникации: она является старейшей в системе СМИ, характеризуется повседневной доступностью, тематической многоплановостью отдельного номера, удобной формой. Основные стилистические средства и приемы складывались именно в газете и затем переносились на другие форматы и каналы массовой коммуникации. Поэтому вполне закономерно признание того, что “язык газеты составляет основу речевого стиля массовой коммуникации”, является базовым компонентом средств массовой информации [Казак, 2012: 10-11].
Таким образом, основное предназначение газеты, язык которой принадлежит публицистическому стилю, связан с его главными функциями: информационной; воздействующей (агитационно-пропагандистской); популяризаторской; воспитательной; аналитической; организаторской; развлекательной.
Язык прессы, как и публицистический стиль, характеризуется «стилевой пестротой» [Чекалина, 1991: 11] в силу экстралингвистических факторов. Подобное наблюдение нашло отражение в лингвистических исследованиях, предлагающих дальнейшее дробление языка прессы на жанры: аналитические (статья, корреспонденция, обзор), информационные (хроника, заметка, отчет, репортаж, интервью), художественнопублицистические (очерк, фельетон, памфлет).
Согласно концепции Н.П. Потоцкой, в зависимости от темы и сферы употребления, современный французский язык представлен следующими пятью функционально-речевыми стилями (genres de styles, types de styles): 1) ораторский стиль (style oratoire); 2) публицистический стиль (style publiciste); 3) официальный стиль (style officiel); 4) научный стиль (style scientifique), 5) эпистолярный стиль (style épistolaire) [Потоцкая, 1974: 36].
Многие исследователи языка прессы (Виноградов (1963), Костомаров (1971), Солганик (1978), (2001), (2002), Чекалина (1991), Лысакова (2005)) рассматривают язык газеты (в соответствии с выделением газетного подстиля как особой функциональной системы) как особую разновидность литературного языка со своими ресурсами образности и экспрессивности.
В настоящей работе исследование языка газеты проводится на материале заголовков статей французских печатных СМИ.
Метафора – один из самых разносторонних тропов. Существует множество различных классификаций, рассматривающих метафоры с точки зрения тех или иных ключевых признаков.
Например, В.П. Москвин выделил три основных типа классификации: структурную, семантическую и функциональную [Москвин, 2000: 77].
Н.Д. Арутюнова выделяет четыре типа метафор:
-
1) Номинативная метафора, служащая для наименования какого-либо класса предметов, образуется в случае замены одного многопризнакового значения другим. Метафорический перенос осуществляется на основе какого-либо внешнего, очевидного признака. Данная метафора аппелирует не к интуиции, а к зрению и является источником омонимии. Выполнив номинативную функцию, метафора исчезает. Номинативное дублирование происходит лишь в условиях множественности языковой нормы (т.е. в жаргонах, диалектах, терминологии). Основным лексическим классом, составляющим данный вид метафоры, является конкретная лексика.
-
2) Образная метафора, к которой прибегают в поисках образа, способа индивидуализации или оценки предмета, смысловых нюансов. Источником этой метафоры является конкретное имя, перенесённое в позицию предиката другого предмета или класса предметов. Цель данной метафоры – дать не имя, а характеристику предмета, индивидуализировать объект. Микроконтекст в данном типе дает ключ к смыслу метафоры.
-
3) Когнитивная метафора, образующаяся в результате уподобления и присвоения объекту чужих признаков, т.е. признаков, свойств и состояний, выявляемых в другом классе предметов или относящихся к другому аспекту, параметру данного класса. Цель когнитивной метафоры гносеологическая, направленная на формирование недостающих языку значений. С помощью данного типа метафоры формируется лексика духовного и душевного начала в человеке, а также лексика абстрактных понятий, идей и процессов.
-
4) Генерализующая метафора (как конечный результат когнитивной метафоры). Стирая семантические барьеры, метафора в то же время снимает границы между логическими порядками. Метафора, состоящая в переносе признака от предмета к событию, идее, мысли, факту, даёт языку логические предикаты, обозначающие последовательность, причинность, выводимость, уступительность и приводит к генерализации понятий [Арутюнова, 1999: 203].
По типу (или формуле) метафорического переноса можно выделить классификацию Г.Н. Скляревской. В своей работе «Метафоры в системе языка» Г.Н. Скляревская говорит о следующих типах метафорического переноса:
предмет – предмет предмет – человек предмет – физический мир предмет – психический мир предмет – абстракция животное – человек человек – человек физический мир – психический мир [Скляревская,1993: 146].
Опираясь на классификацию способов выражения намëка посредством метафоры на материале русского и немецкого языков Н.А. Качаловой, в данной работе анализируются заголовочные конструкции, построенные на основе метафоры, отобранные из французских газетных статей различной тематики.
Заголовки статей французской печатной прессы классифицируются в данной работе по таким типам метафор, как «Антропоморфная метафора», «Метафора природы», «Социальная метафора», «Артефактная метафора» с относящимися к ним концептуальными понятийными сферами.
В ходе анализа, были рассмотрены заголовки французских газетных статей, относящиеся к типу «Антропоморфная метафора».
Антропоморфная метафора – это тип метафоры, в которой предметы и явления объективной действительности представлены в ассоциативной связи с человеческими формами и качествами [Качалова, 2013: 12].
В ходе исследования были выявлены следующие примеры употребления антропоморфной метафоры. В данном случае анализируются концепты, относящиеся к исходным понятийным сферам «Анатомия и физиология», «Эмоции». В языке современных французских письменных СМИ функционируют заголовки, относящиеся к концептуальной понятийной сфере «Анатомия и физиология», например:
Comment dompter des cheveux épais ? – Как укротить густые волосы [BIBA, mai, 2016].
Данная статья посвящена многим женщинам, которые встречаются с проблемой укладки волос. Автором указаны некоторые рекомендации, для наилучшего ухода за волосами, а так же предложен ряд продуктов обеспечивающий волосам здоровый вид, блеск и уход.
Sœur Agathe, une voix qui laisse entendre le murmure de Dieu - Сестра Агат, голос, который заставляет услышать шепот Бога [Сroix, avril, 2016].
В статье говорится о новом призвании сестры милосердия, которая выпустила уже не первый альбом песен и покорила слушателей своим прекрасным голосом и тематикой.
Combattre la haine fondamentaliste pied à pied – Сражаться против фундаментальной злобы шаг за шагом [Humanité, mars, 2016].
Автор заголовка статьи готовит читателя к получению информации о терракте в Брюселе. Далее сообщается о вариантах его расследования и борьбе с ужасающим терроризмом.
Les premiers pas du conseil citoyen – Первые шаги гражданского совета [Humanité, mars, 2016]. В статье речь идет о создании новой структуры Парижа, в состав которой войдут представители различных профессий, добровольно пожелавшие создать Совет будущих поколений, служащий на благо жителей города.
Les nouveaux visages du populisme en Europe – Новые лица народа в Европе [Parisien, mars, 2016] . В статье речь идет о женщинах в политике Дании, Германии, Швеции, Норвегии, которые с успехом занимаются иммиграционной политикой и вопросами беженцев.
De Santiago à Caracas, la main noire de Washington – От Сантьяго до Каракаса, черная рука Вашингтона [Monde Diplomatique, août, 2015]. В статье речь идет о трудностях, с которыми сталкиваются прогрессивные силы Латинской Америки. Многие аналитики утверждают, что до сих пор черная рука Вашингтона прослеживается за каждым из препятствий.
A Athènes, des médias à genoux – В Афинах СМИ на коленях [Monde Diplomatique, août, 2015]. В статье говорится о том, что СМИ использовали, в основном, частный капитал. В связи с разгоревшимся кризисом, половина каналов телевидения и радио остались без средств существования.
Таким образом, на основе анализа практического материала можно увидеть, что заголовки, относящиеся к концептуальной понятийной сфере «Анатомия и физиология» типа «Антропоморфная метафора» являются наиболее часто употребимыми, по сравнению с концептуальной сферой «Эмоции» данного типа метафоры.
Метафора природы – это тип метафоры, в которой предметы и явления объективной действительности представлены в ассоциативной связи с миром животных, растений, неживой природы и т.п.
В ходе исследования были выявлены заголовки французских газетножурнальных статей, включающие в свой состав «Метафору природы». Источниками метафорической экспансии в данном случае служат понятийные сферы «Животный мир», «Мир растений», «Явления природы».
Например, к концепту «Явления природы» можно отнести следующие примеры:
Avis de tempête sur l'acier britannique – Штормовое предупреждение на сталелитейном заводе Великобритании [Liberation, mars, 2016]. В статье сообщается о том, что Индийский металлургический гигант «Tata Steel» объявил о намерении распродать весь свой бизнес в Великобритании. Продажа британского подразделения «Tata Steel» ставит под вопрос сохранение тысяч рабочих мест, которые она создала в Великобритании. Однако представители профсоюза отмечают, что это все же лучше, чем если бы «Tata Steel» решила просто закрыть британский филиал.
Pédophilie: le cardinal Barbarin dans la tourmente - Педофилия: кардинал Барбарен в смятении [Monde, avril, 2016]
Существительное «la tourmente» переводится «буря», «шквал». Автор заголовка заостряет внимание читателя на эмоциональном состоянии героя, имеющего негативный оттенок. Статья посвящена вопросу, который непосредственно заставляет нас задуматься о неприкосновенности церкви и ее священнослужителях. В среду 30 марта состоялся обыск в епархии кардинала Филиппа Барбарена в г. Лион. Причиной для обыска послужила подача жалоб от пострадавших, касающихся фактов педофилии со стороны священнослужителей к несовершеннолетним.
Paris. Le vent se lève place de la République - Париж. Ветер поднимается с площади Республики [Humanité, avril, 2016].
Данным заголовком автор статьи сообщает читателю о забастовке французов против реформы трудового законодательства. Митинги протестующих закончились столкновениями с полицией.
L'IFTS veut se développer dans l'eau – IFTS хочет развиваться в воде [Depeche, juin, 2016].
Статья посвящается институту фильтрации и разделительных методов (IFTS). В этом году институт празднует свое 35-летие. За это время институт специализированных исследований получил много наград и званий. На сегодняшний день, директором этого института является Винсент Эдери, который предпринял попытку новой области исследования — водных ресурсов.
Le Haut-Karabakh, un conflit gelé qui se réchauffe dangereusement – Нагорный карабах, замороженный конфликт, который опасно разогревается [Liberation, avril, 2016].
Этот заголовок относится к статье, в которой говорится о вспыхнувшем накануне противостоянии между Арменией и Азербаджаном
20 лет спустя. Гражданская кампания по отделению населенного преимущественно армянами Нагорного Карабаха от Азербайджана началась в 1987 году после вспышки межнациональных столкновений в Армении и Азербайджане. В полномасштабные военные действия конфликт перешел в 1991 году. Перемирие было заключено в 1994 году, Азербайджан потерял до 13% своей территории, а Нагорный Карабах получил фактическую независимость.
«Panama Papers»: la plus grande fuite des zones d'ombre de la finance mondiale – «Панамские бумаги»: самая большая утечка теневых зон мировых финансов [Liberation, avril, 2016].
Данный метафорический заголовок повествует об утечке документов из панамской юридической компании. В расследовании говорится, что документы касаются тайных и сомнительных сделок, совершавшихся 72 бывшими и нынешними главами различных государств, а также многими известными компаниями и людьми, в том числе – теми, кто относится к ближайшему окружению президента России Владимира Путина.
Источниками метафорической экспансии являются понятийные сферы данного типа метафоры «Животный мир»:
Chassez le « naturel », il revient au galop avec Cambadélis – Охотьтесь на настоящего, он возвращается галопом вместе с Камбадели [Humanité, mars, 2016].
В данном заголовке намек делается на то, что премьер-министр Франции Мануэль Вальс несколько недель назад сказал, что Франсуа Олланд является «настоящим» кандидатом на будущие президентские выборы. Его кандидатуру так же поддержал Жан-Кристоф Камбадели – председатель Социалистической партии.
Сouvrir ses oreilles de lapin griffé Gucci – накрывать уши кроличьим мехом с фирменным знаком «Гучи» [BIBA, mai, 2016]. В данной статье говорится о новой модной тенденции – о наушниках из кроличьего меха, благодаря чему, можно не носить шапку и при этом не простудиться.
Исследование позволило выявить французские газетные заголовки, относящиеся к концептуальной сфере «Мир растений», например:
Dans le Perche, un petit paradis de bulbes – В Перше, маленький рай луковиц [Figaro, avril, 2016].
В статье речь идет о садовом участке, который усеян луковицами нарциссов, тюльпанов а так же другими великолепными цветами и растениями. Этот участок находится в г. Перш и владеет этим цветочным раем Франсуа Жерар.
Fleurette, irréductible fan de Hollande – Цветочек, неподдающаяся фанатка Олланда [Le Parisien, avril, 2016].
Заголовок статьи посвящен пожилой женщине под псевдонимом «Цветочек» в социальных сетях, которая всячески и вопреки всему продолжает поддерживать кандидатуру Олланда на предстоящих выборах 2017 года.
На основе проведенного исследования можно сделать вывод, что концепт «Явления природы» типа «Метафора природы» преобладает в заголовках газетных статей французских печатных СМИ по сравнению с понятийными сферами «Мир животных» и «Мир растений», несмотря на то, что эти концепты данного типа метафоры так же имеют достаточно частотное употребление.
Социальная метафора – это тип метафоры, в которой предметы и явления объективной действительности представлены по образцу различных сфер социальной деятельности человека.
В следующем типе метафор заголовков французских газетных статей исследуются концепты, относящиеся к понятийным сферам «Образ жизни», «Театр», «Игра и спорт», «Жизнь и Смерть», «Медицина».
В языке современных французских письменных СМИ функционируют заголовки, относящиеся к концептуальной понятийной сфере «Образ жизни», например:
La vraie misère de la justice toulousaine – Настоящая нищета тулузской справедливости [Depeche, juin, 2016].
Статья затронула волнующий вопрос справедливости решений судов г. Тулузы. Министр юстиции Жан-Жак Юрвуа, уже затрагивал эту проблему в 2015 году, а затем и в 2016. В своем заявлении он открыто говорил об «обнищании» юриспруденции. В связи с волнениями на эту тему было проведено журналистское расследование Кристофом Боргэльем.
«La Turquie laïque est en grand danger» - «Светская Турция находится в большой опасности» [Charlie Hebdo, avril, 2016].
Статья нам показывает о свободе слова журналистов, и какое может быть наказание в Турции за неподчинение власти. За публикацию четырех страниц в своей колонке Джейду Карану грозит наказание в виде четырех с половиной лет в тюрьме за «разжигание ненависти» и «оскорбление религиозных ценностей».
Артефактная метафора – это тип метафоры, в которой предметы и явления объективной действительности представлены в ассоциативной связи с миром вещей, созданных руками человека. Исследование позволило выявить тип заголовков, включающих «Артефактную метафору». Источниками метафорической экспансии являются понятийные сферы «Дом», «Одежда», «Еда».
Например, концепт «Дом» представлен следующими заголовками:
Islamistes au pied du mur - Исламисты прижаты к стенке [Monde diplomatique, mars, 2015].
Данный заголовок входит в состав понятийной концептуальной сферы «Дом». Намëк этого заголовка наводит читателя на мысль, что в умеренной исламистской «Партии возрождения» в Тунисе возникли разногласия, и она ослабила свои позиции после события, произошедшего 6 февраля 2013г. (казнь активиста «левых» группой неизвестных лиц).
L'Europe ne peut remettre les clefs de sa sécurité à la Turquie - Европа не может передать ключи своей безопасности Турции [Figaro, avril, 2016].
Этот заголовок относится к статье, в которой высказывается президент Европейского совета Дональд Таск перед рабочей поездкой в Турцию. Дональд Таск затрагивает проблему безопасности Европы, которая сложилась за последний год с увеличением потока мигрантов в Европейские страны в том числе со стороны Турции. Так как на сегодняшний день невозможно контролировать большое количество иммигрантов, что, в свою очередь, приводит к разрушению безопасности Европейских стран за счет националистских и экстремистских идей.
Pour habiller une terrasse, habillez les rebords des fenêtres d’une multitude de bougies – Чтобы одеть террасу, оденьте выступающие края окон множеством свечей» [BIBA, mai, 2016].
Данный заголовок относится к концептуальной понятийной сфере «Дом». В статье рассказывается о том, как можно декорировать комнату для романтического вечера.
Например, к концептуальной сфере «Еда» относится следующий заголовок статьи:
Gateau éléctorale – пирог электората [Monde, novembre, 2016].
В статье газеты Le Monde, относящейся к начальному периоду предвыборной гонки, представлялись кандидаты участники, и рассказывалось, каким образом каждый из них стремится утвердить своё первенство при делении на части «пирога электората».
В заключении нашей статьи мы рассмотрели теоретические предпосылки исследования, которые заключаются в определении публицистики, её функций и особенностей, определения места языка газеты, структуры газетной статьи и определения места в ней заголовка, определения роли метафоры как экспрессивного средства заголовков статей французских печатных СМИ, а также в представлении различных подходов к классификации метафор.
Из таких функций публицистики, как воздействие и предоставлении информации, вытекают все её лексические особенности, в том числе и метафоризация, являющаяся объектом нашего исследования. В связи с неоднозначностью определений ядра классификации, различают несколько подходов к разделению метафоры на типы. Для нашей дипломной работы релевантными были подходы отечественных лингвистов (В.П. Москвина, Н.Д. Арутюновой, Г.Н. Скляревской).
Опираясь на классификацию способов выражения намëка посредством метафоры на материале русского и немецкого языков Н.А. Качаловой, в данной работе анализировались заголовочные конструкции, построенные на основе метафоры, отобранные из французских газетных статей различной тематики.
На основе анализа практического материала в данной работе была составлена классификация заголовков статей французской печатной прессы по таким типам метафор, как «Антропоморфная метафора», «Метафора природы», «Социальная метафора», «Артефактная метафора» с относящимися к ним концептуальными понятийными сферами «Анатомия и физиология», «Эмоции»; «Животный мир», «Мир растений», «Явления природы»; «Образ жизни», «Театр», «Игра и спорт», «Жизнь и Смерть», «Медицина»; «Дом», «Одежда», «Еда».
Таким образом, на основе анализа практического материала можно заключить, что заголовки, относящиеся к концептуальной понятийной сфере «Анатомия и физиология» типа «Антропоморфная метафора» являются наиболее часто употребимыми, по сравнению с концептуальной сферой «Эмоции» данного типа метафоры.
Концепт «Явления природы» типа «Метафора природы» преобладает в заголовках газетных статей французских печатных СМИ по сравнению с понятийными сферами «Мир животных» и «Мир растений», несмотря на то, что эти концепты данного типа метафоры так же имеют достаточно частотное употребление.
Тип метафоры «Социальная метафора» является наиболее распространенным наряду с другими представленными типами, а концептуальная сфера «Образ жизни» является преобладающей.
Концептуальные понятийные сферы «Дом» и «Одежда» метафоры типа «Артефактная метафора» преобладают над концептом «Еда» данного типа метафоры.
Использование метафор в заголовках статей современных французских печатных СМИ является средством повышения выразительности и эмоционально-психологического воздействия на реципиента, они служат для создания образности и выразительности высказывания, с одной стороны. С другой стороны, можно утверждать, что заголовок, будучи важной частью статьи, отражает именно те явления, которые волнуют современного француза в чатности и французское общество в целом.
Список литературы Метафора в заголовках статей современных французских СМИ
- Аветисян, Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка / Н.Г. Аветисян // Вестник МГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - М., 2002. - № 4. - С. 80-86.
- Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896с.
- Арутюнова Н.Д. Языковая метафора: (Синтаксис и лексика) /Н.Д. Арутюнова //Язык и мир человека. - М., 1999. - 363 с.
- Гальперин, И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. - М., 1981. - 137 с.
- Казак, М.Ю. Язык газеты: учеб. пособие / М.Ю. Казак. - Белгород: ИД «Белгород», БелГУ 2012. - 120 с.
- Качалова Н.А. Прагмастилистические средства выражения намека в политическом дискурсе: автореф. дис. … канд. филол. наук. Саратов, 2013. 23с.
- Ким, М.Н. Жанры современной журналистики / М.Н. Ким. - М., 2005. - 541 с.
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие для студентов факультета русского языка и литературных педагогических институтов / М.Н. Кожина. - М.: «Просвещение», 1977. - 223 с.
- Косарева, О.Г. Аббревиация в языке современной прессы (на материале французского, английского и русского языков): дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Оксана Геннадьевна Косарева; [Твер. гос. ун-т]. - Тверь, 2003. - 164 с.
- Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе / В.Г. Костомаров. - М.: Изд-во Московского ун-та, 1971. - 261 с.
- Кудлаева, А.Н. Типы текстов в структуре дискурса: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Алла Николаевна Кудлаева; [Пермский гос. ун-т]. - Пермь, 2006. - 180 с.
- Кузнецов, В.Г. Функциональные стили современного французского языка / В.Г. Кузнецов. - М., 1991. - 160 с.
- Ляпина О. А. Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Ольга Алексеевна Ляпина; [Воронежский гос. университет]. - Воронеж, 2002. - 154 с.
- Москвин, В.П. Русская метафора: параметры классификации / В.П. Москвин // Филологические науки. - М., 2000. - № 2. - С. 318-326.
- Пешкова, Ю.В. Стилистические характеристики заголовков деловой Российской прессы / Ю.В. Пешкова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. - № 4 (34): в 3-х ч. Ч. I. -C. 174-177.
- Потоцкая, Н.П. Стилистика современного французского языка / Н.П. Потоцкая. - М.: «Высшая школа», 1974. - 247 с.
- Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - 3-е изд. испр. и доп. - М., 1985. - 543 с.
- Серова, С.А. Лингвистический анализ новостных газетных статей (оценочный аспект): дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Светлана Александровна Серова. - Тамбов, 2007. - 186 с.
- Синельников Ю.Г., Толстолуцкая Е.В. Стилистические способы компрессии информации в малоформатных текстах современной французской периодики / Ю.Г. Синельников, Е.В. Толстолуцкая // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - Белгород, 2011. - Выпуск № 6 (101) / том 9. - С. 199-205.
- Скляревская, Г.Н. Метафора в системе языка / Г.Н. Скляревская / Отв.ред. Шмелев Д.Н.; РАН. Ин-т лингв. исслед. - СПб.: Наука, 1993. - 299 с.
- Солганик, Г.Я. Стилистика газетных жанров: учебное пособие для вузов / Г.Я. Солганик, В.Н. Вакуров, Н.Н Кохтев. - М.: «Высшая школа», 1978. - 57 c.
- Толстолуцкая, Е.В. Структурно-прагматические характеристики текстов малого формата (на материале французской прессы): дис. … канд. филол. наук: 10.02.05 / Евгения Владимировна Толстолуцкая. - Белгород, 2013. - 209 с.
- Толстолуцкая, Е.В. Толстолуцкая Е.В. Заголовок текста малого формата французской прессы как воплощение экономии языковых средств / Е.В. Толстолуцкая // Наука и образование в жизни современного общества: сборник научных трудов по материалам Международной научно-практической конференции 30 апреля 2015 г.: в 14 томах. - Том 3. -Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2015. - C. 137-139.
- Томашевский, Б.В. Стилистика: учебное пособие / Б.В. Томашевский. - Л., 1983. - 288 с.
- Цукасов, С.В. Эффективность прессы / С.В. Цукасов. - М.: Высшая школа, 1986. - 238 с.
- Чекалина, Е.М. Язык современной французской прессы / Е. М. Чекалина. - Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991. - 168 с.
- Albert P. La presse française / P. Albert. - Paris: «La documentation française», 1990. - 178 p.
- Debras, S. Des journaux et des femmes / S. Debras // Communication et languages. -1999. - № 122. - P. 58-72.
- Vinay, J.-P. Stylistique comparée du français et de l'anglais / J.-P. Vinay, J. Darbelnet // Méthode de traduction. - P.: «Didier», 1968. - 331 p.
- Клюев, Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учебное пособие для вузов [Электронный ресурс] / Е.В. Клюев. Режим доступа: http://opentextnn.ru/man/?id=4534. (дата обращения 23.05.2016).
- Крысин, Л.П. Языковая норма и речевая практика [Электронный ресурс] / Л.П. Крысин. Режим доступа: www.philology.ru/linguistics 2/krysin-05.htm (дата обращения 02.06.2016).
- Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов (СЛТ) [изд-е 4-е стереотипное] / О.С. Ахманова. - М.: «КомКнига», 2007. - 576 с.
- Большой энциклопедический словарь: языкознание / гл. ред. В.Н. Ярцева; ред. кол. Н.Д. Арутюнова, В.В. Виноградов, В.Г. Гак и др. - 2-е изд. - М.: «Большая Российская энциклопедия», 1998. - 685 с.
- Кожина, М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка (СЭСРЯ) / Под ред. М.Н. Кожиной. - М.: «Флинта: Наука», 2003. - С. 531.
- Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука. - 2003. - 320 с.
- Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. - 4-е изд., дополненное. - М.: Азбуковник, 1999. - 944 с.
- BIBA, mai, 2016
- BIBA, juin, 2015
- La Сroix, avril, 2016
- La Сroix, juin, 2016
- L'Humanité, mars, 2016
- Le Parisien, mars, 2016
- Le Parisien, juin, 2016
- Le Monde, avril, 2016
- Le Monde, juin, 2016
- Le Monde Diplomatique, août, 2015
- Le Monde Diplomatique, mars, 2015
- La Liberation, mars, 2016
- La Depeche, juin, 2016
- Le Figaro, avril, 2016
- Charlie Hebdo, avril, 2016
- NEON, juin, 2016