Образ сотериологической фигуры «подобного сыну человеческому» в иудейской литературе эпохи эллинизма и его возможный прототип в Псалме 110[109]
Автор: Тантлевский Игорь Романович
Журнал: Schole. Философское антиковедение и классическая традиция @classics-nsu-schole
Рубрика: Разное
Статья в выпуске: 2 т.9, 2015 года.
Бесплатный доступ
В статье делается попытка выявить библейские истоки образа «Подобного сыну человеческому» в Дан. 7:13-14, включая «Древний Греческий перевод» данного пассажа, а также выявить некоторые параллели к этой фигуре в иудейской литературе эллинистического периода и в Новом Завете. Особое внимание при этом уделяется рассмотрению и интерпретации Псалма 110[109]. Обращаясь к иудейским текстам эпохи эллинизма, автор специально останавливается на анализе Апокрифа Даниила (4Q246=4Q psDan d), кумранском «Гимне самопрославления» (4Q491 c, фр. 1) и фрагменте ᾽Exagōgḗ, 68-82 Иезекиила Трагика.
"подобный сыну человеческому", дан. 7:13-14, пс. 110[109], "древний греческий перевод" пассажа дан. 7:13-14 и ин. 14:9-11, откр. 1:13-14, 68-82 иезекиила трагика, "орфика"
Короткий адрес: https://sciup.org/147103423
IDR: 147103423
Текст научной статьи Образ сотериологической фигуры «подобного сыну человеческому» в иудейской литературе эпохи эллинизма и его возможный прототип в Псалме 110[109]
* «Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда (проект №15-18-00062)».
I
Арамейский пассаж книги Даниила (приобрела современный вид к концу 165– 164 г. до н.э.1 в Иудее), засвидетельствованный в 7-й главе, стихах 13–14, оказал основополагающее влияние на формирование как иудейских, так и христианских мессианско-эсхатологических представлений:
Видел я (т.е. Даниил. — И. Т.) в ночных видениях, и вот, с облаками небесными словно сын человеческий (kĕbar ᾽ĕnāš;
или: «(некто), подобный сыну человеческому». — И. Т.) шел, и до Древнего Днями (т.е. Бога. — И. Т.) дошел, и к Нему его подвели.
И ему дано владычество, и почет, и царство, чтобы все народы, племена и языки ему служили; владычество его — владычество вечное, которое не прейдет, и царство его не разрушится.
Эсхатологический царь мира в Дан. 7:13–14, вероятно, тождествен «Му-жу»/«Подобному сыну2 человеческому (Человеку)», упоминаемому в Дан., гл. 10–12 и «Святейшему Помазанному» в Дан. 9:24(25).3 Трансцендентный «Муж»/«Подобный сыну человеческому», будучи вселенским правителем, видимо, мыслится составителем книги Даниила как превосходящий по своему положению Михаила, Князя Израиля (ср., например: Дан. 10:13, 10:21–11:1, 12:1). В частности, когда «Подобный сыну человеческому» воюет с небесными покровителями Персии и Греции, Михаил, «один из первых Князей», выступает как его помощник. Автор Откровения Иоанна 1:13–16 явно отождествляет фигуры «Подобного сыну человеческому» (Дан. 7:13) и «Мужа»/«Подобного сыну человеческому» из Дан., гл. 10–12.4
В то время как в оригинальном тексте книги Даниила указывается на подобие трансцендентного и предсуществующего вселенского царя человеку, создатель т. н. «Древнего греческого перевода» данного произведения в своей интерпретации пассажа Дан. 7:13, видимо, стремится подчеркнуть двойственную природу этой фигуры5:
…и вот, на облаках небесных словно (hōs) сын человеческий шел и словно (hōs) Древний Днями подходил…
Это истолкование, вероятно, коррелирует со стихами Дан. 7:22a: «…доколе не пришел Древний Днями» и 27b: «…Царство Которого (т.е. Всевышнего. — И. Т.) — Царство вечное, и все власти будут служить и повиноваться Ему»). Можно предположить, что данная греческая интерпретация Дан. 7:13 учитывается и в новозаветных произведениях Ин. 14:9–11 и Откр. 1:13–14, 3:21.
В связи с приведенным греческим истолкованием Дан. 7:13 отметим также пассаж, начинающий описание эсхатологического Суда в Дан. 7:9–10:
Видел я (Данииил. — И. Т.), что престолы были поставлены, и Древний Днями воссел… (Дан. 7:9a)
и параллель к этому описанию в обнаруженной в Кумране на арамейском языке «Книге исполинов» (4Q Book of Giantsb ar):
Я (исполин ’Охийа. — И. Т.) видел во сне этой ночью…: Вот, Владыка Небесный на землю спустился.
И престолы расставлены;
и Великий Святой восс[ел…].6 (Ср.: Иоиль 4[3]:12.)
Возможно, определенный свет на генезис приведенной выше интерпретации Дан. 7:13 в «Древнем греческом переводе» проливает фрагмент написанной по-гречески трагедии «Исход» (᾽Exagōg ḗ ; букв. «Выведение»), 68–82 еврейского драматурга Иезекиила (проживал в Египте в конце III – первой половине II в. до н. э.), в котором в уста Моисея вкладывается следующий «визионерский» рассказ:
На вершине Синая увидел я нечто, подобное престолу, огромному такому по размерам, что касался он облаков небесных. Сидел на нем Человек (ph ṓ s7) благородной наружности с венцом на голове и жезлом в одной руке;
другой рукой он сделал знак мне.
Приблизился я и встал перед престолом.
Вручил он мне жезл и сесть предложил на престол, и дал мне венец; затем сам он сошел с престола.
Увидел я землю всю вокруг:
и то, что под ней (т. е., вероятно, Шеол.8 — И. Т.), и то, что над ней, на небесах. После пал к ногам моим сонм звезд, и счел их число я.
Прошли мимо меня они, словно ряды людей вооруженных...9
Думается, что в данном фрагменте трагедии Иезекиила «Исход» содержатся реминисценции библейской книги Исход 24:9–11 о восхождении Моисея, Аарона и их спутников на гору Синай:
…И увидели Бога Израиля, и под ногами Его (было) как бы нечто мощенное из сапфира,10 как само небо чистое… (стих 10), а также стихов 1:26–27 из книги библейского тезки драматурга, пророка Иезе-киила:
Над твердью же, что над головами их, — подобие престола по виду будто бы из камня сапфира; а вверху, на подобии престола этого, — подобие как бы образа Че- ловека (᾽āḏām). И от образа чресл его и выше видел я как бы (сверкание) хашмала11, охваченного как бы неким огнем; а от образа чресл его и ниже я видел как бы некий огонь; и сияние окружало его. (Ср. также: Иез. 8:2.)12
Возможно, Иезекиил Трагик умышленно избрал для обозначения сидящего на престоле «Человека» термин ph ṓ s, дабы, по аналогии с упомянутыми пассажами из книги пророка Иезекиила, намекнуть на его светозарность (ср. греч. термин ph ȭ s, «свет»).13
В связи с описаниями видения небесного престола в упомянутых выше пассажах приведем также еще один дошедший до нас древнегреческий фрагмент — из пространной версии «Орфики»14 (ок. 155–145 гг. до н. э.), 25–33, цитируемый еврейским александрийским философом Аристобулом (середина II в. до н. э.) и зафиксированный Евсевием Кесарийским в сочинении «Приготовление к Евангелию» XIII, 12, 5 (здесь же присутствует и мотив «апофеоза» личности)15:
И никто не видел Правителя смертных, за исключением единственного человека, отдаленного потомка народа халдеев.16
Ибо ему было известно о пути Звезды, и как осуществляется движение Сферы вокруг земли;
и та, и другая двигались по кругу, но каждая — вокруг своей оси.
Он пролетел в духе через воздух и через воду Потока17.
Комета возвестила эти события18 — его рождение было могучим19.
Да, после этого он утвержден на великих небесах на золотом престоле.
Божественный характер небесной мессианской фигуры «Подобного сыну человеческому» в Дан. 7:13-14 переосмысливается в обнаруженном в Кумране произведении, условно обозначаемом как Апокриф Даниила (Псевдо-Даниил), или же Арамейский апокалипсис (4Q246=4Q psDan d ).20 В частности, во фрагменте 1:6–2:9 сохранились следующие слова:
..И он] будет назван. Бог Ве]ликий21 ([’I r]b’22),23 и Его именем он будет обозначаться (wbsmh ytknh). Сыном Бога (brh dy ’l) он будет называться, и Сыном Всевышнего (br 7ywn) они назовут его.24 Подобно искрам, которые ты (т.е. Даниил. — И. Т.) видел, таким будет царство их (т.е. языческих врагов истинного Израиля. — И. Т.). Народ будет попирать другой народ, а город — (другой) горо[д], покуда не встанет он с Богом,25 и всем он дарует покой от меча.
Его царство (будет) вечным царством, и все его пути — в праведности26.
Он будет суди[ть] землю праведностью, и все будут творить мир.
Меч с (лица) земли исчезнет, и все страны будут ему поклоняться27. Бог Великий – Сила его, и (окажет поддержку) ему в ведении войны;
народы Он отдаст в его руку, и всех их Он низвергнет пред ним. Владычество его — владычество вечное...28.
Таким образом, автор Апокрифа Даниила делает акцент на том, что эсхатологический царь — это, скорее, земная личность, достигшая небесного, даже божественного, достоинства и почитания, — его «назовут», т.е. признают, «Сыном Бога».29 Если бы автор Апокрифа Даниила имел в виду ангела или, тем более, архангела (как полагают некоторые исследователи), он вряд ли стал бы особо подчеркивать, что центральный персонаж произведения будет признан «сыном Божьим» — ведь данное обозначение (равно как и наименование «бог»/«боги», ᾽l /᾽lym, ᾽lhym) является одним из обычных названий ангелов в Библии и более поздней еврейской литературе, включая рукописи Мертвого моря. Параллелизм в пассаже Апокрифа Даниила 1:9–2:1: «[... И он] будет назван… [Бог Ве]ликий, и Его именем он будет обозначаться. Сыном Бога он будет называться, и Сыном Всевышнего они назовут его» предполагает (если реконструкция верна), что эсхатологический царь будет назван ᾽l, т.е. «бо-гом»/«Богом», или ᾽dny, т.е. «Господином»/«Господом» (᾽Адонай 30) (см. далее раздел II); во всяком случае, в пользу этого в данном контексте свидетельствует фраза «и Его именем он будет обозначаться».31 В Пс. 45[44]:7–8 идеальный праведный царь дважды обозначен как «бог» (᾽lhym); в Исх. 22:27 этот термин также, вероятно, употреблен по отношению к царю; в Ис. 9:5[6] идеальный царь назван ᾽l gbr, «бог-витязь» (ср. также: Пс. 82[81]:1,6). Отметим также, что автор обнаруженного в Кумране Мессианского апокалипсиса (4Q521) на ев- рейском языке, предрекая на основе ряда релевантных библейских пассажей сотерологическую миссию эсхатологического Мессии, которому «будут внимать небеса и земля» и который воссядет на «престоле вечного Царства», говорит именно о деяниях ᾽Адоная-Господа на земле; так что создается впечатление, что здесь Мессия как бы имплицитно отождествляется с ᾽Адонаем в том, что касается Его земной эсхатологической миссии.
В связи с обозначением эсхатологического царя «Сын Бога»/«Сын Всевышнего» отметим, что в кумранском еврейском тексте, условно называемом «Молитвой Эноша» (4Q369; 4Q499, фр. 47+48),32 сохранились, в частности, такие слова:
И Суд Свой благой33
прояснил Ты для него […]
в вечном свете (т.е., вероятно, на небесах. — И. Т.).
И сделал Ты его Себе сыном перворо[дным]
(bn bkw[r]34;35 ср.: Пс. 89[88]:27–28[26–27] о царе Давиде.36 — И. Т.) […] Ве[нец] небес и славу облаков Т[ы] возложил [на него…]
и Твой ангел мира (пребывает) в его сообществе.
И… ему праведные законы, как Отец с[ыну Своему…].
II
В поисках возможного библейского прообраза фигуры «Подобного сыну человеческому» следует, как нам представляется, обратиться, прежде всего, к Псалму 110[109].37 Некоторые исследователи рассматривают это произведение как интронизационный оракул, вероятно, сочиненный для царя Израиля Давида (ок. 1009[1002/1001]–969 гг. до н. э.) пророком Натаном или кем-то из придворных поэтов.38 Это происходит в тот период, когда в Израиле появляется новая идеология, согласно которой царь в определенной мере оказывается наделенным элементами святости и может отправлять священнический культ. Давид ревностно исполнял священнические функции, уподобляясь в этом отношении древнему владыке Иерусалима Мелхиседеку, «царю» и «священнику Бога Всевышнего» (Быт. 14:18–20). Впоследствии же авторство данного Псалма было приписано самому Давиду, и, соответственно, упоминаемая в стихах Пс. 110[109] 1 и 5 личность «господина», «сидящего одесную Г оспода », перестает отождествляться с самим этим древним израильским царем (ср., например: Мф. 22:42–45, Мк. 12:35–37, Лк. 20:41–44; Деян. 2:34–35; ср. также: 1 Кор. 15:24–26; Евр. 1:13), а интерпретируется — по крайней мере, в отдельных кругах — как фигура «порожденного» Богом царя-священника, который будет послан на землю для спасения мира в критические для иудеев дни. В нашем переводе Псалом 110[109] выглядит следующим образом:
Давида. Псалом.
Речение Г ОСПОДА (YHWH) господину моему (᾽dny; ᾽адони): «Воссядь39 одесную Меня, доколе Я не сделаю врагов твоих подножием для ног твоих».
Жезл силы твоей пошлет Господь (YHWH) с Сиона:
«Правь посреди врагов твоих;
почет с тобой40 в день силы твоей, во славе святости.
От чрева зари (или: “от чрева, <прежде> зари”. – И. Т.)41,
<подобно> росе, Я породил тебя42 (ср.: Пс. 2:6–7,12; 89:27–28. — И. Т.)».
Поклялся Господь (YHWH) и не раскается:
«Ты Священник вовек по чину43 Мелхиседека».
Мой господин (᾽dny; ᾽адони) одесную Тебя.
(Или: «Господь (᾽Адонай), одесную Тебя…»;
ср., например: Пс. 80[79]:18[17]. — И. Т.)
Он разобьет в день гнева своего царей;
будет судить народы, наполнит (землю) трупами, будет разбивать головы (или: «глав», «главных». — И. Т.) в земле обширной (или: «во многих странах». — И. Т.).
Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу» (стихи 1–7).
Автор стихов Дан. 7:13–14 вполне мог коррелировать описываемого им трансцендентного и предсуществующего «Подобного сыну человеческому» с «Господином», «сидящим одесную Г оспода » (Пс. 110[109]:1,5), к которому когда-то обращался царь Давид. Так и в Евангелиях стихи Пс. 110[109]:1,5 и Дан. 7:13–14 истолковываются как относящиеся к единой сотерологической фигуре (см., например: Мф. 26:63–64; Мк. 14:61–62; Лк. 22:69; ср. также: Лк. 21:27; Деян. 2:31–36; 1 Фес. 4:16–17; Откр. 1:13–16).44
В связи с концепцией божественности эсхатологического царя отметим, что Псалом 45[46], авторство которого приписывается «сынам Кораха», содержит следующее «вразумление» об идеальном царе:
Ты прекраснее сынов человеческих, была излита милость на уста твои;
посему благословил тебя Бог навеки (l῾wlm)…
Трон твой, бог (᾽lhym), во веки вечные (῾wlm w῾d): жезл царства твоего — жезл правоты.
Возлюбил ты праведность и возненавидел нечестие;
посему помазал тебя (mš ḥ k), бог (᾽lhym), Бог твой (᾽lhyk) елеем радости более товарищей твоих (3,7–8).
Нам представляется, что т.н. «Гимн самопрославления» из Кумрана (4Q491c, фр. 1, 4–12) в своей первоначальной редакции мог быть создан как Песнь Мес- сии — пребывающего на небесах «Господина» (Пс. 110[109],1,5) / «Подобного сыну человеческому» (Дан. 7:13-14)45:
[…Бог Всевышний дал мне седалище среди на]веки совершенных, могучий престол в сообществе богов
(ks ’ 'wz b dtt ’lym; т. е. небожителей-ангелов и вознесшихся на небеса праведников. — И. Т.).
Никто из царей древности (или: «царей Востока». — И. Т.) не воссядет на нем, и вельможи их н[е приблизятся к нему.
Никто н]е сравнится [с] моей славой ([lw] ’ dwmy [l]kbwdy).
Никто не (сможет) быть восхищен (на небеса. — И. Т.) вне моего посредства (zwlty; букв.: «вне/помимо меня». — И. Т.), и никто не сможет противостоять мне…
Я причислен к богам ( ’lym) и утвержден в святом сообществе… Мой [жре]бий — пребывать во Славе Святой [Оби]тели ([m ']wn hqwds)... Кто сравнится со мной во славе моей (wmy’ bkbwdy ydmh ly’)?...
Никакое учение не сравнится с [мои]м [учением]46.
Кто может позволить (себе) нападки в отношении меня, когда я откры[ваю свои уста]?
Кто сдержит поток моей речи?
Кто сможет бросить мне вызов и уподобиться мне на моем суде47?...
{Начало т.н. «Песни праведных», строки 13-16:} Исполнитесь радостью, о праведные, с Богом […,] в Святой Обители воспойте Ем[у…,] […воз]вещайте в выражениях счастья, [восклицайте в] вечной радости без кон[ца…,] дабы поднять рог48 [Его] Месс[ии] (ms[y h w])..., возвестить о его (или: “Его”. — И. Т.) могучей руке...
Исходя из содержания приведенного текста, можно заключить, что персонаж, рецитирующий «Гимн самопрославления», мыслится автором произведения личностью, занимающей одну из главных (если не высшую) позицию в небесной иерархии: он восседает на «могучем троне» в ангельском сообществе; никто не может быть восхищен на небеса и спастись вне его посредничества; никто не может противостоять ему, и никто не сравниться с ним в его славе — даже на небесах.49 Последнее утверждение относительно несравненности во славе заслуживает особого внимания. В пространной и, очевидно, более поздней редакции «Гимна самопрославления», которая была включена в кумран-ский сборник «Благодарственных гимнов»50, зафиксирована фраза: «Кто подобен мне среди богов (т.е. ангелов; my kmwny b᾽lym. — И. Т.)?!» (4Q431 1:1451). Данный пассаж мог появиться в одной из (промежуточных) редакций рассматриваемого «Гимна самопрославления» — и, вероятно, до его включения в тот сборник «Благодарственных гимнов», который первоначально был создан харизматическим лидером Кумранской общины, обозначаемым в рукописях как Учитель праведности (II в. до н. э.). (Ср., например, восклицание автора Благодарственного гимна Учителя (1QHa) 15:28: my kmwkh b᾽lym ᾽dwny, «Кто подобен Тебе среди богов, Господь?!», воспроизводящее текст кн. Исход 15:11; ср. также фрагмент Благодарственного гимна Учителя (1QHa) 18:8–9: «Ты — Князь богов52… И нет никого помимо Тебя (w᾽yn zwltk)!».) Слова my kmwny b᾽lym, т. е. «Кто подобен мне среди богов?!», по всей вероятности, являются перефразированием знаменитого пассажа из Победной песни Моисея (Исход 15:11): my kmkh b᾽lm YHWH, «Кто подобен Тебе среди богов, Г осподь ?!». Показателен в данной связи также стих Исайи 44:7: «Кто подобен Мне? Пусть отзовется». В свете этих и многих других библейских стихов,53 констатирующих Несравненность Господа, можно допустить, что лицо, рецитирующее «Гимн самопрославления», намекает таким образом на свою божественность.
С другой стороны, может создаться впечатление, что герой «Гимна самопрославления» (4Q491c, фр. 1) как бы «полемизирует» с идеей, выраженной в имени архангела-покровителя Израиля Миха᾽эл (Михаил), означающем «Кто, как Бог?»/«Кто подобен Богу?» и, следовательно, репрезентирующем идею о Бесподобности Господа, прямо выраженную в ряде текстов Священного Писа- ния, таких как Исх. 15:11, Ис. 44:7 и др. Возможно также, что имея в виду имя Миха ’эл, он имплицитно (святотатственно) «отвечает» на поставленный в нем вопрос и позиционирует себя выше архангела.
Утверждение лица, декламирующего «Гимн самопрославления», о том, что никто из «царей древности/Востока» не достоин воссесть на его могучий трон среди «богов», вместе с его заявлением о несравненности во славе, предполагают, что здесь, вероятно, подразумевается трон Мессии-Царя (или даже Трон Славы Бога, уготованный для Мессии) (ср. пассаж «Гимна самопрославления» 4Q491c, фр. 1, 15–16: «... дабы поднять рог [Его] Месс[ии]..., возвестить о его могучей руке...»; Благодарственный гимн 4Q427, фр. 7, 1:12: «Не чистым золотом я увен[чива]ю себя...»). В упоминании о «царях древности» в данном контексте можно усмотреть аллюзии на тесты Ис., гл. 14 и Иез., гл. 28. Так, в кн. Ис. 14:13–14 мы читаем о царе Вавилона54:
А говорил ты в сердце55 своем:
«Взойду на небо, выше звезд Божьих (’l) вознесу престол мой, и сяду на горе в общине (sc. небожителей. — И. Т.), на краю Севера (или Цафона — священной [здесь: «космической»] горы. — И. Т.). Взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему (’dmh I'lywn)».
В 28-й главе книги Иезекиила зафиксированы следующие слова о царе крупнейшего финикийского приморского города-государства Тира56:
Так сказал Господь YHWH: «За то, что вознеслось сердце твое, и ты говоришь: “Я бог (’l), восседаю на седалище Божьем (’lhym; или “богов”. — И. Т.), в сердцевине морей”...» (стих 257);
«Ты был помазанным керувом, чтобы осенять; и Я поставил тебя на святой горе Божьей ( ЧИут)» (стих 14), т.е. «космической» горе.
Утверждение декламирующего «Гимн самопрославления» о том, что его «[жре]бий быть во славе Святой [Оби]тели»58, т. е., по всей вероятности, в небесном Храме59, а также убежденность в том, что только при его посредстве человек может войти в небесную Обитель, предполагают, что он рассматривает себя в качестве Первосвященника мироздания.60
К упомянутым выше текстам и идеям восходит представление о «двух властях на небесах», развиваемое в последующей иудейской мистикогностической литературе61 и нашедшее также отражение в ряде полемических пассажей в раввинистических сочинениях.
Список литературы Образ сотериологической фигуры «подобного сыну человеческому» в иудейской литературе эпохи эллинизма и его возможный прототип в Псалме 110[109]
- Bentzen, A. (1933) “Zur Geschichte der Zadoḳiden”, Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 10 , 173-176.
- Boyarin, D. (2012) The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ. New York, NY.
- Bowker, J. W. (1967) “Psalm CX”, Vetus Testamentum 17, 31-41.
- Dahood, М. (1970) Psalms III, 101-150. Introduction, translation, and notes with an appendix The Grammar of the Psalter. New York, NY.
- Eissfeldt, O. (1964) Einleitung in das Alte Testament. 3. neubearbeitete Aufl., Tübingen.
- Hengel, M. (2007) The Son of God: The Origin of Christology and the History of Jewish Hellenistic Religion. Trans. by J. Bowden. Eugene, OR.
- Hartman, L. F.; Di Lella, A.A. (1978) The Book of Daniel. Introduction, translation with notes, and commentary. New York, NY.
- Lafargue, M. (1985) «Orphica», J. H. Charlesworth, ed. The Old Testament Pseudepigrapha. New York, NY: II, 795-801.
- McNamara, М. (2000) “Melchizedek: Gen 14, 17-20 in the Targums, in Rabbinic and Early Christian Literature”, Biblica 81, 1-31.
- Светлов, Р. В. (1998) Гнозис и экзегетика. Санкт-Петербург.
- Светлов Р. В. (2012) «Тувал-каин, Гиппий, Платон и возможные ближневосточные корни образа софиста в одноименном диалоге Платона», Вестник Русской Христианской Гуманитарной Академии, СПб, 2012, т. 13, вып. 3, 44-51.
- Schäfer, P. (2012) The Jewish Jesus: How Judaism and Christianity Shaped Each Other. Princeton, Oxford.
- Segal, M. (2014) “Who is the ‘Son of God' in 4Q246? An Overlooked Example of Early Biblical Interpretation”, Dead Sea Discoveries 21, 289-312.
- Tantlevskij, I. R. (1997) “Elements of Mysticism in the Dead Sea Scrolls (Thanksgiving Hymns, War Scroll, Text of Two Columns) and Their Parallels and Possible Sources”, The Qumran Chronicle 7, 193-213.
- Тантлевский, И. Р. (2000) Книги Еноха. Арамейские фрагменты книг Еноха из Кумрана. Еврейская книга Еноха, или Книга небесных дворцов. Сефер Йецира-Книга Созидания. Москва.
- Tantlevskij, I. R. (2004) Melchizedek Redivivus in Qumran? Some Peculiarities of Messianic Ideas and Elements of Mysticism in the Dead Sea Scrolls. The Qumran Chronicle. Vol. 12, No. 1. Special issue. Kraków-Mogilany.
- Тантлевский, И. Р. (2007) Мелхиседек и Метатрон в еврейской мистико-апокалиптической традиции. Санкт-Петербург.
- Тантлевский, И. Р. (2012) Загадки рукописей Мертвого моря: история и учение общины Кумрана. Санкт-Петербург.
- Тантлевский, И. Р., пер. и комм. (2013а) Еврейская Библия. Поздние Пророки. Перевод с древнееврейского, комментарии, предисловие, глоссарий и другие приложения, научная редакция Игоря Тантлевского. При участии Михаила Вайскопфа. Общая редакция Александра Кулика. Москва.
- Тантлевский, И. Р. (2013б) История Израиля и Иудеи до 70 г. н.э. Санкт-Петербург.
- Тантлевский, И. Р. (2014) Иудейские псевдэпиграфы мистико-гностического толка. Санкт-Петербург.
- Wise, M. (2000) “my kmwny b᾽lym, A Study of 4Q491c, 4Q471b, 4Q427 7 and 1QHA 25:35-26:10”, Dead Sea Discoveries 7, 173-219.