Названия болезней как проблема медицины
Автор: Новикова Э.В., Живайкина А.А.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 5 (9), 2017 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются названия болезней, их происхождение, основные принципы классификации и роль номенклатуры болезней в медицине.
Названия болезней, медицина, нозологическая форма, номенклатура и классификация болезней
Короткий адрес: https://sciup.org/140278414
IDR: 140278414
Текст научной статьи Названия болезней как проблема медицины
По определению ВОЗ «болезнь - это нарушение нормальной жизнедеятельности организма, обусловленное функциональными и (или) морфологическими (структурными) изменениями, наступающими в результате воздействия эндогенных и (или) экзогенных факторов на организм человека» [1]. От «болезни» следует отделить такие понятия как патологический процесс, патологическое состояние и синдром. Патологический процесс лежит в основе болезни и обычно локален. Это, например, лихорадка, воспаление, опухолевый рост и т.д. Патологическое состояние – это стойкое отклонение от нормы свойств тканей, органов и их систем, которое может служить фактором риска развития патологического процесса и болезни. Например, горб, «волчья пасть», косолапость, порок сердца, а также постгеморрагическое, постасфиксическое состояния. Синдром – комплекс симптомов, характеризующий определенное состояние больного, который может быть присущ различным болезням. Например, синдром острого живота, геморрагический синдром, синдром Дауна.
Теперь, поняв определение «болезни» и дифференцировав его от других медицинских терминов, обратимся к значению его определения: определив по совокупности симптомов и (или) синдромов болезнь, её сущность и особенности, врачи ставят диагноз; поставив правильный диагноз, могут далее назначить адекватное лечение больному. Задача врача построить данную цепь: анамнез, симптомы (синдромы, патологические процессы и т.д.) – болезнь – диагноз – лечение. Если же болезнь неизвестна науке, то нет и методов её лечения, и при массовом поражении не исключена массовая смертность. В этом случае проводят массовые карантины, а ученые и врачи экстренно выявляют причину болезни (патогенный агент), характерные симптомы и способы лечения. Вспомним, например, БВВЭ, вирус которой был идентифицирован только в 1974 году. Её вспышки происходят до сих пор (одна из крупнейших была в 2014), и надежной вакцины против неё пока нет. Но сама болезнь уже идентифицирована: есть клиника, есть название, а значит начало положено, и, доведя до конца «цепочку», можно бороться с вирусом и спасать людей – в чем и заключается задача не только врачей, но и общества в целом. Полученную «цепь» в будущем будут использовать как теоретическую и практическую базу в лечении БВВЭ. Перенеся данную ситуацию на прошлое и настоящее, можно сделать вывод об огромном историческом опыте каждой болезни.
На данный момент известно более 10 тысяч болезней. И у каждой свое название, несущее в себе большую информационную нагрузку. Номенклатуру болезней можно классифицировать следующим образом:
-
1. Названия, связанные с клинической терминологией.
-
2. Народные названия.
-
3. Названия болезней, связанные с историческими фактами.
-
4. Современная Международная Номенклатура Болезней как итог и следствие преимущественно клинической терминологии.
-
5. Шифры болезней современной Международной Классификации Болезней, основанные на МНБ.
Каждый врач знает и использует в своей профессиональной деятельности клиническую терминологию. Термины клинической терминологии являются словами латинского и греческого происхождения, и создают «врачебный язык», понятный разным специалистам всего мира. Среди терминов, конечно, есть отдельная группа, обозначающая названия болезней. Данные названия в большинстве своем свободно переводятся на русский с использованием транслитерации, т.е. сохраняя их звучания, «приспосабливая» окончания к нормам русского языка, учитывая уже сформированные правила перевода суффиксов в соответствующие окончания или с помощью перевода на русский в соответствии со связанным с ними словарным значением. Существуют термины, в которых наблюдается и первый, и второй методы перевода. Например, rheumatismus, i, m – ревматизм (транслитерация), meningitis haemorrhagica – геморрагический менингит (транслитерация); scabies, ei, f – чесотка (словарное значение), cirrhosis hepatis - цирроз печени (смешанный перевод) и т.д. Стоит отметить, что знание латинской и греческой терминологии, правил словообразование позволяет также порой по одному названию болезни сказать о причине, локализации, симптоматике болезни, как основы составления термина.
Cholelithiasis, is, f – chole-/желчь; lithiasis, is, f/камнеобразование. Можно из перевода понять, что это камнеобразование, связанное с желчью. Значение в словаре «холелитиаз - желчнокаменная болезнь, наличие или образование камней в желчном пузыре» [2].
Otomycosis, is, f – ot-/ухо; mycosis, is, f/грибковое заболевание. Предполагается, грибковое заболевание поражающее ухо, значение в словаре – «микоз, характеризующийся поражением уха» [3].
Данная взаимосвязь имеет большое клиническое значение как в практике и ее понимании, так и в составлении общих классификаций уже самих болезней.
Еще до научной медицины, и в последующем наряду с ней, развивалась народная медицина со своей терминологией. Народные названия болезней формировались преимущественно на основании симптоматики и локализации. Можно сформулировать это принцип следующим образом: что видели, то и говорили. Примеры, горлянка – все болезни, связанные с горлом; головник – с головой; грудница – соответственно с женской грудью; крикливцы, криксы — различные детские болезни, сопровождаемые криками, особенно по ночам; чахотка – туберкулез, т.к. больной «чах» на глазах (истощение, худоба). Основой термина становились простонародные слова. Исторически, первые названия насыщены старорусской, старославянской лексикой. С развитием научной медицины появились «названия-созвучия», упрощения. Например, воспа – оспа; сибирка – сибирская язва; белокровие – лейкоз, лейкемия; малокровие – анемия; водянка – гидроцефалия. Особое внимание заслуживают фразеологизмы русского фольклора, например, куриная слепота – обозначает гемералопию.
Его происхождение связывают с тем, что люди плохо видят в темноте, так же как и курицы.
Несмотря на тривиальность, народные название болезней до сих пор есть и, несомненно, будут в будущем. Многие из них даже приводятся в медицинской литературе, так как они как нельзя точно отражают клиническую картину.
Есть группа названий болезней, связанная с историческими фактами. К ней относятся
-
• Названия, связанные с историей обнаружения (с названием географического объекта, именем ученого, врача или пациента).
-
• Названия, связанные с этиологией, т.е. с патогенным агентом его вызывающим (название которому дается также по историческим фактам, указанным выше).
Примеры: болезнь Альцгеймера; болезнь Бехтерева; Болезнь, вызванная вирусом Эбола (БВВЭ), болезнь вызванная вирусом Марбург и т.Д.
Для рассмотрения таких категорий как МНБ И МКБ, нужно ввести новое понятие - нозологическая форма. «Нозологическая форма (син. нозологическая единица) - определенная болезнь, выделенная на основе установленных этиологии и патогенеза и (или) характерной клинико -морфологической картины; единица номенклатуры и классификации болезней»[2]. В процессе лечебной, научной деятельности; создании, формировании и редакции всеобщей Международной Классификации Болезней появилась потребность в создании Международной Номенклатуры Болезней, которая представляла бы собой перечень универсальных названий болезней. Было много попыток создания МНБ, но они были не согласованы, исходили от каких-либо отдельных организаций и не охватывали мировой масштаб. Только в 1975 году МНБ приобрела международный уровень, став совместным проектом Совета международных медицинских научных организаций (СММНО) и ВОЗ. В итоге плодотворной работы, которая продолжается и по сей день, с 1979 по мере формирования, стали выпускать тома МНБ определенной направленности. Издание представляет собой каталог названий нозологических единиц, при этом каждой единице дано одно рекомендованное название. После названия дается однозначное и по возможности краткое определение. После каждого определения приводится перечь синонимов названия болезни, которые не вводят в заблуждение, не являются неправильными и не противоречат рекомендациям специалистов. Составления МНБ - это важный шаг в развитии медицины и общества, обеспечивающий специфичность и однозначность названий болезней в мире.
В основе МКБ лежит шифр, который переводит словесное обозначение болезни в буквенно-цифровую запись, отражает положение нозологической единицы в принятой классификации и, в конечном счете, указывает и на саму болезнь. В настоящее время используется МК10 (10 пересмотра). В ее основе трехзначный код, являющийся обязательным уровнем кодирования. Существует в шифре четвертая подрубрика, которую ВОЗ относит к рекомендованной. В российских ЛПУ, стараются учитывать последнее, следовательно, используют четырехзначный код. Первым знаком шифра является буква. Она отражает класс, к которому отнесена данная нозологическая форма. Всего в МКБ10 выделен 21 класс. Например, 8 класс «Болезни уха и придаточного аппарата» обозначается буквой Н и т.д. На втором и третьем месте записывается число, обозначающее «блоки» трехзначных рубрик, на которые в свою очередь делятся классы. Для каждого класса указан свой диапазон рубрик. И последним через точку указывается четвертый цифровой знак, позволяющий использовать еще 10 подрубрик для уточнения. Последняя подрубрика в зависимости от класса и другой подрубрики, может определять локализацию, разновидность болезни, или саму болезнь, если трехзначная рубрика была предназначена для группы болезней и т.д. Таким образом, возможные номера кодов простираются от А00.0 до Z99.9. На данный момент в большинстве медицинской документации (стационарных и амбулаторных картах больных, ОМС и т.д.) можно найти шифр МКБ10. Он позволяет отследить многие статистические показатели, такие как смертность, заболеваемость, причем не только по отдельному региону, стране, но и по всему миру, что имеет большое диагностическое и аналитическое значение. Также показатели МКБ10 используются в санитарной статистике, сфере социальной защиты. Важен факт наличия свободной U буквы в системе для расположения в ней еще неизученных и невыявленных болезней. Все перечисленное направлено на поддержания здоровья и благополучия населения всего мира. Еще одна особенность шифра: код способствует сохранению врачебной тайны.
Вследствие развития молекулярной биологии, генетики, иммунологии, биохимии бывают случаи уточнения «старых болезней» и разделение их на несколько «новых». Например, на сегодня выделяют несколько видов гепатитов, ОРВИ, выделяют отдельно периферический рак легкого и отдельно центральный и т.д. К прогрессу науки также можно отнести определение неустановленных болезней и открытие новых. Все это требует соответствующего отражения в номенклатуре.
Список литературы Названия болезней как проблема медицины
- Общее понятие о болезни и заболеваниях [Электронный ресурс]. URL доступа: http://valeologija.ru/lekcii/lekcii-po-omz/331-obshhee-ponyatie-o-bolezni (17.05.2017)
- Энциклопедический словарь медицинских терминов. - М.: Советская энциклопедия. - 1982-1984 гг.
- Малая медицинская энциклопедия. - М.: Медицинская энциклопедия. 1991-96 гг.
- Практикум по клинической терминологии: учебно-методическое пособие / Н.И. Данилина. - 3-е изд., доп. - Саратов: ИЦ «Наука», 2015. - 43с
- Повседневная жизнь колдунов и знахарей в России XVIII-XIX веков [Электронный ресурс]. URL доступа: http://www.rulit.me/books/povsednevnaya-zhizn-koldunov-i-znaharej-v-rossii-xviii-xix-vekov-read-179034-37.html(15.05.2017)
- Народные названия болезней [Электронный ресурс]. URL доступа: http://www.e-reading.club/chapter.php/1005863/22/Budur_-_Povsednevnaya_zhizn_koldunov_i_znaharey_v_Rossii_XVIII-XIX_vekov.html(15.05.2017)
- Русские народные названия болезней (из «Записок врача») [Электронный ресурс]. URL доступа: http://blogs.7iskusstv.com/?p=29254(15.05.2017)
- Международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем, десятый пересмотр (МКБ-Χ): том 2/ Под общей ред-ей С.М. Рачкова. - М.: Медицина, 1989
- Патологическая реакция. Патологическое состояние [Электронный ресурс]. URL доступа: http://medicalplanet.su/Patfiz/28.html(10.05.2017)
- Кузнецова М.Н., Живайкина А.А. Философия гуманитарного образования / Психолого-педагогические основания реализации образовательного процесса в медицинском вузе. Материалы внутривузовской методической конференции. - Саратов, 2012. - С. 60-66.
- Живайкина А.А., Шилкина И.В. Текст как средство развития личности // Бюллетень медицинских Интернет-конференций. - 2015. - Т. 5. - № 12. - С. 1784.