Междометие увы как компонент противительно-уступительной скрепы

Автор: Кошкарева Наталья Борисовна, Сорокина Елена Николаевна, Ковалева Дарья Игоревна

Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology

Рубрика: Языкознание

Статья в выпуске: 2 т.15, 2016 года.

Бесплатный доступ

Описываются функции междометия увы в составе противительно-уступительной скрепы увы, но. На материале примеров Национального корпуса русского языка рассматривается функционирование этой скрепы в газетных и устных текстах, анализируются смысловые оттенки, реализуемые в контексте. В конструкциях со скрепой увы, но происходит сокращение предикативной части, в составе которой могло бы присутствовать вводно-модальное сочетание со значением сожаления, это приводит к формированию смысла неизбежности: скрепа увы, но и ее синоним к счастью или к сожалению, но обозначают, что ситуация сложилась определенным образом, текущее положение дел нежелательно или говорящий не знает, как к нему относиться, но необходимо его принимать, как оно есть, так как изменить ситуацию невозможно. Такие конструкции передают сложную комбинацию смыслов: кроме сожаления, они выражают оттенок неизбежности, степень которой может варьировать. Скрепа увы, но может содержать различные конкретизаторы, уточняющие смысл высказывания.

Еще

Междометие, противительно-уступительная скрепа, модус, синтаксическая позиция

Короткий адрес: https://sciup.org/147219532

IDR: 147219532

Текст научной статьи Междометие увы как компонент противительно-уступительной скрепы

Междометия являются важной составляющей процесса коммуникации, так как эти единицы выражают чувства, эмоции говорящего, его отношение к словам собеседника, к внешним факторам и т. д. При этом междометия не называют саму эмоцию, а их общим значением являются ощущения, которые устанавливаются и реализуются в контексте и имеют тесную связь с конкретными условиями речевого общения.

Благодаря семантической особенности междометий, а также тому, что такие единицы соотносятся со смыслом высказывания в целом и образуют высказывание само по себе, они могут употребляться в качестве модусного компонента и развивать модус-ный потенциал. Однако междометия являются неспециализированным средством выражения категорий модуса: квалификативных (оценочность и персуазивность), социальных (ситуации общения, отношения между говорящими, характеристики говорящего) и метакатегорий (речевые жанры, правила речевого поведения, а также коммуникативные намерения).

В устной речи понять эмоцию, которую передает междометие, помогает интонация. А на письме, при отсутствии интонации, семантика междометий определяется синтаксической позицией междометия в предложении. Междометия могут функционировать в качестве эквивалента предложения, вводно-модального компонента и члена предложения.

Для описания разнообразных смыслов, которые может реализовывать одно междометие в разных по содержанию, функции и стилю текстах, в этой статье мы рассмотрим междометие увы.

Увы является одним из самых частотных первообразных междометий. На наш взгляд, это может объясняться тем, что увы являет-

Кошкарева Н. Б. , Сорокина Е. Н. , Ковалева Д. И. Междометие увы как компонент противительно-уступительной скрепы // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2016. Т. 15, № 2: Филология. С. 9-14.

ISSN 1818-7919. Вестник НГУ. Серия: История, филология. 2016. Том 15, 2: Филология

ся нейтральным междометием и не связано со строго определенной речевой ситуацией, что и обеспечивает его широкое употребление.

Прежде чем описать смысловой потенциал междометий, реализуемый в конкретных текстах, обратимся к словарям и определим значение междометия увы.

УВЫ - межд. разг. Употребляется при выражении сожаления по поводу чего-либо [НСРЯ].

УВЫ , межд. Выражает горькое сожаление, сетование по поводу чего-либо. Про -шлого не вернешь, увы! Увы, поезд уже ушел! Увы, я так и не застал вас. Моих дру-зей, увы, уже нет на свете. ◊ Увы и ах. Шутл. =Увы [БТС].

УВЫ , междомет. сетованья, ах, о, ох, бе -да, горе мне, о горе, о бедствие. Увыкать, охать, сокрушаться, горевать с возгласами, стонами, восклицаньями. Увыканье, стоны, стенанье, плач... [Даль, 1863-1866].

УВЫ , межд. Выражает сетование, сожаление. Былого не воротишь, увы [Ожегов, Шведова, 1997].

Во всех словарных статьях отмечается, что увы выражает сожаление или сетование, в некоторых это чувство даже конкретизируется как «горькое».

На смысловой оттенок междометия влияет его синтаксическая позиция в предложении. Так, кроме значения сожаления, междометие увы может выражать неожиданный итог или обобщение сказанного (Казалось бы, началась сладкая жизнь - увы! (И. А. Архипова. Музыка жизни (1996))), а также реализовывать этикетные функции (извинение) ( - Нельзя ли приказать порт -ным зашить их наглухо ? - Увы! Это кос -тюмы не дирекции, а артистов, - возразил я , - и я на них посягнуть не имею права (П. П. Гнедич. Книга жизни (1918))). Кроме того, экспрессивное замещение слов и целых фраз в функциях дополнения, сказуемых, определений и др. несет дополнительные оттенки значения, кроме сожаления: [А, жен, 46 ] А неужели ты думаешь / что наши / увы русские филологи не делают двадцать ошибок? (Разговоры родственников // Из материалов Саратовского университета, 19601980) (увы филологи ~ недостаточно грамотные филологи).

Увы в большинстве случаев употребляется как вводно-модальный компонент, однако встречаются примеры, где оно может заме- нять целую предикативную часть в составе сложного предложения. В таких примерах выражаются уступительно-противительные отношения:

Увы , но модернизация нашей армии се -годня невозможна (Владислав Шурыгин. Марш побежденных (2003) // «Завтра», 2003.01.01) - говорящий сожалеет, что ситуация складывается именно так, однако повлиять на нее он не может, по крайней мере сейчас;

Действующий хугенбандовский мировой рекорд почти на полсекунды хуже! Увы , но по правилам индивидуальные рекорды , показанные в эстафете, регистрируются только на первом этапе (Андрей Митьков. Рубеж веков. Хугенбанд - чемпион Европы, Попов -серебряный призер (2002) // «Известия», 2002.08.01) - говорящий сожалеет, что рекорд не может быть записан в связи с установленными правилами, однако ничего нельзя изменить.

Употребляя такую конструкцию, говорящий предлагает смириться с неизбежными последствиями, как бы неприятны они ни были.

Планом выражения данной конструкции является сочетание «междометие увы + союз но ». План содержания - несоответствие ожиданий модусного субъекта фактам действительности и констатация невозможности изменить ход событий, их неизбежность. Таким образом, сочетание увы , но выполняет в предложении роль противительно-уступительной скрепы, которая служит средством компрессии одной из смысловых частей высказывания - обозначения неизбежности сложившегося положения дел:

«...Не венец творения, а форменный мар -гинал». Увы , но это правда. Та самая горь-кая правда , которая все же лучше сладкой лжи (О. Вильченко. Разумное животное // «Наука и жизнь», 2007) - пресуппозиция в этом примере такова: ожидали, что можно что-то изменить, что сказанное не является правдой. Но в действительности говорящий разрушает все надежды и подтверждает неизбежность ситуации;

Увы, но этот блог оказался не очень интересным, умные мальчики разговоры закончили, а обеспокоенным девушкам наши глубочайшие извинения (коллективный. 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010-2011)) - ожидание не подтверди- лось: говорящий представлял блог интересным, но он не оправдал этих ожиданий;

Этакий спальный район, только малень кий и для очень богатых людей. Увы , но впечатление обманчиво. Достаточно взгля нуть на вывески (Алексей Митрофанов. Дом «России». Новый бегемот (2001) // «Известия», 2001.12.16) – несмотря на ожидания, не все так благополучно, как кажется.

Однако в предложениях с противительно-уступительной скрепой увы, но несоответствие между ожидаемым и сказанным может не наблюдаться. Таким образом, говорящий подчеркивает, что он не может повлиять на исход событий или изменить ситуацию, которая всем известна:

Увы , но все, что рождается, то умира ет (Письмо сестры брату из Харькова в Москву (2004)) – говорящий не столько огорчен из-за данного обстоятельства, сколько просто подчеркивает его неизбежность, так как в этом нет ничего неожиданного, это закон природы.

В подобных случаях обстоятельства не зависят от говорящего. При этом степень «неизбежности» может варьироваться:

« Увы , но карьера иногда заставляет приносить в жертву личную жизнь», говорит г - жа Курантова (Анна Резникова. Ученые нарисовали портрет типичного российского руководителя (2011.03.23) // http://www.rbcdaily.ru/2011/03/23/focus/5629 49979916536.shtml, 2011) – интенция говорящего такова: карьера заставляет приносить в жертву личную жизнь, но это неизбежно, только если ты сам сделал такой выбор. В этом примере наречие иногда свидетельствует о том, что ситуация не является неизбежной, в некоторых случаях названное событие совершается не обязательно.

Значение сожаления, которое является основным в этой скрепе, может иногда отходить на второй план, а актуализируются в этих примерах другие интенции говорящего. В некоторых примерах как будто демонстрируется неизбежность ситуации, а на самом деле высказывание может содержать призыв изменить данное положение, потому что оно невозможно из-за неизбежности другого обстоятельства:

А я, как и все родители, плачу в месяц за одноразовое питание по 528 рублей за ребенка (а у меня их в школе 2). [egma, nick] Дотация от города составляет 64 рубля в месяц (плюс к этой сумме). А требуют 100 % охват питанием класса. Увы, но не все родители могут регулярно оплачивать питание в столовой (коллективный. Школьное питание и классный руководитель! (2009– 2011)) – родители оплачивать питание регулярно не могут, так как это очень дорого, у родителей нет таких денег, поэтому необходимо что-то предпринять, изменить в системе питания, чтобы это не отразилось на здоровье детей.

Грамматические и смысловые значения в таких конструкциях не всегда совпадают:

Увы , но в России я не припоминаю удач ного слияния музыки и поэзии в песнях (Владимир Молчанов, Консуэло Сегура. И дольше века... (1999 2003)). С одной стороны, может показаться, что говорящий сожалеет по поводу своей забывчивости. Однако интенция говорящего другая: такого события нет вообще.

И желать этого всем – не стоит. ИМХО, все - таки системное образование лучше. А это – сборы и лагеря. Увы , но таблеток со знаниями и навыками еще не изобрели (Новая тема, которую никто пока не трогает (форум) (2008)) – говорящий не столько сожалеет о том, что не изобрели таблеток, а о том, что эти знания и навыки трудно привить без таблеток.

Ведущий довольно резко возразил ей: «Как вы можете называть этот город именем Ленина ? » На что Ахматова отве тила: « Увы , но моя жизнь прошла именно в Ленинграде, а не в Петербурге » (Владимир Молчанов, Консуэло Сегура. И дольше века... (1999 2003)) – хотя речь здесь идет об одном и том же городе, но разные его названия символизируют разное общественное устройство. Говорящий сетует на то, что жизнь прошла именно в то время, когда город назывался Ленинградом.

Причина неизбежности может содержаться не в том высказывании, которое непосредственно следует после конструкции увы, но:

Увы, но сколько бы ни пытались специалисты изыскивать новые методы похудения, проблема лишнего веса еще долго будет волновать человечество, по той простой причине, что, как говаривал герой Александра Калягина в одном фильме, «худеть хочется и есть хочется» (Сусанна Оганезова. Рецепт похудения от Аяцкова. Губернатор Саратовской области Дмитрий Аяцков меняет имидж (2002) // «Известия», 2002.04.19) -говорящий сетует, что все попытки специалистов остаются напрасными из-за того, что у человека не хватает силы воли, чтобы похудеть, следовательно, причина неизбежности такого обстоятельства - не недостаточные попытки специалистов, а желания и сила воли человека, желающего похудеть.

Скрепа увы, но не всегда указывает на отношение говорящего к высказыванию, может быть представлена точка зрения другой стороны, которой говорящий не придерживается:

Увы , но технико - диагностическая экс -пертиза, которая и позволяет установить, «явилась ли неисправность в автомобиле следствием ДТП или появилась раньше», не всегда оказывается в пользу водителя . А значит, отнимает у него последний шанс избежать суда (Хасан Ганиев. Никто не хотел убивать (2002) // «Автопилот», 2002.11.15) - увы для водителя, но не для сотрудников ДПС, сожаление высказывается не по поводу неисправностей техники или невозможности доказательства виновности водителя, а по поводу того, что у водителя не будет шанса избежать наказания.

До сих пор немецкую трассу справедливо называли уникальной - четырежды по ходу круга пилоты на ней развивали скорость 320 км/ч, и всякий раз после этого им при -ходилось тормозить почти до « сотни ». Увы , но теперь об этой «изюминке», дос -тавлявшей столько хлопот инженерам команд и столько удовольствия болельщикам, придется забыть - новый «Хоккенхайм-ринг » станет похож на большинство других автодромов (Александр Кабановский. Время перекладывать камни (2002) // «Формула», 2002.04.15) - увы для болельщиков, так как они лишаются удовольствия от зрелища, но не инженерам команд: им, наоборот, легче от нововведения.

Во всех обнаруженных примерах конструкция увы , но употребляется в начале предложения, но встретился случай, когда она была введена в середине: И она состоит из ВРЕМЕНИ, которое, увы , но самая ценная твоя валюта (Предложение заработать (2004)) - интенция говорящего: ценнее времени у тебя ничего, увы, нет, и это печально. В этом контексте невозможно изъять увы из предложения без изменения смысла, поэтому в данном случае увы не является независимым модальным компонентом.

Интер есными пр едставляются случаи варьирования этой конструкции. Так, положение компонентов в предложении может меняться, добавляются конкретизаторы да же, теперь, тем не менее и др., которые вносят новые или дополнительные оттенки смысла.

Сочетание союза но с конкретизатором тем не менее актуализирует пресуппозицию: ожидали одно, но, вопреки естественным ожиданиям, произошло что-то совсем другое:

[Тимошенко Тарас, муж] Увы / но тем не менее московское «Динамо» этот тур -нир отнюдь не покидает: / подопечные Вла-димира Алекно в воскресенье так же / как и Тревизо будут играть / правда / будут играть в матче за третье место (Тарас Тимошенко, Александр Еременко. Спортивный репортаж: волейбол. Лига чемпионов. Мужчины. «Финал четырех». ^ финала. «Сислей» (Италия) - «Динамо» (Россия) (25.03.2006) // Т/к «Спорт», непрямой эфир, 2006) ~ сложилось нежелательное для говорящего положение дел: команда не покидает турнир. Данная ситуация противоречит ожиданию: в такой обстановке команда должна была покинуть турнир. Никто этого ожидал, что ситуация сложится вопреки ожиданиям. В данном примере актуализируется также момент убеждения. Интенция говорящего может быть такова: вы, возможно, не верите, но я уверяю вас, что дело обстоит именно так, хотя это и кажется невероятным.

Сочетание союза но с частицей даже усиливает пресуппозитивное значение очевидности и достаточности названного обстоятельства, для наступления которого ожидались более веские причины: Увы , но даже поверхностный анализ показывает, что перспективы демократии и рыночной экономики в России выглядят далеко не блестяще (Михаил Кругов. Властная война 2003-2008 годов (2003) // «Новая газета», 2003.01.09) - даже поверхностный анализ показывает всю неутешительность ситуации, поэтому ситуация очень сложная и неутешительная.

Скрепа увы, но близка по значению двухместной противительно-уступительной скрепе к сожалению + но, которая употребляется в сложносочиненном предложении. Ее первая часть содержит вводно-модальное сочетание к сожалению, которое показыва- ет, что говорящий оценивает сложившееся положение дел как неблагоприятное или нежелательное. Союз но во второй части указывает на частичное возмещение нежелательных явлений. Например:

«Шутов», к сожалению , все - таки разо -гнали, но они собираются то и дело для подпольных спектаклей, то в квартирах, то в заброшенных складах, один раз даже в морге, где один из них работает сторожем ( Василий Аксенов . Новый сладостный стиль (2005)); Это, к сожалению , не мои слова, но они верные (Михаил Мишин. Торжественный комплект (1985–1991)); Кочетова , к сожалению , все еще нет, но я надежды не теряю (Юлий Даниэль. Письма из заключения (1966-1970)); К сожалению , это путь пассивный , но всякий активный путь в данном случае ведет к нарастанию крови (Юлиан Семенов. Семнадцать мгновений весны (1968)); Дельцов от науки , блестящих , умеющих себя показать , пошуметь , – этих, к сожалению , еще многовато, но ведь и они не бесполезны (И. А. Ефремов. Лезвие бритвы (1959–1963)); Карандаша в самом его расцвете я, к сожалению , за -стал ребенком , но у меня нет оснований не верить в его подлинное величие (И. Э. Кио. Иллюзии без иллюзий (1995–1999)).

Эта скрепа, подобно скрепе увы , но , допускает элиминацию содержания той части предложения, к которой она формально относится, но только в том случае, когда у говорящего нет четкого представления о том, как следует относиться к названному факту – с сожалением или без:

К сожалению или к счастью, но я при -надлежу к такому типу людей – людей, очень неудобных в общежитии, – которые говорят то, что думают (Людмила Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)); К сча-стью ли, к сожалению ли, но именно в составе России горцы начали быстро выходить из своего «естественного» состояния (Владимир Дегоев. Два века войны и мира на Кавказе // «Звезда», 2003); К со -жалению или к счастью, но там так же, как и в России, чрезвычайно обеспокоены ростом зарплат игроков и также не знают, как с этим бороться (Алексей Демин. Как делят деньги в Северной Америке (2003) // «Известия», 2003.01.20); К сожа-лению или к счастью, но этот романтический период закончился под давлением обязательной государственной сертификации, пройти которую очень непросто даже самому стандартному учебному заведению (Андрей Прокудин. Размышления у книжной полки: Впрячь возможно коня и трепетную лань // «Знание - сила», 2003); К сча-стью или к сожалению, но подпрыгивать ваш автомобиль вряд ли будет (Автоответчик (2002) // «Автопилот», 2002.10.15).

В этих примерах отношение говорящего к высказыванию не ясно: имеется некоторый факт, оценивать который как положительный или отрицательный бессмысленно, так как в любом случае он имеет место быть, что бы о нем ни думали. В таких примерах также возникает оттенок неизбежности ситуации, подобно тому, как это значение выражается в примерах со скрепой увы , но .

Соответственно, сокращение предикативной части, в составе которой могло бы присутствовать вводно-модальное сочетание со значением сожаления, приводит к формированию смысла неизбежности: скрепы увы , но и к счастью или к сожалению , но обозначают, что ситуация сложилась определенным образом, текущее положение дел нежелательно или говорящий не знает, как к нему относиться, но необходимо его принимать, как оно есть, так как изменить ситуацию невозможно.

Таким образом, междометие увы может выражать уступительно-противительные отношения в составе скрепы увы , но . Кроме сожаления, такая конструкция передает оттенок неизбежности, степень которой может варьировать. Такое сочетание может содержать различные конкретизаторы, уточняющие смысл высказывания.

Список литературы Междометие увы как компонент противительно-уступительной скрепы

  • Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. СПб., 1863-1866.
  • Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998.
  • Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Рус. язык, 2000.
  • Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997.
Статья научная