О культуроведческой компетенции школьников

Автор: Кораблева Г.Н.

Журнал: Инженерные технологии и системы @vestnik-mrsu

Рубрика: Вопросы педагогики и психологии

Статья в выпуске: 3, 2008 года.

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/14719063

IDR: 14719063

Текст статьи О культуроведческой компетенции школьников

Известный немецкий педагог XIX в, А. Ди-стервег разработал принцип культуросообраз-ности в педагогике. Он утверждал, что нельзя решать вопросы обучения и воспитания без постоянного обращения к культуре. Принцип культуросообразности предполагает тесные взаимоотношения между образованием и культурной средой, в которой растет и развивается личность.

Ребенок входит в мир культуры, постигает ее сущность в процессе образования. Педагог Е. В. Бондаревская предложила культурологическую концепцию личностно-ориентирован нота образования. Она понимает образование как культурный процесс, осуществляющийся в культуросообразной образовательной среде. Культурологическим оно называется потому, что ориентировано на культуру, обращено к человеку, свободно проявляющему индивидуальность.

Современная общеобразовательная школа должна стать целостным культурно-образовательным пространством, где осуществляется творение культуры и воспитание человека культуры. Задача школы — создать условия для полноценного развития способностей ребенка, нужных ему и обществу. В такой школе основная функция учителя — человекообразующая. Учитель оказывает помощь в становлении личности ребенка, в формировании у школьника ценностных приоритетов, в самоопределении детской личности в мире культурных ценностей. Таким образом, учитель должен быть посредником между учеником и культурой, вводить ребенка в мир культуры.

Элементом культуры народа, его национальным достоянием является родной язык (в нашем случае — русский). С помощью языка сохраняются культурные ценности, традиции ; и передаются следующему поколению, Благодаря русскому языку ребенок познает мир культуры, учится в нем жить, формирует культурные основы поведения. Учитель русского языка, как отмечает Л. В. Юлдашева, должен I осознать другой взгляд на свой предмет, за ключающийся в том, чтобы «радикально изменить соотношение в школьном изучении содержательной и формальной сторон языка», чтобы «научить воспринимать язык не как чистую грамматическую схему... но как спрессованные веками феноменальные стороны философии, истории, духовной культуры в целом» [5, с. 42].

В настоящее время «знаниецентрическую» школу заменяет «культуросообразная». В связи с этим изменяется содержание образования, структура учебных предметов, методы и приемы. Значительно углубляется и содержание учебного предмета «Русский язык» в общеобразовательной школе, меняются цели, задачи. Главными становятся задачи развития и воспитания учащихся, формирования не только языковой и речевой компетенции школьников, но и культуроведческой. В методической литературе встречается термин «культурологическая компетенция» (знание закономерностей развития и функционирования культуры). В энциклопедическом словаре «Культурология» К. М. Хоруженко под культурологией понимается «гуманитарная наука, изучающая закономерности развития и функционирования культуры, ее структуру и динамику, взаимосвязи и взаимодействия с другими сферами материальной и духовной жизни» [4, с. 261], а культуроведение — это «одно из культурологических направлений, основной задачей которого является широкая осведомленность, глубокие знания о таком сложном общественном феномене, каким является культура» [4, с. 260]. Опираясь на данные определения, мы будем говорить о формировании на уроках русского языка не культурологической, а культуроведческой компетенции, под которой следует понимать широкую осведомленность о культуре как общественном явлении.

Проблему формирования культуроведческой компетенции помогут частично решить учебники нового поколения, содержащие материал о русском языке как средстве выражения культуры народа. Методика уроков, глав- ной целью которых является формирование культуроведческой компетенции, только начала разрабатываться и чаще всего представлена в виде отдельных уроков или их фрагментов, Такие занятия требуют включения новых приемов и форм работы со словом.

Информацию культуроведческого характера следует давать учащимся в течение всего периода обучения русскому языку в школе. Всегда можно найти несколько минут на изучение речевого этикета, происхождения пословиц и поговорок, слов и выражений, обратить внимание на изменение значений некоторых слов. Помощь в этом окажут книги Л. Успенского «Почему не иначе», Б. В Казанского «Приключения слов», В. В. Колесова «Гордый наш язык...», А. С. Пасхалова «Удивительная этимология», а также этимологический словарь русского языка для школьников и журнал «Русская речь». Обращение к этимологическому анализу, справкам, комментариям различных слов и выражений позволяет ученикам посмотреть на привычные слова с непривычной стороны. Например, в русском языке часто встречается слово позор. Оно означает «бесчестье, постыдное, унизительное для кого-нибудь положение, вызывающее презрение». Раньше это слово означало «зрелище», У Г. Р. Державина в стихотворении «Евгению. Жизнь званская» читаем:

Восстав от сна...

Благодарю, что вновь чудес, красот позор Открыл мне в жизни толь блаженной.

Современное значение это слово приобрело от позорного столба, к которому приковывали когда-то преступников на всеобщее обозрение, на позор. Тогда это слово и переосмысли-лось, превратившись в современный позор — постыдное положение привязанного к столбу преступника. В «Полтаве» А. С. Пушкина Кочубей узнает о бегстве дочери со стариком — изменником Мазепой.

Она забыла стыд и честь, Она в объятиях злодея! Какой позор!

Многие слова, заимствованные из других языков, не принимались сразу, а некоторые даже запрещались. Так, Павел I запретил сло- во революция.. В. Г. Белинский ввел в употребление, а Александр II запретил слово прогресс. Демократическое движение второй половины XIX в. особым содержанием наполнило слово интеллигенция, которое Николай II приказал Академии наук навсегда «вычеркнуть из русского языка». Но, несмотря на запреты, эти и многие другие слова остались в употреблении.

Огромный интерес в культуроведческой плане представляют фразеологизмы, крылатые слова и выражения (литературные цитаты, исторические фразы, расхожие слова — образы, бытующие в русской литературе и в современной речи). Последние, в отличие от фразеологизмов, имеют автора. Школьники часто слышат и используют в речи такие, например, выражения: «Командовать парадом буду я», «Краткость —-сестра таланта», «Спешите делать добро», «Человек — это звучит гордо» и многие другие. Часто они не задумываются, что за каждым высказыванием стоит автор. Кто это сказал? Когда? Что автор имел в виду? Ответы на эти вопросы позволят не только узнать происхождение крылатых слов и выражений, но и научат отличать их от фразеологизмов.

Культуроведческую направленность уроку русского языка придают упражнения, основанные на толковании русских слов, называющих предметы и детали русского быта, фольклора, истории. Для сбора и анализа информации краеведческого характера можно проводить «лингвистические экскурсии» по городу, улице, дому. В Саранске много улиц, носящих имена известных деятелей прошлого: Огарева, Полежаева, Сушинского, Войнова, Гагарина, Титова, Терешковой. Они внесли определенный вклад в культурное развитие нашей страны, и ученики должны знать об этом.

Задачи формирования культуроведческой компетенции школьников могут решаться в процессе их творческой деятельности. Это могут быть небольшие исследования на тему «Что я узнал, о слове», сообщения о пословицах и поговорках, о фразеологизмах, конкурс рисунков или плакатов «История одного слова» и др.

Учитель русского языка, показывая ученикам связь слов с культурным развитием страны, объединяя в преподавании язык и культуру, внесет неоценимый вклад в решение проблемы формирования культуроведческой компетенции школьников.

Список литературы О культуроведческой компетенции школьников

  • Бондаревская Е. В. Ценностные основания личностно-ориентированного образования//Педагогика. 1998. № 4. С. 29-36.
  • Доманский В. А. Литература и культура: культуроведческий подход к изучению словесности в школе. М.: ВЛАДОС, 2002. 368 с.
  • Казанский Б. В. Приключения слов. Спб.: Авалон; Азбука-классика, 2007. 256 с.
  • Хоруженко К. М. Культурология: энциклопедический словарь. Ростов н/Д: Феникс, 1997. 640 с.
  • Юлдашева Л. В. Методологические и методические аспекты проблемы языка как культурноисторической среды//РЯШ. 1990. № 4. С. 41-43.
Статья