О реализации деривационного потенциала англицизмов в русском и монгольском языках
Автор: Сэрээнэн Цэндсурэн
Журнал: Science for Education Today @sciforedu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (19), 2014 года.
Бесплатный доступ
Чтобы с достаточной полнотой оценить динамику развития словарного состава русского и монгольского языков в последние годы в связи с появлением большого количества англицизмов, необходимо учитывать не только сами заимствования, но и те производные лексемы, которые возникли на базе этих заимствований. Участие англицизмов в словообразовательных процессах, обусловленное как экстралингвистическими, так и внутрилингвистическими факторами, ускоряет ассимиляцию англицизмов в заимствующих языках и раскрывает их деривационный потенциал. Исследование реализации деривационного потенциала англицизмов в русском и монгольском языках, с одной стороны, помогает обнаружить в каждом языке специфические особенности пополнения словарного состава языка, с другой - помогает определить общие тенденции в динамике развития словарного состава различных языков.
Англицизмы, словообразовательный тип, словообразовательная категория, деривационный потенциал, дериваты
Короткий адрес: https://sciup.org/147137545
IDR: 147137545 | DOI: 10.15293/2226-3365.1403.15
Текст научной статьи О реализации деривационного потенциала англицизмов в русском и монгольском языках
Связь истории языка с историей общества – одна из фундаментальных проблем языкознания. Каждый этап в развитии общества оставляет следы в развитии языка. Словарный состав – самый подвижный элемент языка, поэтому изменения в общественной жизни народа отражаются прежде всего в нем. «Динамика языкового развития столь ощутима, что не оставляет равнодушных ни в кругу лингвистической общественности, ни в среде журналистов и публицистов, ни среди обычных граждан, не связанных профессионально с языком» [1, с. 3].
Чтобы с достаточной полнотой оценить динамику развития словарного состава русского и монгольского языков в последние годы в связи с появлением большого количества англицизмов, необходимо учитывать не только сами заимствования, но и те производные лексемы, которые возникли на базе этих заимствований. Участие англицизмов в словообразовательных процессах, обусловленное как экстралингвистическими, так и внутрилингвистическими факторами, ускоряет ассимиляцию англицизмов в заимствующих языках и раскрывает их деривационный потенциал.
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
Описание производных слов многие исследователи обычно связывают с понятием словообразовательного типа (далее -СТ), которое является «одним из центральных понятий словообразования» [7]. В работах различных ученых (Е. С. Кубрякова, В. Н. Хохлачева, Б. Н. Головин, Н. С. Авилова, И. С. Улуханов, Е. А. Земская и др.) находим близкие друг другу определения данного понятия: «Словообразовательный тип - это схема (формула) строения производных слов, характеризуемых общностью трех элементов: 1) части речи производящей основы, 2) семантического соотношения между производными и производящими, 3) формального соотношения между производными и производящими, а именно: общностью способа словообразования и словообразовательного средства (форманта), т. е. для аффиксальных способов тождественностью аффикса» [3, с. 188].
Следует отметить, что не все исследователи первый признак СТ признают в качестве обязательного на том основании, что можно обнаружить в русском языке достаточное количество производных слов, характеризуемых общностью двух других признаков, но производимых от основ разных частей речи. Однако, на наш взгляд, неприятие первого признака влечет за собой неопределенность в содержании второго признака (семантического соотношения между производными и производящими), в формировании которого участвует и грамматическая семантика, присущая определенной части речи. Кроме того, по мнению некоторых исследователей, словообразовательный формант (речь идет прежде всего об аффиксах) не может выступать в тождественном значении в сочетании со словами разных частей речи. Такое мнение затрагивает уже и третий признак СТ. Все это в конечном итоге ведет к разрушению пред- ложенной схемы построения производных слов. В связи с этим мы придерживаемся понимания СТ в соответствии с приведенным выше определением.
Использование процедуры построения формулы (СТ) производного слова позволяет эксплицировать семантические отношения между производящим словом и дериватом и определить тем самым словообразовательное (деривационное) значение последнего, так как оно является общим для всех производных одного СТ. В настоящее время не существует единого определения словообразовательного значения, что связано с нерешенностью ряда проблем в словообразовании. Многие ученые (Е. С. Кубрякова, Р. С. Манучарян, И. С. Улуханов и др.) делают акценты на разных признаках словообразовательного значения. Так, например, Е. А. Земская, делая акцент на противопоставленности словообразовательного значения лексическому значению слова, пишет: «В семантике слова для словообразования важна не его конкретная лексическая индивидуальность, а то общее, что отражено в его строении. Это и есть словообразовательное значение» [3, с. 189].
Е. С. Кубрякова связывает словообразовательные значения с моделированием однотипных семантических отношений между производящими и производными, которые основываются на смысловых отношениях, возможных между двумя предметами, между предметом и процессом и т. д. «Констатируя определенный тип связи, словообразовательные значения тоже отражают наличие зависимости между двумя разнопорядковыми сущностями, а именно: между ономасиологическим базисом наименования (тем, что рассматривается в качестве основы обозначаемого) и его признаком, а соответственно, между отсылочной и формирующей частями производного, которые, впрочем, могут коррелиро-
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
вать с базисом и признаком не тождественным образом» [5, с. 108].
Словообразовательные значения соотносятся с определенным грамматическим классом слов и становятся носителем его общекатегориальной семантики, поэтому словообразовательные значения разных классов слов имеют специфические особенности. Так, по сравнению с существительными, отражающими более прямые связи с действительностью, прилагательные, как и глаголы, имеют более регулярные, более общие значения, число которых относительно невелико. Это положение вполне соотносится с новообразованиями, возникшими на базе англицизмов.
В качестве единицы описания производной лексики, возникшей на базе англицизмов в русском и монгольском языках, мы избрали единицу более высокой степени обобщенности – словообразовательную категорию (далее – СК), которая формируется на базе рассмотренных выше словообразовательных понятий: СТ и словообразовательного значения.
СК является важной классифицирующей единицей, хотя в настоящее время «внимание к словообразовательным категориям ослаблено… они принадлежат к числу незаслуженно забытых в теории словообразования» [2, с. 27].
В современной лингвистике нет еще общепринятых критериев для выделения СК. Существует две точки зрения по этому вопросу, которые расходятся по поводу отношения к словообразовательным формантам и способам образования слов, входящих в одну СК. Согласно одной точке зрения, СК рассматривается как совокупность СТ, объединенных общностью: а) словообразовательного значения; б) способа словообразования; в) части речи производящих основ; при этом СТ, образующие словообразовательную катего-
Слова, составляющие одну СК, могут делиться на подкатегории (далее – СПК) в зависимости от состава тождественных дополнительных компонентов в значении [7, с. 130]. Такая дополнительность в семантике производного иногда бывает обусловлена разницей в структуре СТ, входящих в СК.
Следует подчеркнуть, что обобщенное словообразовательное значение всегда соотносится с общекатегориальной семантикой слов, входящих в одну СК, так как каждый дериват включается в определенный грамматический класс слов. Поэтому при рассмотрении СК целесообразно исходить из принадлежности их к определенной части речи.
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
Словообразовательные категории имен существительных включают четыре СК.
Словообразовательная категория имен существительных со значением «носитель предметного признака». В настоящей СК мы выделяем две словообразовательные подкатегории (далее СПК): СПК существительных со значением «лицо - носитель предметного признака» и СПК существительных со значением «конкретный предмет - носитель предметного признака». Например, в русском языке: бобсле ист , боулинг ист , ваучер ист , компьютер щик , ваучер ник , пиар щик , попс о-вик , пиар овец, дискет ниц а, оффшор к а (образованные путем суффиксации) ; в монгольском языке: компьютер чин, бинго- чин и др.
Скейт о дром, маркетинг-директор, пиар-агент, шоу-бизнесмен ваучеродержа-тель, vip-гость, web-издатель, PR-менеджер, интернет-кафе, интернет-класс, интернет-магазин, интернет-реклама, интернет-рынок, интернет-страничка, интернет-сервис, маркетинг-клуб, пиар-компания, рейв-акция, рейв-клуб, скейт-клуб, фитнес-зал, фитнес-центр, шейпинг-зал, шейпинг-центр, шопинг-центр, шоу-бизнес (образованные путем сложения разного вида). Иногда соединяется и три слова : компакт-диск-плеер, компакт-диск-проигрыватель. В монгольском языке, например: интернет-кафе, интернет-клуб, интернет-уйлчилгээ (интернет-обслуживание) и др.
Хотя словообразовательные процессы, происходящие на основе англицизмов, связаны с традиционными способами словообразования и традиционными словообразовательными моделями, которые были продуктивны и раньше, обращает на себя внимание и активизация отдельных способов образования, не отличающихся ранее своей продук- тивностью. Среди них выделяются прежде всего указанные сложные образования, занимающие промежуточную позицию между словом и словосочетанием, например: имидж-центр, интернет-провайдер, интернет-сайт и др. В монгольском языке, например: интернет-кафе, интернет-клуб, интер-нет-уйлчилгээ (интернет-обслуживание) и др. Подобные образования в научной литературе получили название - биномины (Берта-гаев, Комарова). Можно выделить три структурных модели биноминов на основе позиции и функциональной значимости англицизма в сложном образовании.
I модель: англицизм является первым компонентом биномина, второй компонент представляет собой слово исконной лексики или заимствованное ранее из различных языков и уже ассимилированное. В таком случае англицизм выполняет обычно характеризующую функцию по отношению к реалии, обозначенной вторым компонентом, что находит отражение в толкованиях этих биноминов, где второй компонент повторяется при толковании, а первый, представленный англицизмом, заменяется другим элементом (чаще - словом), более привычным для заимствующего языка: компакт-кассета - кассета небольшого размера...; топ-модель - супермодель...; шопинг-центр - торговый центр...; топ-класс - высшего класса, высшего разряда...; маркетинг-директор - директор по маркетингу. В монгольском языке, например: фэн-клуб, поп-хогжим (поп-музыка), топ-модель, интернет-кафе, бизнес-аялал (бизнес-туризм).
II модель: англицизм является вторым компонентом сложного образования. В таком случае он несет основную смысловую нагрузку и требует поэтому более подробного толкования, например: мини-компьютер -миниатюрное электронное устройство. Сюда
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
же можно отнести мини-ноутбук, арт-шоу, видео-хит и др. В монгольском языке, например: мини-шоп, мини-компьютер, мининоутбук, мини-парламент.
III модель: оба компонента являются англицизмами. При этом в языке-источнике эти компоненты нередко являются словосочетаниями, что находит свое отражение в раздельном написании слов. В таком случае все сложное образование требует детального раскрытия содержания слова, например: диск-жокей [англ. disk jockey] - ведущий музыкальной программы (в баре, на радио, на телевидении); ток-шоу [англ. talk show] - телепередача в виде свободного обмена мнениями между участниками и ведущим, обычно посвященная какой-л. актуальной теме; секонд-хэнд [англ. second hand] - бывшие в употреблении подержанные, не новые вещи (обычно одежда). В монгольском языке, например: диск-жокей, тайм-аут [англ. time out], хит-парад [англ. hit parade], шоу-мен [англ. show man], шоу-бизнес [англ. show businеss].
Словообразовательная категория имен существительных со значением «отвлеченного непроцессуального признака»: в русском языке: клипмейкер ств о, риэлтер ств о, спонсор ств о, хакер ств о, бартер изация , интернет изация, мультимедийн ость, хитов ость , эксклюзивн ость; интернет-бизнес, интернет-конференция, кейс-метод, интернет-СМИ; в монгольском языке: бизнес-уулзалт, шоу-наадам , интернет-уйлчилгээ.
Компоненты-англицизмы, входящие в состав композитов, обычно занимают препозицию по отношению к опорному слову, которое может относиться к исконной или заимствованной лексике. В анализируемых композитах компоненты вступают обычно в определительные отношения.
Словообразовательная категория имен существительных со значением «отвлеченного процессуального признака»: зомбирова ние , сканирова ние , ваучер изация , компьютер изация ; компьютержуулэ лт .
Словообразовательная категория имен существительных со значением «женскости»: бизнесмен ш а, бизнесмен к а. В монгольском языке отсутствует СК со значением «женскости». Это объясняется тем, что в монгольском языке нет категории рода имен существительных.
Словообразовательные категории имен прилагательных
Англицизмы способны образовывать производные прилагательные, объединяемые в 2 СК.
Словообразовательная категория имен прилагательных со значением «отнесенности к предмету, явлению, названному мотивирующим существительным»: спонсор н ый, фьючерс н ый, СВ-КОМ н ый; клип ов ый, лизинг ов ый, дистрибьютер ск ий, имиджмейкер ск ий; интернет овск ий, пиар овск ий;
При анализе СК прилагательных со значением «отнесенности к предмету, явлению» встречаются словообразовательные синонимы: фанатовский и фанатский, панковский и панковый, факсный и факсовый, интернетный и интернетовский. Иногда их появление связано с отнесенностью к разным референтам. Например, слово интернетный обычно является определением слов, обозначающих конкретные предметы или абстрактные понятия: интернетное пространство, интернетный бизнес, интернетные возможности, интернетная программа, интернетная информация и др. А прилагательное интернетовский может соединяться как с существительными, обозначающими конкретные предметы, так и с существительными, обозначающими лицо. Например, интернетовский сервер, ин-
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
тернетовское казино и интернетовский специалист .
Среди дериватов встречаются прилагательные, мотивированные аббревиатурами, имеющими свою специфику. Например, CD-КОМный (СП-Котный) образована от аббревиатуры CD-ROM (CD-Rom), которая дана в толковом словаре Г. Н. Скляревской латиницей.
Что касается монгольского языка, то словообразовательный потенциал указанной СК прилагательных не высок.
Словообразовательная категория имен прилагательных со значением «отнесенности к процессу (действию или процессуальному состоянию), названному мотивирующей основой»: клонирова нн ый, компьютеризова нн ый, спонсирова нн ый, зомбирова нн ый, ксерокопирова льн ый.
Словообразовательные категории глаголов
Производные глаголы, мотивированные англицизмами, объединяются в 2 СК и представляют собой небольшой объем.
Словообразовательная категория глаголов со значением «совершать действия, имеющие отношение к тому, что названо мотивирующим существительным»: ксерокоп ирова ть, тест ирова ть, ваучер изирова ть, ксер и ть, сникерс ну ть; чат ла х, канон д ах, лобби- д ох.
В монгольском языке тоже возможны случаи словообразовательной синонимии: принтердэх – принтерлэх.
Словообразовательная категория глаголов со значением «совершать действия, свойственные тому, кто (что) назван(о) мотивирующим существительным»: спонсировать, панковать, спонсорлох, рэкетлэх, боссдох. По данным нашего материала можно судить, что в монгольском языке словообразовательный потенциал англицизмов в большой сте- пени направлен на образование глаголов, чем в русском языке.
В процессе анализа производных слов, возникших на базе англицизмов, установлено, что основная масса их распределяется по трем частям речи: существительное, прилагательное и глагол. При этом в русском языке больше всего образовано прилагательных, на втором месте – существительные, глаголы занимают третье место. Почти противоположная картина наблюдается в монгольском языке: больше всего среди производных глаголов, существительные тоже занимают второе место, а прилагательных всего несколько слов.
Соотнесение производных слов, возникших на базе англицизмов, со словообразовательными категориями выявило, с одной стороны, их семантическое разнообразие, а с другой – преобладание среди них отдельных семантических объединений. Основная масса производных слов, образованных на базе англицизмов, создана по типовым словообразовательным моделям, существующим в заимствующих языках. Наблюдается преобладание отдельных способов образования производных, что зависит от принадлежности их к определенной части речи.
Основная масса производных слов, образованных на базе англицизмов, создана по типовым словообразовательным моделям, существующим в заимствующих языках. Наблюдается преобладание отдельных способов образования производных, что зависит от принадлежности их к определенной части речи. При этом получается одинаковая картина как в русском, так и в монгольском языке: почти все прилагательные и глаголы образованы суффиксальным способом, а при образовании существительных преобладает сложение.
Все права защищены

3(19) 2014
ISSN 2226-3365
Следует отметить как в русском, так и в монгольском языке особые случаи образования производных от англицизмов, функционирующих в современных текстах и представленных в некоторых лексикографических источниках в написании преимущественно латиницей. Дериваты от таких англицизмов сохраняют в своем составе производящую основу в написании латиницей, а словообразующие элементы даются кириллицей. Такое комбинированное написание сохраняется у дериватов, образованных не только путем сложения (PR-бизнес, VIP-клиент, Web-сервер и др.; в монгольском языке: Web-хуудас, Web-сайт, VIP-зал, VIP-зочин и др.), но и путем суффиксации (PRщик, VIPовский и др.). Подобные англицизмы вместе со своими производными образуют словообразовательные гнезда нового типа. Количество дериватов в них может быть довольно велико (словообразовательное гнездо с исходным CD включает 9 производных слов). Такое же явление обнаруживаем и в монгольском языке, при этом дериваты комбинированного написания характерны только для существительных.
Характерной чертой заимствований из английского языка в конце ХХ и в начале
XXI вв. является то, что довольно распространены случаи перехода языковой границы одновременно двумя и более родственными словами. При этом в монгольском языке это явление наблюдается чаще, то есть монгольский язык заимствует чаще целые группы родственных англицизмов. Это приводит к более явной экспликации значимых частей слова, характерных для языка-источника. Подобные группы англицизмов сразу образуют новое гнездо слов, в котором располагаются в соответствии с формально-смысловыми признаками, характерными для заимствующих языков. Довольно большое количество англицизмов включается в уже существующие словообразовательные гнезда с исходными словами, заимствованными в более ранний период.
Таким образом, исследование реализации деривационного потенциала англицизмов в русском и монгольском языках, с одной стороны, помогает обнаружить в каждом языке специфические особенности пополнения словарного состава языка, с другой – помогает определить общие тенденции в динамике развития словарного состава различных языков.
Список литературы О реализации деривационного потенциала англицизмов в русском и монгольском языках
- Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие. -М.: Логос, 2001. -304 c.
- Земская Е. А. Активные процессы современного словопроизводства. -М.: Высшая школа, 1996. -141 с.
- Земская Е. А. Словообразование. Современный русский язык/под ред. В. А. Белошапковой. -М.: Языки русской культуры, 1989. -304 с.
- Зенков Г. Н. Вопросы теории словообразования. -Фрунзе: Киргизский государственный университет, 1969. -165 с.
- Кубрякова Е. С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи. -М.: Наука, 1991. -240 с.
- Манучарян Р. С. Словообразовательные значения и формы в русском и армянском языках. -Ереван: Луйс, 1981. -314 с.
- Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. -М.: Наука, 1977. -256 с.