Невербальное общение в мире: сходство и различие

Автор: Галимов З.И.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 12-1 (31), 2016 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются средства невербальной коммуникации в разных странах. Выявляются сходства и различия в жестикуляции, мимике, дистанцировании, прикосновениях.

Невербальное общение, жестикуляция, мимика, дистанцирование, прикосновение

Короткий адрес: https://sciup.org/140117219

IDR: 140117219

Текст научной статьи Невербальное общение в мире: сходство и различие

Ежедневно люди пользуются десятками жестов, почти не задумываясь об их смысле. Однако одно и то же движение или жест у разных народов может иметь совершенно другое значение.

Во всем мире коммуникативные жесты не разнятся. Бывают уникальные жесты, которые истолковываются практически во всех странах одинаково. Кивок головой почти везде означает «да», согласие. Жест «пожимание плечами» является хорошим примером универсального жеста, который означает, что человек не знает или не понимает, о чем идет речь. Когда люди счастливы - они улыбаются, плачут - когда печальны, хмурятся, когда сердятся. Но не всегда мимика и жесты трактуются так легко. Как вербальные языки отличаются друг от друга в зависимости от типа культуры, так и невербальный язык одной нации отличается от невербального языка другой нации. Один и тот же выразительный жест у разных народов может иметь различное значение. Даже костюм и его цвет могут иметь противоположное значение в разных частях света [1; 4].

Редко случается, что мы говорим, не сопровождая слова каким-то действием, в котором главную роль неизменно играют руки. Разные жесты рук имеют неодинаковые значения в различных странах.

Жест, которым русский человек сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Поднятый вверх большой палец в Англии и Америке используется в попытках поймать машину, также он означает «все в порядке», а вот в Греции он означает «заткнись». Вот и представьте себе американца привычным жестом останавливающего машину на дорогах Греции [2; 5].

Если в Голландии вы покрутите указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, как в России, то вас не поймут. Там этот жест означает, что кто-то сказал очень остроумную, фразу. Говоря о себе, европеец показывает на грудь, а японец - на нос. В некоторых странах Африки смех - это показатель изумления и даже замешательства, а вовсе не проявление веселья.

Итальянцы и французы известны тем, что они жестикулируют много и активно, особенно когда нужно решительно подтвердить слова или придать беседе более непринужденный характер. Опасность заключается в том, что жесты рук воспринимаются по-разному - в зависимости от того, в какой стране мы в данный момент находимся. Так, в США, да и во многих других странах, «ноль», образованный большим и указательным пальцем, «говорит» о том, что «все нормально», «отлично» или просто «ОК». В Японии этот жест имеет значение - «деньги». В Португалии и некоторых других странах он будет воспринят как неприличный [3; 6].

Когда француз, немец или итальянец считают какую-либо идею глупой, они выразительно стучат себя, по голове, а если немец шлепнет себя по лбу открытой ладонью, то это эквивалент восклицания: «Да ты с ума сошел!». Кроме того, немцы, так же как американцы, французы и итальянцы, имеют обыкновение рисовать указательным пальцем спираль у головы, что означает: «Сумасшедшая идея».

Наиболее распространенным жестом является прикосновение, или тактильный контакт. Большинство культур накладывают множество ограничений на прикосновения. Если собрать список прикосновений, то мы увидим, что в разных культурных слоях они осуществляются по-разному. Например, удар является актом агрессии, но шутливое похлопывание по спине старых приятелей, даже весьма чувствительное, воспринимается как знак дружеского расположения [7].

В разных культурах значительно отличается и допустимое количество прикосновений. Так, в Англии собеседники очень редко прикасаются друг к другу. В Кембридже между студентами принято обмениваться рукопожатиями дважды в год - в начале и в конце учебного года. В странах Латинской Америки, напротив, частота прикосновений очень велика.

Движение пальцев из стороны в сторону имеет много разных значений. В США, Италии, Франции и Финляндии это может означать легкое осуждение, угрозу или призыв прислушаться к тому, что сказано. В Голландии и Франции такой жест просто означает отказ. Если жестом надо сопроводить выговор, то указательным пальцем водят из стороны в сторону около головы.

В большинстве западных цивилизаций, когда встает вопрос о роли правой и левой руки, ни одной из них не отдается предпочтения (если, конечно, не учитывать традиционного рукопожатия правой рукой). Но будьте осторожны на Ближнем Востоке, как и в других исламских странах, таких, как Индонезия или Малайзия! Нельзя протянуть кому-либо еду, деньги или подарок левой рукой. Там она известна как нечистая рука и пользуется дурной славой [8].

Этот краткий перечень довольно-таки стандартных жестов показывает, как легко непреднамеренно обидеть представителей другой национальной культуры или оказаться в смешном положении.

Для установления контакта очень полезно учитывать и расстояние между собеседниками, и объем пространства общения. Здесь существует следующий неписаный закон: до одного метра расстояние считается интимным. Расстояние от одного до двух с половиной метров считается официальным. В тех случаях, когда люди нарушают эти «инстинктивные» границы, вам становится не по себе и у вас остается неприятное ощущение от контакта с ними. Расстояние от трех метров и дальше - это расстояние безразличия.

Этим расстоянием достаточно умело пользуются начальники, которые собираются сделать выговор своим подчиненным. На расстоянии восьми метров можно только отдавать приказания. Поэтому если вы хотите установить контакт с собеседником и вести конструктивный диалог, установите расстояние приблизительно в 1,5 м и постарайтесь, чтобы между вами и собеседником не стояла преграда в виде огромного письменного стола [9; 10].

Конечно же, запомнить всё это сложно. А без практики сложнее вдвойне. Невербальное общение не так сильно распространено. Но его нужно знать и уметь правильно им пользоваться. Особенно это касается других народов, культур. Если вы ошиблись с жестом или мимикой, неизвестно, как отреагирует на это другой человек. Поймет ли он вас, или искренне обидеться. Всегда важно учитывать возможные варианты исхода событий с обеих сторон. А уважение и понимание - одно из главных правил любого общения, как вербального, так и не вербального.

Список литературы Невербальное общение в мире: сходство и различие

  • Алан Пиз. Язык телодвижений. Как читать мысли других по их жестам. М., Эксмо-Пресс, 2001.
  • Бороздина Г.В. Психология делового общения: Учеб. Пособие. -2-е изд. -М.: ИНФРА-М, 2001. -295 с. -(серия «Высшее образование»)
  • Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М.:ПЕР СЭ,2002.-416c.
  • Игебаева Ф.А. Язык жестов в деловом общении. -NovaInfo.Ru. 2016. Т.1. № 42. -С. 273. -278.
  • Игебаева Ф.А, Каюмова А.Ф. Межнациональные различия невербальной коммуникации. В сборнике информационная среда и её особенности на современном этапе развития мировой цивилизации. Материалы Международной научно-практической конференции. 2012. -С.81-83.
  • Игебаева Ф.А. Деловое общение как искусство и наука.//Актуальные проблемы коммуникации: теория и практика Материалы III Всероссийской научно-практической конференции. 2011. С. 126-129.
  • Игебаева Ф.А, Гареева А.М. Визуальный контакт в деловом общении//Экономика и социум. 2015. № 6-3 (19). -С. 61 -63.
  • Игебаева Ф.А, Кильдиярова. И.Д. Язык жестов в деловой коммуникации.//Экономика и социум. 2015. № 6-3 (19). -С. 65 -67.
  • Назаров Т.З. Социальная самоидентификация представителей малого бизнеса//Диссертация на соискание ученой степени кандидата социологических наук. Уфа, 2005.
  • Бутовская М.Л. Язык тела: природа и культура. -М.: Научный мир, 2004. -440 с.
Еще
Статья научная