Образный компонент ментальной структуры смех в русской и английской языковых картинах мира

Автор: Попова Светлана Андреевна

Журнал: Science for Education Today @sciforedu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 2 (30), 2016 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена исследованию сложной ментальной структуры «Смех» в русской и английской языковых картинах мира. Автором отмечается, что анализируемую ментальную структуру можно рассмотреть как концепт-образ и как концепт-сценарий. Цель статьи - моделирование образной составляющей ментальной структуры «Смех» в русской и английской языковых картинах мира и выявление отраженной в ней национальной специфики. Анализ образного компонента ментальной структуры «Смех» в обеих картинах мира проводится с учетом метафорического подхода: метафора отражает логические и мифологические особенности мышления человека. Автор выделяет и описывает метафоры, представленные в обоих языках: антропоморфная, зооморфная, натуроморфная, морбиальная. В русском и английском языках смех персонифицируется, осмысляется как живое существо (антропоморфная метафора). В рамках зооморфной метафоры смех в русской и английской языковых картинах мира рассматривается как звукоподражание животным (лошади, свинье, ослу, гусю, гиене и т. д.). Натуроморфная метафора сочетает в себе следующие представления: смех как вещество, материал, жидкость, лекарство, оружие, щит. Образ смеха как болезни сложный и многомерный, он разворачивается в сценарий болезни, нездорового состояния субъекта смеха. Данная ситуация в обеих языковых картинах мира включает в себя определенные физиологические симптомы и особенности поведения человека, находящегося в состоянии сильного смеха: нарушение пищеварительной системы, дыхания, психики, изменение оттенка кожи и т. д. Подчеркивается, что метафорические наименования позволяют охарактеризовать как эмоциональное состояние самого смеющегося, так и эмоциональную оценку слушателя или объекта смеха. В заключении делаются выводы о том, что общими для описания смеха и эмоциональных состояний, с ним связанных, являются следующие метафоры: антропоморфная (персонификация), вещественная и жидкостная метафора, включающая синестезическую (вкусовую, цветовую, тактильную).

Еще

Языковая картина мира, ментальная структура, концепт, концепт-образ, концепт-сценарий, лексема, метафора, дефиниционный анализ, дискурсивный анализ

Короткий адрес: https://sciup.org/147137706

IDR: 147137706

Список литературы Образный компонент ментальной структуры смех в русской и английской языковых картинах мира

  • Карасик В. И. Культурные доминанты в языке//Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. -С. 166-205.
  • Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем//Язык и моделирование социального взаимодействия. -М.: Прогресс, 1987. -С. 234-251.
  • Апресян Ю. Д. Избранные труды: т. 2. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
  • Маринова Е. Д., Евдокимова А. А. Эмоциональный концепт joy (радость): структура и способы объективации//Вестник Кемеровского государственного университета. -2008. -№ 2. -С. 150-153.
  • Воркачев С. Г. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты//Известия РАН. Серия литературы и языка. -2001. -Т. 60, № 6. -С. 47-58.
  • Wierzbicka A. «Sadness» and «anger» in Russian: The non universality of the so-called «basic human emotions»//Speaking of emotions: Conceptualization and expression. -Berlin, 1998. -С. 3-28.
  • Волостных И. А. Антропоморфная метафора как основной способ экспликации эмоциональных концептов «страх» и «печаль» в русской и французской языковых картинах мира//Вестник Тамбовского государственного технического университета. -2006. -Т. 12, № 2Б. -С. 534-537.
  • Мальцева Л. В. Интерпретация концепта «горе» в русской языковой картине мира//Проблемы интерпретационной лингвистики: интерпретаторы и типы интерпретаций: межвузовский сборник научных трудов. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2004. -С. 260-270.
  • Athanasiadou A. The conceptualisation of the domain of FEAR in Modern Greek//Speaking of emotions: Conceptualization and expression. -Berlin, 1998. -P. 227-252.
  • Воркачев С. Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ)//Язык и эмоции: сб. науч. трудов. -Волгоград: Перемена, 1995. -С. 125-138.
  • Mikołajczuk A. The metonymic and metaphorical conceptualisation of anger in Polish//Speaking of emotions: Conceptualization and expression. -Berlin, 1998. -P. 153-190.
  • Taylor J., Mbense Th. Red dogs and rotten mealies: How Zulus talk about anger//Speaking of emotions: Conceptualization and expression. -Berlin, 1998. -P. 191-226.
  • Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи. Что категории языка говорят нам о мышлении/пер. с англ. И. Б. Шатуновского. -М., 2004.
  • Трипольская Т. А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 1999. -166 с.
  • Бердникова А. Г. Концепт «благодарность» в русской языковой картине мира//Проблемы интерпретационной лингвистики. -Новосибирск: Изд-во НГПУ, 2000. -С. 34-42.
  • Попова С. А. Образная и сценарная составляющие ментальной структуры «Смех» в русской языковой картине мира//Сибирский филологический журнал. -2015. -№ 1. -С. 232-238.
  • Кузнецов Ю. А. Русские наименования мимических жестов в зеркале метафоры//ХХХIII Международная филологическая конференция. Русский язык как иностранный и методика его преподавания. -СПб., 2004. -С. 102-106.
  • Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. -Волгоград: Перемена, 2001.
  • Воркачев С. Г. Образная составляющая концепта «Love»//Воркачев С. Г. Anglica selecta: избранные работы по лингвоконцептологии. -Волгоград, 2012. -С. 36-42.
  • Лихачев Д. С. Смех в Древней Руси//Избранные работы: в 3 т. -Л., 1984. -Т. 2. -298 с.
Еще
Статья научная