О, великий, могучий, многострадальный русский язык!

Автор: Сребрянская Наталья Анатольевна

Журнал: Культурное наследие России @kultnasledie

Рубрика: Культура, искусство, образование: история и современность

Статья в выпуске: 2, 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются тенденции последних лет к искажению значения слов русского языка, т. е. к десемантизации известных слов. Десеманизация применяется чиновниками, идеологами и политиками с целью манипулирования сознанием людей и введения их в заблуждение. Наряду с десемантизацией в русском языке происходят и другие негативные процессы и явления: значительная жаргонизация русского языка, переизбыток англицизмов, универбация, проникновение нецензурных слов в публичную речь. Эти процессы в значительной степени отрицательно влияют на русский язык. Проводится параллель с Новоязом Дж. Оруээла; сравнивается великая духовная роль русского языка, отмечаемая И. С. Тургеневым, и сегодняшнее его состояние.

Еще

Русский язык, десемантизация, новояз, дж. оруэлл, и. с. тургенев

Короткий адрес: https://sciup.org/170173789

IDR: 170173789

Текст краткого сообщения О, великий, могучий, многострадальный русский язык!

Ещё пример оптимизации. Правительство объявило оптимизацию выплат по листкам нетрудоспособности (больничным листам) и отпускных. Было объявлено, что теперь в результате нового порядка начисления выплаты увеличатся. Действительно, порядок изменился. В результате хитроумного вычисления оплата больничного листа никогда не составит 100% зарплаты, как было раньше. Таким

образом, оптимизация стала означать уменьшение выплат, ухудшение.

«Оптимизация» настолько понравилась чиновникам, что они узурпировали это слово. Незадолго до кампании по закрытию вузов и школ центральные каналы ТВ и средства массовой информации провели подготовку населения к предстоящим «новшествам». В октябре 2012 г. один из приглашённых на телевидение специалистов на 1 канале много говорил о заботе правительства о населении. Он говорил, что депутаты Государственной Думы активно обсуждают новый трудовой кодекс, готовится процесс оптимизации. Предусматривалось повышение зарплаты врачам, учителям средних школ и преподавателям вузов. Средства будут изысканы благодаря оптимизации кадров и учреждений. «Что это значит?» — задал риторический вопрос приглашённый специалист. И сам дал ответ. «Это закрытие и ликвидация неэффективных организаций, то есть увольнение кадров и ликвидация поликлиник, школ и вузов» — цинично сказал он, сразу же установив новое значение слова оптимизация увольнение, ликвидация. Слово оптимизация в значении ликвидация, закрытие, увольнение уже широко используется в сфере образования и здравоохранения, и никто не смущается и не удивляется этому значению.

Слово подхвачено СМИ, руководителями предприятий, рядовыми сотрудниками. Все, не моргнув глазом, говорят об оптимизации школ, вузов, роддомов, поликлиник, станций скорой помощи, фельдшерских пунктов, имея в виду их закрытие, ликвидацию; и тут же разводят руками: «Куда же теперь идти лечиться? Где ребёнку учиться?»

В ходе подготовки этой статьи неожиданно и впервые за все годы издевательства над этим словом с удовлетворением прочитала в газете строки, полностью совпадающие с вышеупомянутыми наблюдениями. В статье речь идёт о закрытии родильных домов. Приведу строки полностью. «О том, что женщины России оказались в интересном положении (негде рожать), "Новая газета" писала ещё 8 лет назад, когда повсеместно начали закрывать ( подчёркивание наше ) родильные отделения, объясняя преобразования в нашей медицине латинским словом «оптимизация». Хотя вряд ли в Древнем Риме в это слово вкладывали подобный смысл, и вряд ли маму

Горация возили рожать из Венузия в Рим на колеснице. За время оптимизации были сотни сообщений о закрытии родильных домов и родильных отделений в посёлках, районных центрах и даже городах. И сегодня подобные новости идут лавиной. Мелькают прямолинейные заголовки типа «Оптимизация медицинских учреждений в Забайкальском крае лишает жителей небольших посёлков роддомов и поликлиник». Или загадочное: «В двух городах Мурманской области рождаемость упала до нуля». Что, спрашивается, случилось в Апатитах и Ковдоре? Оказывается, женщины этих городов рожают теперь в Мурманске, Мончегорске, или на шоссе Мурманск — Санкт Петербург» 1. Таким образом, слово оптимизация употребляется в своём противоположном значении — ухудшение .

Ещё одно слово-перевёртыш — это реконструкция, которое тоже стало означать уничтожение. Несколько лет назад воронежская пресса писала о сносе памятника истории и архитектуры у Петровского сквера. Потом снесли памятник архитектуры на ул. Платонова, потом ещё и ещё. Как могло такое произойти? А очень просто. Чиновник написал на плане « реконструкция ». Слово красивое, не придерёшься, только значение чудовищное — уничтожение. Для большинства наивных несведущих людей реконструкция означает созидательное преобразование. Но только не для чиновников и строительных компаний. В их узком кругу это слово означает только одно — уничтожение, ликвидация, снос одних зданий и возведение коммерческой застройки.

Один человек рассказывал, что в одном чиновничьем кабинете он увидел план гаражного кооператива, где гаражи были перечёркнуты и написано РЕКОНСТРУКЦИЯ. Он понял, что судьба гаражей решена.

Где реконструкция, там и развитие. В городах сносят памятники истории и архитектуры, называя их ветхими строениями; вырубаются парки, скверы, бульвары. На их месте строят супермаркеты. По телевидению с умным видом на полном серьёзе депутаты вещают, что «Город должен развиваться. Идёт активное градостроительство и развитие городской среды». Значит, развитие возможно только за счёт уничтожения нашей исторической памяти, прекрасной архитектуры, зелёных парков и вообще красоты?

Нельзя не сказать здесь ещё об одних излюбленных словах в среде политтехнологов — особый и специальный. Кто не слышал об особом порядке судебного разбирательства, особом режиме в тюрьмах, особом отделе в учреждениях, особом режиме безопасности, отрядах специального назначения — спецназе, специальном субъекте преступления, спецприемни-ке? Странным образом все они связаны с властью, с мерами и средствами подавления людей и употребляются в значении более жёсткий, жестокий, ужесточённый . Сейчас появились новые словосочетания: специальные представители президента, специальные тарифы и др. Появились и автомобили, оборудованные спецсигналами, появился спецпроезд, спецобъекты, чётко указывающие на абсолютное преимущество отдельных представителей власти перед народом страны на передвижение в автомобиле без соблюдения правил дорожного движения, на строительство дачи в заповедной зоне и охрану её усиленными средствами и пр. А. И. Солженицын в «Архипелаге ГУЛАГЕ» писал, что эти слова пользовались большой популярностью у сотрудников НКВД и означали, как правило, изощрённые пытки и жестокость. Если считать, что в ХХ в. у слов специальный и особый появилось новое значение — жестокий, привилегированный для власти — то как тогда понимать « особый путь России» с её суверенной демократией?

Такое впечатление, что мы в Зазеркалье и слова обозначают прямо противоположное тому, что мы знаем об их значениях и ожидаем услышать. Шалтай-Болтай объясняет: « Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше ». Именно так и поступают наши чиновники, обладающие большой властью и пытающиеся подчинить себе не только людей, но и язык, и отдельное слово. Алиса отвечает Шалтаю-Болтаю: « Вопрос в том, подчинится ли оно Вам 2

Почему же некоторые люди, как Шалтай-Болтай, считают себя в праве менять законы языка? А потому, что они, вероятно, уверены во вседозволенности для себя.

Безусловно, такая «игра» словами наносит вред русскому языку, искажая его словарный состав, деформируя значения и, как следствие, весь русский язык. Манипулирование словами — хорошо известный политический приём, о котором немало писали отечественные лингвисты А. П. Чудинов 3 и Е. И. Шейгал. «Манипулятивное использование слов <…> упрощает и искажает картину реальной действительности, особенно за счёт установления ложных каузальных связей (общественное негодование направляется не на истинного виновника или причину негативных явлений); <…> они притупляют способность людей к критическому осмыслению действительности» 4. В результате чиновники, политики, идеологи используют свой политический дискурс с целью выполнения его основных функций: использование языка в качестве инструмента политической власти для укрепления приверженности системе, установления социальной солидарности, групповой идентичности, ориентации народных масс 5.

К числу политических языковых приёмов отнесём и такой классический приём политического дискурса, как употребление заимствованных слов, значение которых непонятно подавляющему большинству людей: транспарентные цели, обзавестись эндаументом, волатильность рынка, деривативы, фьючерсы, хеджирование, беквардейшн и пр.

Британский писатель Дж. Оруэлл в 1948 г. смоделировал и описал процессы, которые мы сегодня наблюдаем в нашей стране, в том числе с русским языком. Подмена понятий, замена знаков плюс на минус и минус на плюс в значениях слов являются характерной чертой мира, описанного в романах этого писателя.

В этом контексте вспоминаются не такие уж далёкие реалии нашей жизни. Э. Радзинский приводит записанные им воспоминания одного из старых большевиков: «Большевистские документы — особые. Если там написано "мирная демонстрация", скорее всего это — вооружённое восстание. Общее правило: "да" — почти всегда значит "нет". И наоборот. Кто-то назвал этот язык "глубоким" — бездонный язык с двойными, тройными смыслами» 6. Вряд ли Оруэлл имел доступ к архивам КПСС. Использование «глубокого» языка с «двойными, тройными смыслами» было собственной идеей писателя. И вряд ли он знал, что те языковые оборотни, которые он придумал, в кулуарах власти когда-то уже были реальностью. «Новояз Дж. Оруэлла является таким языком, в котором комбинации знаков не соотносятся с комбинациями вещей, а высказывания не показывают логическую форму действительности, но маскируют её или, точнее говоря, деформируют и скрывают её» 7. На языке Новояз лагерь принудительного труда был назван лагерем радости. Аналогично были выдвинуты лозунги Война — это мир, Свобода — это рабство, Невежество — это сила 8.

Достроим логический ряд Дж. Оруэлла и, продолжая его, получим следующее:

Лагерь радости — это лагерь принудительного труда.

Война — это мир.

Свобода — это рабство.

Невежество — это сила.

Оптимизация — это уничтожение. Реконструкция — это разрушение. Особый, специальный — жестокий, привилегированный .

Эти слова противоположны, антонимичны самим себе. Что касается парадигматики этих слов-первёртышей, то в результате сознательного искажения их значений эти слова вступают в такие парадигматические отношения, которые иначе, как изуродованными и искажёнными не назовёшь: антонимы становятся синонимами и наоборот.

Всё это наносит вред русскому языку. Сегодня мы наблюдаем процесс его сознательной деформации, искажения, уродования.

С 1948 г., т.е. времени создания романа Дж. Оруэллом, придуманный писателем язык «Newspeak» (новояз) стал терминологическим названием для речевых реализаций основных особенностей тоталитаризма. Новояз является инструментом внедрения тоталитарной культуры как в государственную практику, так и в повседневную жизнь 9.

Некоторые исследователи считают, что Дж. Оруэлл предвосхитил многие лингвистические идеи, связанные с «заложенными в языке возможностями манипулировать сознанием и осуществлять социальную власть» 10. Писатель показал, каким образом при помощи языка можно заставить человека поверить лжи и считать её правдой 11.

Описанный Дж. Оруэллом «новояз» был плодом его фантазии. Однако история показывает, что даже самые невероятные предположения могут воплощаться в реальность.

Таким образом, великий и могучий, но многострадальный русский язык в настоящее время претерпевает насилие над ним с нескольких сторон. На русский язык оказывают давление силы, действующие в сторону искажения языка. Это и засорение русского языка англицизмами, бессмысленно заимствуемыми сейчас из американского варианта английского языка; это и повсеместный сленг и жаргонизмы; это и нецензурная брань, проникшая в литературный язык через СМИ; это и универбация, в результате которой образуются множество разговорных форм, вытесняющих словосочетания литературного языка. Наконец, это манипулирование словами и их десеманитизация в политических целях.

Больно смотреть на молодых людей с гордостью употребляющих жаргон, сленг и английские словечки, зачастую неправильно употреблённые. И. С. Тургенев имел шанс находить утешение в русском языке: «Ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» — счастлив был восклицать русский писатель — «Не будь тебя как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?»

У нас, похоже, этот шанс ощущать поддержку и опору русского языка пытаются отнять. Неужели останется «впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома»?!

Список литературы О, великий, могучий, многострадальный русский язык!

  • Бронштейн Б. Не родись в машине // Новая газета, 10.02.2014. № 14. С. 4.
  • Кэррол Л. Сквозь зеркало и что Алиса там увидела. София: Издательство литературы на иностранных языках, 1967. С. 178.
  • Чудинов А. П. Политическая лингвистика: учеб. пособие / А. П. Чудинов. М.: Флинта, 2006.
  • Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: монография / Ин-т РАН; Волгогр. Гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 2000. С. 308.
  • Радзинский Э. Сталин. М.: Вагриус, 1997. С. 110.
  • Шаховский В. И., Сорокин Ю. А., Томашева И. В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). Волгоград: Перемена, 1998. С. 127.
  • Orwell G. Nineteen eighty four. Animal farm / G. Orwell. Harcourt, 1974.
  • Зильберт Б. А. Лингвистические и риторические эквиваленты сущностных черт тоталитарного сознания (на примере советского «новояза») [Электронный ресурс] // URL: http://www.science-education.ru/104-6446 (дата обращения: 19.03.2014).
  • Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: монография. С. 5.
Краткое сообщение