О гендерной асимметрии речевого поведения пользователей Твиттера

Автор: Алексеев Юрий Геннадьевич, Алексеева Татьяна Семеновна

Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 1 (3), 2011 года.

Бесплатный доступ

В статье анализируются некоторые проблемы гендерной асимметрии в электронной коммуникации. Устанавливается детерминированность речевого поведения пользователей / коммуникантов в Твиттере их гендерными особенностями.

Гендер, электронная коммуникация, речевое поведение, твиттер

Короткий адрес: https://sciup.org/14113569

IDR: 14113569

Текст научной статьи О гендерной асимметрии речевого поведения пользователей Твиттера

На сегодняшний день особый интерес при изучении гендерных манифестаций в речи представляет язык электронной коммуникации, которая, постепенно вытесняя другие формы общения и затем занимая их место, становится все более и более распространенным видом коммуникации.

Развитие всемирной компьютерной сети приводит к выделению особой разновидности языка, обслуживающего эту сферу. Для определения этого нового компьютерного языка в лингвистическую науку вводятся понятия «электронная коммуникация», а также «Интернет-коммуникация» [2].

Необходимо разграничивать понятия «электронная коммуникация» и «электронный дискурс», поскольку второе является более узким понятием, описывающим языковые и речевые особенности компьютерного «текстового» общения, изучаемые методами дискурсивного анализа, то есть текстом, погруженным в ситуацию общения посредством электронных средств связи. Нечеткость терминов неизбежна, так как исследования электронной коммуникации находятся лишь на начальном этапе. Несомненно, что электронный дискурс — это часть речевой деятельно- сти человека, осуществляемая в особых условиях и в особой среде [8]. Таким образом, электронный дискурс является составной частью более широкого понятия электронная коммуникация [2].

Проблематика гендерных особенностей англоязычной электронной коммуникации разрабатывалась с начала 90-х годов прошлого столетия, однако работы по изучению гендерной составляющей русскоязычного Интернета в отечественном языкознании появились только в последнее время [1, 9].

Гендер считается институционализован-ными ритуализованным социокультурным конструктом — одним из параметров социальной идентичности индивида. Гендер как продукт культуры отражает представления народа о женственности и мужественности, зафиксированные в фольклоре, сказках, традициях и, разумеется, в языке [3]. Данные о языке, полученные лингвистикой, — один из основных источников информации о характере и динамике конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений [5]. Применение гендерного подхода при изучении языка позволяет точнее и четче учитывать человеческий фактор в языке, в резуль- тате чего может быть получено приращение знания как собственно лингвистического, так и междисциплинарного [4].

Анализ структур языка позволяет получить информацию о том, какую роль играет гендер в той или иной культуре, какие поведенческие нормы для мужчин и женщин фиксируются в текстах разного типа, как меняется представление о гендерных нормах, мужественности и женственности во времени, какие стилевые особенности могут быть отнесены к преимущественно женским или преимущественно мужским, как осмысляется мужественность и женственность в разных языках и культурах, как гендерная принадлежность влияет на усвоение языка, с какими фрагментами и тематическими областями языковой картины мира она связана. Изучение языка позволяет также установить, при помощи каких лингвистических механизмов становится возможной манипуляция гендерными стереотипами [3].

Гендерная специфика информационного взаимодействия в Сети связана с работами Е. Г. Соколинской [9], И. А. Остапенко [7], Е. И. Горошко [1, 2] и др. Важно отметить, что категория «гендер» может приобретать определенную специфичность именно в электронной коммуникации. Так, при опосредовании электронной средой некоторые гендерные особенности коммуникации могут проявляться иначе или же нейтрализовываться, или возникают новые формы, которые не фиксируются при обычном речевом общении [1].

Сравнительно новым и исключительно популярным способом общения в Интернете стал сервис по ведению микроблогов Твиттер (, который позволяет пользователям делать записи в своих дневниках длиной не более 140 символов в одном сообщении. Пользователями Твиттера являются многие известные политические и культурные деятели, например, широкой популярностью пользуется блог президента РФ Д. А. Медведева .

В Твиттере, как одном из наиболее актуальных видов электронной коммуникации в современном обществе, отправитель и получатель информации, обладающие определенными гендерными характеристиками, индивидуальными и межличностными отношениями, определяют характер общения в целом, используя как вербальные, так и невербальные средства.

Материалом исследования послужили 800 текстовых сообщений, отправленных в Твиттер 40 русскоязычными пользователями различного социального статуса, пола и возраста в период с 15.04.2010 г. по 25.04.2010 г.

В ходе анализа текстовых сообщений пользователей были рассмотрены следующие параметры: общее количество предложений в сообщении; количество восклицательных и вопросительных предложений; использование уменьшительно-ласкательных суффиксов, терминов, профессионализмов, жаргонизмов, сленга, табуированной лексики, междометий; реализация принципа вежливости в речи; наличие орфографических и грамматических ошибок, опечаток; использование графических стилистических средств. Также рассматривалось тематическое содержание сообщений по гендерному признаку.

В результате исследования был произведен подсчет средних показателей проявления вышеуказанных параметров в двадцати сообщениях, отправленных в Твиттер мужчинами и женщинами.

Количественный анализ исследуемого материала позволил сделать следующие выводы относительно различий в использовании вербальных и невербальных средств коммуникантами, обусловленных как гендерной асимметрией пользователей, так и особенностями электронной коммуникации посредством Твиттера как интернет-сайта, представляющего собой систему микроблогов.

Количество предложений в одном сообщении, отправленном в Твиттер женщинами, в среднем больше, чем число предложений, отправленных мужчинами. В 20 сообщениях, написанных женщинами, выделяется, в среднем, 35 предложений, у мужчин — 29, что может свидетельствовать о том, что, очевидно, мужчины — пользователи Твиттера — склонны выражать свои мысли лаконичнее, используя при этом сложносочиненные и сложноподчиненные предложения («нельзя перестроить технологию работы с контентом под одну программу. Нужно системное решение, а под него нужно время»; «Никогда не болели зубы, но стоматологов не люблю, сегодня надо сходить на профосмотр, чтобы потом не болели»). Женщины, как правило, разбивают одно сообщение на несколько предложений для передачи одновременно нескольких мыслей или для выражения одной идеи с различных сторон («нет-нет. однозначно решено. найду за сегодня новых актеров»; «странные дни. медленные ночи. сон. состояние сна. бутерброды с сыром и детективные сериалы. вышла из дома за сигаретами. уже два дня так.»; «Не повезло организаторам. Погода мрак, а мероприятие на улице. Нужно гдето прятаться... И встречать нас никто не встречает»).

Несмотря на существующий стереотип о том, что женщины склонны к более частому (по сравнению с мужчинами) употреблению уменьшительно-ласкательных суффиксов, в нашем исследовании выявлены незначительные различия в количественных показателях по данному параметру: у мужчин среднее количество уменьшительно-ласкательных суффиксов равно 0,15 (« да блокнотик. Только пропиареный »), у женщин — 0,55 (« Доброго утречка всем ...»; « ты была в белых бантиках и гольфиках ? :) »). Можно предположить, что для онлайн-коммуникации в Твиттере данный способ словообразования не является существенным с точки зрения гендерных различий пользователей.

Также незначительным, с точки зрения проявления гендерных различий, является такой параметр, как использование вопросительных предложений: на двадцать сообщений (как у мужчин, так и у женщин) приходится, в среднем, от 3 до 4 предложений, содержащих вопросительные знаки. Однако интересно отметить, что женщины склонны задавать вопросы для поддержания беседы с участниками коммуникации (« сколько раз ты съездил за границу в этом году ?»; « ты работаешь животным в зоопарке ? :) » « может и хорошо ) а ты чем занимаешься ?»), в то время как мужчины чаще используют в речи вопросы, не требующие прямого ответа (« Чего бы вам успеть сегодня запиарить ?»; « и всё никак. Может я не там ищу ?»; « и что ? они еще стену полторы тысячи лет строили, кому она сейчас нужна ?»).

Показательным, с точки зрения гендерных различий, является количество использованных восклицательных предложений: женщины в двадцати сообщениях употребляли восклицательные предложения 12 раз, что в 4 раза превышает показатель мужчин, у которых он равен 3. Обращает на себя внимание и тот факт, что для женщин характерно использование более одного восклицательно- го знака в одном сообщении для передачи своего эмоционального состояния. Более того, восклицательные предложения в исследуемых сообщениях некоторых женщин более эмоционально окрашены, о чем свидетельствуют примеры: «ааааа!!!ааа!!!!аа!!!!!! я нашла папку со старой музыкой!! я нашла папку!! боже!!!!аа!!»; «Хочу опередить Life.ru c роликом))!!!»; «не могу!!!!дома не работает йо-та,мак разряжен»; «мне страшно!!!! у меня мозг рвется!!!!!!!!!!»; «сериал чуточку неудобно смотреть!!!». Таким образом, сформировавшийся стереотип о большей эмоциональности женщин получает свое подтверждение и в данном виде коммуникации.

О том, что характер сообщений женщин отличается большей эмоциональностью, свидетельствует также более частое использование междометий в процессе коммуникации: в проанализированном материале женщины используют междометия около двух раз в двадцати сообщениях (« уфф! пока )»; « ох, Бубуня только домой пришла .»; « эх... перепутали дни... »), мужчины — в среднем, 0,75 раза (« ух ты, мой жж обогнал в рейтинге мой твиттер »; « уф, отмучались. Визит далекого английского начальства прошел. »).

Гендерные различия нашли свое отражение и на лексическом уровне, в частности, в использовании терминов и профессионализмов из сферы компьютерных технологий, например, « пока не понимаю какой именно api вы имеете ввиду »; « torrent + vps я уже пробовал, не предлагать »; « Почему в Минкомсвязи считают, что Yota требуются дополнительные разрешения для развития сети в стандарте LTE ?», « ставлю русский sql server 2008 r2 редакцию web ». Использование терминов данной тематики также встречается и у женщин, но гораздо реже: « Порекомендуйте, пожалуйста, плагин который будет показывать в #wp то что публикуется в моём фейсбуке ». В среднем, мужчины используют данный слой лексики почти в 2 раза чаще (6,5), чем женщины (3,5), что, на наш взгляд, можно объяснить их профессиональными интересами. Большее количество пользователей глобальной сети составляют мужчины, профессии которых так или иначе связаны с ин-тернет-средой, — веб-программисты, вебдизайнеры, интернет-маркетологи и др.

Особый интерес представляют показатели использования жаргонизмов и сленга: в сообщениях пользователей обоих полов их количество достаточно велико и составляет, в среднем, 6,5 у мужчин («купил китайскую мобилку за сто баксов, изучаю gps»; «я на него забил :) так и отметил»; «Подбил своих поднять ставки до куска. Согласились ))))))))») и 7,25 у женщин («стопудово это дело рук @everg0ld@akkalakakkala»; « вот жесть))))))))))»; «один из клиентов уже на протяжении недели кокетливо катит яйца в мою сторону.»; «про невероятно, в точку совершенно, балдею просто :) »; «Блин диплом писать надо, а тут такая ржака :) »; «Это ппц»). Полученные данные опровергают устоявшееся мнение о том, что речь женщин более регламентирована с точки зрения использования нормативных языковых единиц. Исследование показало, что в процессе электронной коммуникации женщины используют сленг («жесть», «пипец») и компьютерные жаргонизмы («инет», «аська», «мак» и т. д.) наравне с мужчинами, что может быть обусловлено некоторыми особенностями электронной коммуникации (дис-тантность, виртуальность, анонимность, креативность), с одной стороны, и, с другой стороны, изменениями в речевом поведении представительниц слабого пола, которые мы, к сожалению, наблюдаем в наши дни.

Данное предположение подтверждается и приблизительно одинаковым количеством использования табуированной лексики. В рассмотренных сообщениях мужчины употребляют, в среднем, 0,8 слова, женщины — 0,9, что свидетельствует о том, что гендер не является определяющим фактором при выборе данного слоя лексики. Определяющими могут являться такие признаки, как возраст, образование, социальный статус коммуникантов, а также психологическое состояние в момент отправления сообщения.

Вместе с тем, женщины чаще, чем мужчины, реализуют принцип вежливости в обращениях к другим пользователям. Они, в среднем, используют «вежливые» формулировки в 4 раза чаще мужчин: отмечается 1 речевое проявление вежливости на 20 сообщений («Порекомендуйте, пожалуйста, недорогой хостинг для сайтов аффилиатов / траффика. В России. Спасибо :) буду рада ретвитам» «cпасииибо! :)) очень приятно»). У мужчин речевое проявление вежливости встречается 0,25 раза на 20 сообщений, что свидетельствует о стремлении женщин оста- ваться вежливыми по отношению к другим пользователям Твиттера.

Также анализу были подвергнуты такие факторы, как наличие и количество орфографических и грамматических ошибок и опечаток в сообщениях. Полученные показатели говорят о том, что количество допущенных женщинами ошибок почти в 2 с половиной раза превышает количество ошибок, сделанных мужчинами: (1,8 vs 0,75). К числу наиболее частых ошибок, помимо орфографических (« есть у кого граффики какие роста Твиттера в россии »; « а чаще всего автобусные белети-ки ела... »), относятся отсутствие запятых в сложноподчиненных предложениях (« волосы на груди означают что тебе никогда не будут давать из жалости »; « Я думала ты знал что он там работает !»), после вводных слов (« я может и не вернусь уже »; « к сожалению ни песен, ни лиц »), слитное написание частицы не с глаголами (« опять я отделилась от всех... несмотрю #EV2010 сейчас... »), отсутствие дефиса (« каким то » ; « где нибудь ») и т. д.

Как мужчины, так и женщины, совершают приблизительно одинаковое количество опечаток (от 0,3 до 0,45 в двадцати сообщениях), например: « Новичкам в чндексе пальцами на директоров »; « тыбольше всего тут фигуриру-ешь =)»; « И разь уж такая пьянка, что мы каким то чумо прошли в финал, есть ли у кого желание посмотреть финал где нибудь с алкоголем а баре/на вписке ».

Полученные результаты противоречат стереотипу о том, что мужчины чаще допускают орфографические и грамматические ошибки. На наш взгляд, данный факт можно объяснить не столько влиянием гендерных различий, сколько влиянием таких факторов, как возраст, образование, социальный статус и т. п., а также спецификой данного вида коммуникации: опосредованностью коммуникации электронными средствами связи (компьютер, мобильный телефон), необходимостью быстрой реакции на сообщения в целях подтверждения своего виртуального присутствия и непрерывности коммуникации, что может приводить к опечаткам, орфографическим и грамматическим ошибкам.

Показательным для гендерной презентации в процессе электронной коммуникации в Твиттере является употребление невербальных средств общения — графических стилистических приемов, отклонение от традици- онного написания некоторых слов, использование смайлов и скобочек в конце предложения для передачи эмоций.

Отклонение от нормативного правописания в целях имитации особенностей произношения и звукоимитации (ммммммм), а также другие структурные особенности, такие как применение верхнего регистра клавиатуры и пробелов для имитации повышения голоса, интонирования, привлечения внимания, в большой степени свойственно коммуникантам женского пола, например: «чуууудик)»; «Сдала 3 зачёта! ТРИ!!!!»; «да! это он!! аааааааааааа!» ; «опаздываююююююююю, ух как! :) »; «голова болииииииит» ; «МАМА! !!!!!!!!!!!!!!!! что это????????? аааааааааа» «мммммммммммм шаришь ;))))))))))))))))))»; «сомневаюсь, что прям ТАКИЕ! но это и не самое важное». Мужчины прибегают к графическим средствам в 2 раза реже, самым распространенным способом является капитализация: «хороший, но ОЧЕНЬ старый :) »; « Кто знает, как это читается? СРОЧНО! ».

В то же время можно отметить следующие количественные различия в использовании смайлов: мужчины используют, в среднем, 6,5 смайлов на двадцать сообщений, ограничиваясь одним смайлом в сообщении («Я просто раньше его себе поставил :) »; «Он обычный чванливый британец?)»; «Поздравляю тебя ;) »), в то время как для женщин средний показатель составляет 10,3 раза. Кроме того, женщинам свойственно употреблять несколько смайлов в одном сообщении, а также прибегать к более разнообразному выбору графических средств для передачи эмоций: « И взвыли машины на улице )))»; «блииииииин! дурацкая почта :((( !!!!»; «=))) молодец, сечешь фишку! ;) »; «беру конечно!!!!!)')')')')')')')')') когда когда? :):):):) »; «привет ) :-Р»; «У меня дежавю,,, о_О». Данное наблюдение позволяет сделать вывод о том, что женщины в силу своей большей эмоциональности не скрывают своих эмоций и в процессе электронной коммуникации и передают их с помощью графических средств.

Значительно различается и собственно тематика общения у представителей противоположных полов. Мужчины в своих сообщениях чаще обсуждают стоящие перед ними задачи, стремятся получить необходимую им информацию. Они говорят о бизнесе, о политике, о хоккее, спорте и т. д. Женщин же больше интересуют отношения между людьми, здоровье, еда, а также собственное «я». Им важнее поделиться своими эмоциями или желаниями, получить помощь или оказать поддержку. Также мужчины чаще женщин включают в беседы с противоположным полом элемент флирта, обнаруживают стремление получить истинную информацию о партнере по коммуникации (настоящее имя, возраст, внешность, адрес, телефон и т. д.).

Из выделенных вербальных параметров наиболее существенными при выявлении гендерных различий оказались следующие. Женщины в несколько раз чаще, чем мужчины, используют восклицательные предложения, междометия, вежливые формулировки в обращении с другими пользователями, что подтверждает теоретические данные об их большей эмоциональности и экспрессивности. Также подтверждение находит и утверждение о том, что мужчины в процессе электронной коммуникации, так же как и в традиционной среде общения, чаще используют в речи термины и профессионализмы. В силу некоторых особенностей электронной коммуникации (дистантность, виртуальность, анонимность, креативность) выявлено, что женщины используют в речи табуированную лексику наравне с мужчинами, чаще склонны к употреблению сленга и жаргонизмов.

Непоказательным, с точки зрения гендерных различий, оказалось использование уменьшительно-ласкательных суффиксов коммуникантами, а также наличие в текстах орфографических и грамматических ошибок и опечаток.

Тенденция к употреблению невербальных средств (графических стилистических приемов, смайлов и скобочек) наблюдается в большей степени у женщин.

Таким образом, анализ речевого поведения пользователей Твиттера выявил детерминированность речевого поведения как особенностями ситуации общения (неофициальный характер обстановки и специфика данного вида электронной коммуникации), так и социальными характеристиками субъектов коммуникации, к которым относятся половые различия, а также статусные, возрастные, профессиональные, наряду с индивидуальнопсихологическими особенностями коммуникантов.

  • 1.    Горошко Е. И. Интернет-коммуникации в гендерном измерении [Электронный ресурс] // Вестн. Пермского ун-та. Пермь, 2006. Вып. 3. «Язык — культура — цивилизация». Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=88 .

  • 2.    Горошко Е. И. Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы [Электронный ресурс].  2007. Режим доступа:

  • 3.    Кирилина А. В., Томская М. В. Лингвистические гендерные исследования [Электронный ресурс] // Отечественные записки. 2005. № 2. Режим доступа: http://www.strana-oz.ru/?numid =23&article=1038.

  • 4.    Кирилина А. В. Исследование гендера в лингвистических научных дисциплинах [Электронный ресурс] // Сб. материалов летней школы «Общество и гендер». 2003. Режим доступа:      http://www.gender-cent.ryazan.ru/

  • 5.    Кирилина А. В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике [Текст] // Докл. Второй Международной конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М.: МГЛУ, 2001. С. 32—47.

  • 6.    Михеева А. А. Описание современных средств Интернет-коммуникации и особенности Ин-тернет-общения [Электронный ресурс] // Молодежная наука Прикамья — 2010. Режим доступа:     http://tt.pstu.ru/mnp10/servis/publication .

  • 7.    Остапенко И. А. Гендерная идентичность и самопрезентация в Интернет-коммуникации (Социально-философский анализ): автореф. дис.... канд. филос. наук. Ростов н/Д, 2004. 26 c.

  • 8.    Рязанцева Т. И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредован-нного общения [Электронный ресурс]  //

    Вестн. МГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 1. С. 202-211. Режим доступа:     www.ffl.msu.ru/vestnik/

  • 9.    Соколинская Е. Г. Особенности электронного дискурса и конструирование гендерной идентичности [Электронный ресурс] // Национальная б-ка Украины им. В. И. Вернадского. 2004. Режим доступа: www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar /knp49_1/knp49_1_136-138.pdf.

asp?dok=923.

Список литературы О гендерной асимметрии речевого поведения пользователей Твиттера

  • Горошко Е. И. Интернет-коммуникации в гендерном измерении [Электронный ресурс]//Вестн. Пермского ун-та. Пермь, 2006. Вып. 3. «Язык -культура -цивилизация». Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=88.
  • Горошко Е. И. Лингвистика Интернета: формирование дисциплинарной парадигмы [Электронный ресурс]. 2007. Режим доступа: http://www.textology.ru/article.aspx?aId=76.
  • Кирилина А. В., Томская М. В. Лингвистические гендерные исследования [Электронный ресурс]//Отечественные записки. 2005. № 2. Режим доступа: http://www.strana-oz.ru/?numid =23&article=1038.
  • Кирилина А. В. Исследование гендера в лингвистических научных дисциплинах [Электронный ресурс]//Сб. материалов летней школы «Общество и гендер». 2003. Режим доступа: http://www.gendercent. ryazan.ru/school/kirilina.htm.
  • Кирилина А. В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике [Текст]//Докл. Второй Международной конф. «Гендер: язык, культура, коммуникация». М.: МГЛУ, 2001. С. 32-47.
  • Михеева А. А. Описание современных средств Интернет-коммуникации и особенности Интернет-общения [Электронный ресурс]//Молодежная наука Прикамья -2010. Режим доступа: http://tt.pstu.ru/mnp10/servis/publication. asp?dok=923.
  • Остапенко И. А. Гендерная идентичность и самопрезентация в Интернет-коммуникации (Социально-философский анализ): автореф. дис.... канд. филос. наук. Ростов н/Д, 2004. 26 c.
  • Рязанцева Т. И. Некоторые особенности реализации коммуникативных принципов и стратегий в условиях компьютерно-опосредованнного общения [Электронный ресурс]//Вестн. МГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. № 1. С. 202-211. Режим доступа: www.ffl.msu.ru/vestnik/ryazantseva_1_07.doc.
  • Соколинская Е. Г. Особенности электронного дискурса и конструирование гендерной идентичности [Электронный ресурс]//Национальная б-ка Украины им. В. И. Вернадского. 2004. Режим доступа: www.nbuv.gov.ua/Articles/KultNar/knp49_1/knp49_1_136-138.pdf.
Еще
Статья научная