Образы животных и птиц в русской и китайской лингвокультурах
Автор: Шан Бофэй, Сай На, Лю Чжицян
Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc
Рубрика: Культура
Статья в выпуске: 11, 2021 года.
Бесплатный доступ
Человеческая жизнь немыслима без животных и птиц. Каждая нация выстраивает свои отношения с представителями фауны, одновременно наделяя их образы национально определенным коннотативным содержанием. В статье рассматривается значение концептов живых существ с точки зрения лингвокультурологии двух стран – России и Китая. Анализ показал, что в русском и китайском языках культурная коннотация образов животных и птиц может как совпадать, так и разниться. При этом реально провести ранжирование образов по степени взаимного соответствия их коннотативных значений в русской и китайской культурах. В частности, ласточки и лошади в русском и китайском языковом сознании имеют одинаковую культурную коннотацию; вороны, воробьи и змеи – схожую, но не совпадающую полностью, а перепела, зайцы и кошки характеризуются принципиальными различиями в культурной коннотации языков двух наций. Резюмируется, что учет коннотативных значений наименований представителей фауны, характерных для русской и китайской картины мира, позволит учитывать национально-культурные представления людей для выстраивания продуктивного межкультурного диалога и упрочения межнациональных связей
Образ животного, образ вороны, образ ласточки, образ зайца, образ лошади, образ воробья, образ кошки, образ перепела, образ змеи, лингвокультурология, фразеологизм, русская и китайская культура, культурная коннотация
Короткий адрес: https://sciup.org/149136618
IDR: 149136618 | DOI: 10.24158/fik.2021.11.19
Список литературы Образы животных и птиц в русской и китайской лингвокультурах
- Астанкова Т.П. Образы животных в глагольных фразеологизмах (на материале английского и русского языков) // Инновационные технологии в преподавании иностранных языков: от теории к практике : материалы IV Региональной научно-практической конференции. Йошкар-Ола, 2017. С. 72–78.
- Вастьянова О.А. Лингвокультурологические особенности английских, китайских и русских пословиц и поговорок с лексемами, описывающими животных // Труды молодых ученых Алтайского государственного университета. 2014. № 11. С. 23–26.
- Гоу Я. Образы домашних животных в русских и китайских фенологических приметах: сопоставительный анализ // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации : материалы докладов и сообщений IV Всероссийской студенческой научно-практической конференции. М., 2020. С. 56–63.
- Лю П. Образы животных в русском и китайском языках // Актуальные проблемы русского языка и методики его пре-подавания : материалы XI студенческой научно-практической конференции. М., 2014. С. 44–45.
- У С. Образы животных в традиционных русской и китайской сказках // Детская литература и воспитание : сборник научных трудов. Тверь, 2013. С. 39–43.
- Федоров М.А. Язык как феномен культуры // Вестник Иркутского государственного технического университета. 2013. № 6 (77). С. 291–295.
- Чжицян Ч. Межъязыковые фразеологические эквиваленты с компонентами – наименованиями животных (на мате-риале русского и китайского языков) // Вестник Центра международного образования Московского государственного уни-верситета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. 2011. № 3. С. 83–87.
- Чжу Ц. Образы животных в русской и китайской лингвокультурах: сопоставительный аспект // Русский язык в ХХI веке: исследования молодых : материалы VI международной научной студенческой конференции. Сургут, 2019. С. 141–144.
- 刘光准. 俄汉语言文化习俗探讨 / 刘光准, 黄苏华. 北京:外语教学与研究出版社, 1999 = Лю Гуанчжунь, Хуан Сухуа. Дис-куссия о русском и китайском языках и культурных обычаях. Пекин, 1999. 231 с. На кит. яз. 李冬梅. 汉俄动物词语文化意义对比 // 赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版). 2008. № 1. С. 73–76 = Ли Дунмэй. Сравнение культурных значений китайских и русских слов о животных // Вестник института Чифэн. Серия: Китайская философия и социальные науки. 2008. № 1. С. 73–76. На кит. яз.
- 程裕祯. 中国文化要略. 北京:外语教学与研究出版社 = Чэн Юйчжэнь. Очерк китайской культуры. Пекин, 1998. 404 с. На кит. яз.