О некоторых случаях выражения определения в эрзянском языке
Автор: Клементьева Е.Ф., Щанкина М.В.
Журнал: Огарёв-online @ogarev-online
Статья в выпуске: 21 т.3, 2015 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются основные средства выражения определения в эрзянском языке, уделяется внимание морфологическим признакам данного члена предложения, а также его семантической характеристике.
Атрибутивная связь, второстепенный член предложения, определение, синтаксис, средство выражения
Короткий адрес: https://sciup.org/147248980
IDR: 147248980
Текст научной статьи О некоторых случаях выражения определения в эрзянском языке
Определение – это второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета. Определения поясняют члены предложения, выраженные именами существительными (или субстантивированными частями речи).
В эрзянском языке определение является зависимым членом предложения, синтаксически подчиненным имени существительному (или субстантивированной части речи), атрибутивный признак которого обозначает. Определение выступает в тесной связи с определяемым словом, в совокупности они представляют собой объединенную синтаксическую группу. Определение и определяемое слово сочетаются при помощи атрибутивной связи.
Определения, располагаясь в препозиции, всегда сопутствуют другому имени и, определяя его по самым различным признакам, не изменяются ни по какой линии: ни в числе, ни в падеже. Если определение ставится после определяемого слова, то оно приобретает новое значение. При этом меняется и грамматическое значение определяемого слова: тюжа ал «коричневое яйцо» (здесь тюжа «коричневый» - определение- прилагательное, ал «яйцо» - определяемое слово-существительное); ал тюжа «желток» (здесь тюжа - определяемое слово-существительное, ал - определение-существительное), ливти нармунь «летящая птица» (здесь ливти «летящая» - определение-причастие, нармунь «птица» - определяемое слово-существительное); нармунь ливти «птица летит» (здесь нармунь - подлежащее-существительное, ливти - сказуемое-глагол).
В художественных текстах определение может употребляться и после определяемого слова. Тогда оно ставится в форме единственного или множественного числа в зависимости от числа определяемого слова. Например, Седеезэнь сэтьме читне чачтыть арсемат кувакат , таго тердить васов китне... (А. Сульдина) «В моем сердце тихие дни зарождают мысли длинные , опять зовут вдаль дороги» [8, с. 54].
По выделению или не выделению в речи интонацией определения в эрзянском языке делятся на обособленные и необособленные. Остановимся на необособленных определениях.
Необособленное определение обозначает признак предмета как данный и располагается в препозиции относительно определяемого слова. Интонационно оно не выделяется. Такое определение может выражаться:
-
1) качественными прилагательными, обозначая конкретизирующий, атрибутивный признак, качество или свойство предмета в отношении его:
-
а) цвета: Ярсамодо мейле маднильть (пакшатне) тикше ланга ды ваныльть чопода-сэнь менельс, косто тештетне певердсть певтеме сиянь валдо [3, с. 99] «После еды ложились (ребята) на траву и смотрели в темно-синее небо, откуда звезды роняли бесконечный серебряный свет»;
-
б) возрастных признаков: Кизэнь чокшне ланга, паксясто ды вирьстэ самодо мейле, вальмалов пурнавкшныльть велень весе од ломантне [3, с. 153] «Летними вечерами, после прихода с полей и лесов, под окнами собиралась вся сельская молодёжь (букв. молодые люди)»;
-
в) величины, размера: Эзь маря (Кузьма), кода чопода нупалентень совавтсть олгсо пештязь покш кескав. [4, с. 135] «Не слышал (Кузьма), как в темную комнату внесли набитый соломой большой мешок…»;
-
г) физических качеств людей и животных: Эрзятне - виев раське, - прянь кирдезь мерсь Лексей Кириллыч [2, с. 137] «Эрзяне – сильный народ, – подняв голову, сказал Лексей Кириллыч»;
-
д) качеств явлений природы и окружающей среды: … Таштамковонь лембе, сэтьме сундерьгадома шка [7, с. 174] «… Сентябрьское теплое, тихое сумеречное время»;
-
ж) временной протяженности, протекания во времени; Кувака теледе налкстазь, цёркатне учить панжозь луганарга кепе чийнемат [4, с. 17] «Устав от длинной зимы, ребятишки ждут бега босиком по открытому лугу»;
-
з) качеств, воспринимаемых органами чувств: Эскелямсто ёртсь (орожиясь): -Молян теть тантей ведне ливтян! [4, с. 160] «На ходу бросила (ворожея): - Пойду тебе вкусной водички вынесу».
Как известно, качественные прилагательные, в отличие от относительных, образуют степени сравнения. Определение может быть выражено прилагательным в форме положительной, компаративной и суперлативной степеней. Куля саизе лавсьстэнть сырнедеяк питней тапаркскенть, лепштизе мештезэнзэ ды лиссь кудостонть [7, с. 81] «Куля взяла из колыбели сверточек дороже золота , прижала к груди и вышла из дома»; Инелеенть тона чирева пандтнэ вельтязь сэрейдеяк сэрей сыре вирьсэ [7, с. 263] «По тем берегам Инелея горы покрыты высоким-превысоким старым лесом».
-
2) В функции определения могут выступать относительные прилагательные. Атрибутивный признак, обозначаемый таким прилагательным, выражается не прямо, а через отношения к другому предмету, явлению, действию. Чихам кучсь ине князентень питнев казнеть – сырнень ды сиянь блидинеть, парсеень коцт ды кедень кемть… [1, с. 331] «Чихам прислал великому князю дорогие подарки - золотые и серебряные блюдца, шелковую ткань и кожаные сапоги^». Некоторые авторы допускают употребление относительных прилагательных в компаративной или суперлативной форме: - Мезть
кортамс, кискадо кискань эрямо печтятано, - марязденть апаркстомсь атясь [4, с. 8] « - Что говорить, собачью-пресобачью жизнь проживаем, - от услышанного расстроился старик».
-
3) Определение довольно часто бывает выражено именем существительным в форме косвенных падежей или существительным с послелогом.
Определения, выраженные существительными в косвенных падежах, обозначают признак, характеризующий определяемый предмет в соответствии со значением падежа. В роли определения более используемы существительные в форме генитива, компаратива и абессива, малоупотребляемы в этой функции латив, иллатив, транслатив. Использование определения-существительного в генитиве многообразно. Формы его выражают различные оттенки значений: Иван Дмитриевичень прясо стака мельтне кеверькшнесть прок сыргозстезь чадыведень увтт [3, с. 80] «В голове Ивана Дмитриевича тяжелые мысли переворачивались как гул проснувшегося половодья». Определение может быть выражено существительным в датив е: Пазнэнь кемемасонть весе нардесь, тень а кекшсак [4, с.19] «В вере в Бога (букв. Богу ) вся сила, этого не скроешь». Определение, выраженное именем существительным в аблативе , малоупотребительно. Чаще всего оно обозначает атрибутивный признак члена предложения, выраженного отглагольным существительным. Кузьма Алексеев ловнось кулозетнеде озкс [4, с. 46] «Кузьма Алексеев читал молитву об усопших ». Определение, выраженное именем существительным в инессиве и элативе , обозначает атрибутивный признак предмета по отношению к пространству, местоположению: Лавтовганзо (Оксянь) каязь шожда сумань, кедялонзо – лакавтозь ведь 3
марто кедьге ды келейгерень кептернесэ кошксеть [4, с.12] «На плечи (Окси) накинут легкий зипун, на руках – с кипяченной водой посуда и в берестяном кузовке сухари».
Определение, выраженное именем существительным в лативе , в эрзянском языке встречается редко. Оно обозначает атрибутивный признак предмета по местоположению, пространству: Вельяминов воеводась таго ледстизе кудов молемантъ [1, с. 125] «Воевода Вельяминов опять напомнил об уходе домой ». Определение, выраженное именем существительным в иллативе , в эрзянском языке также встречается редко. Оно обозначает атрибутивный признак члена предложения, выраженного отглагольным существительным: Вейке-вейкень кунсолозь, кортнезь, эзизь редяяк киулос пачкодемаст [7, с. 30] «Слушая друг друга, разговаривая, и не заметили, как дошли до проулка (букв. до проулка ходьбу)». Определение, выраженное именем существительным в компаративе, обозначает признак предмета путем сравнения или признак по отношению к другому предмету. Домка сормсевкссэ керсезь чамаванзо (Окся бабань) кивчкадсь мизолкс, … чамаумарьганзо кеверсть кснавшка сельведть [3, с. 84] «По исчерченному глубокими морщинами лицу (бабы Окси) сверкнула улыбка, ... по ее щекам текли слезы с горошину ». Определение, выраженное именем существительным в абессиве , обозначает черты, особенности, состояние предмета и является достаточно распространенным: Весе, покшнэк-вишканек, кептерь марто сралесть певтеме чувттнэнь юткова [4, с. 102] «Все, и большие и маленькие, с лукошками разошлись среди бесконечных деревьев». Именно в абессивных формах наиболее ярко проявляется процесс адъективации существительных.
Определение может быть выражено существительным с суффиксом -ма : Куля фермань оршамонзо апак кая совась кудос, саизе моргань эземстэ потявтома ведранть… [7, с. 23] «Куля, не снимая одежду с фермы, зашла в дом, взяла с лавки ведро для дойки …».
Широкое распространение в эрзянском языке получили определения, выраженные абсолютной формой (формой именительного падежа) существительного : Паксятне сельме икеле пижелгадсть, сюротне канстень сэрь кепететсть, коштось качадсь нартемкс сэпштьсэ [4, с. 162] «Поля перед глазами зазеленели, хлеба с коноплю поднялись, воздух пах горечью полыни ».
Как мы уже сказали, определение в эрзянском языке может быть выражено именем существительным с послелогом. Имена существительные при этом чаще всего выступают в форме родительного падежа основного, указательного и притяжательного склонений, реже – в абсолютной форме. Такое определение обозначает разнообразные оттенки значений благодаря множеству послелогов в эрзянском языке и множеству оттенков значений падежей имен существительных. Например: Нилексть Григорь Мироныч чопавтнесь кельме ведь марто парентень, нилексть кузнесь полоклангов [4, с. 85] «Четырежды Григорь Мироныч окунался в кадку с холодной водой, четырежды поднимался на полок».
-
4) Широкую сферу употребления в эрзянском языке имеет определение, выраженное именем числительным . Оно называет отвлеченные, лишенные предметности, числовые понятия, определенное количество предметов, порядок предметов при счете, а также совокупность сосчитанных предметов. Определение, выраженное количественным числительным : Скал макссь, панарт-руцят. Кавто покш парть ды колмо целковойть -омбоце скал, ловт, рамат [4, с. 34] «Корову дал, рубахи-платья. Две большие кадки и три рубля - вторую корову, считай, купишь» . Определение, выраженное порядковым числительным, определяет предмет по его положению в порядке счета: Семиясь - аволь сивекст, сон верде максневи, сисемеце менельстэнть [4, с. 33] «Семья - не хомут, она сверху дается, с седьмого неба».
-
5) Определение в эрзянском языке достаточно часто может быть выражено местоимениями . Такое определение обозначает признаки, соотносительные со значением соответствующих разрядов местоимений. Например: Тейтеренть каршо лиссь та-кодамо а содавикс цёра [4, с. 129] «Навстречу девушке вышел какой-то незнакомый парень».
-
6) В эрзянском языке весьма распространены определения, выраженные причастием. В роли определения употребляются как действительные, так и страдательные причастия настоящего и прошедшего времени. Следует подчеркнуть и тот факт, что причастия могут быть как одиночные, так и с зависимыми словами (причастные обороты). Например: Олазь чиньжарамо прякс валгиця ковось меельцеде кивчкадсь сизезь варштавкссонзо ды конинзе сельметнень [3, с. 349] «Выцветшей подсолнечной головой заходящая луна последний раз сверкнула уставшим взглядом и закрыла глаза».
-
7) Определение, выраженное наречием , встречается весьма редко. Это можно объяснить тем, что, с одной стороны, не все наречия могут входить в сочетание с определенным словом, с другой стороны, далеко не все имена существительные (или субстантивированные слова) поясняются наречиями: Яксесть неть атя-схимниктне рудазов оршамкасо маласо велетнева… [4, с. 111] «Ходили эти старики-схимники в грязной одежде по ближним (букв. близко ) селам…».
-
8) Инфинитив в роли определения также встречается редко, так как эта форма глагола является слишком общей категорией. Например: Аштесь-тейсь ушосо, апак учо сась тензэ (Вечкановнень) мель куземс Пор пандонть пряс [3, с. 262] «Посидел дома, неожиданно появилось у него (Вечканова) желание подняться на вершину Пор горы».
-
9) В функции определения могут выступать имитативы (наречийно-изобразительные слова): Марявсь ансяк веденть дор-дор чудемазо ды пазонь нолдавт нармунтнень нусманя 5
чоледемаст [4, c. 97] «Слышалось только дор-дор журчание воды и грустное пение выпущенных богом птиц».
-
10) Кроме рассмотренных выше случаев, определение в эрзянском языке может быть выражено словосочетанием . Это может быть фразеологизированное или синтаксически неделимое сочетание слов. Ёжонь кольстиця пиземеденть ды чавонь кедть аштемадо Кузьма урядась кардо [4, с. 111] «От портящего настроение дождя и сидения сложа руки (букв. с пустыми руками ) Кузьма убирал хлев».
На основании рассмотренного нами материала, можно сделать вывод о том, что основным средством выражения определения в эрзянском языке является прилагательное. Кроме того, в функции данного члена предложения могут употребляться и другие части речи: местоимения, числительные, причастия, наречия, междометия. Весьма продуктивны определения, выраженные именами существительными в различных падежных формах. Это связано с особенностями эрзянского языка, а именно – богатой падежной системой.
Список литературы О некоторых случаях выражения определения в эрзянском языке
- Абрамов К. Г. Пургаз: Кезэрень пингеде ёвтнема. -Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1988. -480 с.
- Доронин А. М. Баягань сулейть: Роман. -Саранск: Мордов. кн. изд-вась, 1996. -480 с.
- Доронин А. М. Кочкодыкесь -пакся нармунь: Роман. -Саранск: Мордов. кн. изд-вась, 1993. -384 с.
- Доронин А. М. Кузьма Алексеев: Роман. -Саранск: Мордов. кн. изд-вась, 2001. -400 с.
- Егорова А. С. О принципах выделения категории определения в эрзянском языке//Советское финно-угроведение. -Таллин, 1976. -С. 81-89.
- Колядёнков М. Н. Грамматика мордовских (эрзянского и мокшанского) языков. Синтаксис. -Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1954. -332 с.
- Нуянь Видяз Ванине: Роман. -Саранск, 2011. -288 с.
- Эрзянь кель. Синтаксис: тонавтнемапель/Н. А. Агафонова, Р. А. Алёшкина, Г. Ф. Беспалова ; анокстазь Д. В. Цыганкинэнь ветямонзо ало. -Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2011. -208 с.