О лингвистической теории перевода

Автор: Богданова Ю.З.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Статья в выпуске: 6-1 (12), 2016 года.

Бесплатный доступ

В статье представлены основные положения лингвистической теории перевода, а также рассматриваются критерии точности и полноценности перевода, его близости к оригиналу, границы активности переводчика в передаче глобальности художественного слова.

Лингвистическая теория перевода, перевод, оригинал, переводчик, природа перевода

Короткий адрес: https://sciup.org/140269101

IDR: 140269101

Список литературы О лингвистической теории перевода

  • Попович А.С. Проблемы художественного перевода. М.: Высшая школа, 1980. - 199 с.
  • Фёдоров А.В. Введение в теорию перевода: Лингвистические проблемы. М., 1958. - 132 с.
  • Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: МГУ, 1978. - 176 с.
  • Ширяев А.Ф. Перевод как объект комплексного научного изучения // Лингвистические проблемы перевода. М.: МГУ, 1981. - С.68-79.
  • Ахманова О.С., Задорнова В.Я. Теория и практика перевода в свете учения о функциональных стилях речи // Лингвистические проблемы перевода. М., 1981. - С.3-12.
  • Богданова Ю.З. Имена прилагательные в экспозиции художественного произведения // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 2. URL: http://web.snauka.ru/issues/2016/02/62997
  • Богданова Ю.З. О развитии лингвострановедческой компетенции студентов аграрного вуза // Современные научные исследования и инновации. 2016. № 3. URL: http://web.snauka.ru/issues/2016/03/64896
  • Богданова Ю.З. О возможностях интеграции отечественных лингвистов в европейское научное сообщество // Современная педагогика. 2016. № 4. URL: http://pedagogika.snauka.ru/2016/04/5619
Статья научная